-Видео

 -Я - фотограф

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Romina7

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) полезные_игрушки Прикольные_футболки Книжный_БУМ AlinaClub hand_made
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Прикольные_футболки

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.11.2009
Записей: 321
Комментариев: 229
Написано: 756





немецкие глаголы

Суббота, 05 Декабря 2009 г. 12:21 + в цитатник
drucken auf + A etwas auf ein T-Shirt drucken печатать Что-то на майке печатать
drücken auf + A auf den Klingelknopf drücken давить на кнопку звонка жать
sich drücken vor + D sich vor dem Militärdienst drücken мяться перед военнослужащим
duften nach + D ihr Parfüm duftet nach Rosen пахнуть
Её парфюм (духи) пахнет розами
durchfallen in + D er ist im Staatsexamen durchgefallen провалиться на экзамене
Он провалился на государственном экзамене
sich durchringen zu + D er konnte sich nicht zum Handeln durchringen бороться
Он не мог бороться с торговлей
sich durchsetzen mit + D sich mit seinen Ansichten durchsetzen пробиться со своим намерением. добиться признания успеха
sich eignen für + A er eignet sich nicht für diesen Beruf годиться
Он не годится для этой профессии
zu + D auch Männer eignen sich zu sozialen Berufen
Мужчины тоже годяться для социальных профессий
(sich) einarbeiten in + A sich/jemanden in ein neues Arbeitsgebiet einarbeiten Вводить в курс дела Кого-то в новой области работы вводить в курс дела
einbauen in + A einen Tresor in die Wand einbauen встроить сейф в стену
einbeziehen in + A jemanden in ein Gespräch einbeziehen приобщать притягивать
Кого-то к разговору приобщать
sich einbilden auf + A sich etwas auf seine Herkunft einbilden Воображать
Вообразить что-то о своем происхождении
einbrechen bei + D bei einer Bank einbrechen взламывать, вторгаться, проваливаться под лёд. В банк вламываться
in + A in eine Villa einbrechen врываться на виллу
(sich) eindecken mit + D sich/jemanden mit Lebensmitteln eindecken Покрывать, заваливать
Кого-то продуктами (покрывать) заваливать
eindringen auf + A auf jemanden mit Worten eindringen проникать вникать
Вникать в слова кого-то
in + A in einen verschlossenen Raum eindringen В запертое помещение проникать
einfallen + D das Wort fällt mir nicht ein обрушиваться вторгаться приходна ум
Слово не приходит мне на ум
einflößen + D + A Die Schwester flößte dem Schwerkranken die Arznei ein. Вливать
Сестра влила тяжело больному лекарство
(sich) einfügen in + A sich gut in ein Team einfügen / einen neuen Text in ein Kapitel einfügen Включать(ся) вводить
Хорошо включаться в тему/Новый текст в главу включать
einführen bei + D den Freund bei den Eltern einführen ввозить вводить внедрять
Друга к родителям вводить
in + A jemanden in die Astrologie einführen вводить кого-то в астрологию
eingeben in + A Daten in den Computer eingeben Давать данные в компьютер
eingehen auf + A auf die Sorgen der Bevölkerung eingehen прибывать поступать соглашаться останавливаться деражать пари погибать о растениях, садиться о шерсти ( принимать во внимание)?
На заботах населения останавливаться
in + A in die Geschichte eingehen входить в историю
eingemeinden in + A das Dorf in die Stadt eingemeinden включать в состав
Деревню в состав города включать

Метки:  


Процитировано 1 раз

немецкие глаголы

Суббота, 05 Декабря 2009 г. 12:18 + в цитатник
sich brüsten mit + D sich mit seinen Erfolgen brüsten хвалиться своими успехами
buchen für + A einen Platz im Hotel für jemanden buchen заказывать бронировать
Одно место в отеле для кого-то (заказывать) бронировать
bürgen für + A für den Kredit seines Freundes bürgen ручаться
За кредит своего друга ручаться
büßen für + A für seine Verbrechen büßen müssen поплатиться
За свое преступление должны поплатиться
danebentreffen mit + D mit einem Stein danebentreffen Промахнуться с камнем
danken + D man dankt den Helfern благодарить Благодарят помощников
für + A jemandem für seine Hilfsbereitschaft danken
Кого-то благодарить за его готовность помочь
d(a)reinreden + D du solltest mir nicht immer d(a)reinreden соглашаться, идти на встречу Ты не всегда должен идти мне на встречу
sich darstellen als + N er stellte sich als Opfer dar изображать жертву, излагать,описывать
Он изобразил себя как жертву
davonkommen mit + D mit einem blauen Auge davonkommen отделаться синим глазом
davonlaufen + D er ist seinen Eltern davongelaufen убегать
Он убежал к своим родителям
debattieren über + A über Gott und die Welt debattieren обсуждать, рассуждать
О боге и мире расссуждать
sich decken mit + D die Analyse deckt sich mit unserer Erkenntnis покрывать, прикрывать Анализы совпадают с нашими познаниями
degradieren zu + D der Offizier wurde zum Rekruten degradiert деградировать
Офицер деградирован к рекруту
denken an + A an seine Freunde denken думать о своем друге
über + A schlecht über Zigarettenwerbung denken
Плохо думать о рекламе сигарет
von + D nur das Beste von jemandem denkenТолько лучшее о ком-то думать
dienen + D dem Umweltschutz dienen Служить защите окр.среды
als + N der Korken dient häufig als Verschluss Пробка служит часто как замок
zu + D der Schlüssel dient zum Öffnen Ключ служит для открывания
diskutieren mit + D mit den Studenten diskutieren дискутировать со студентами
über + A über die Konsequenzen diskutieren о последствиях, о выводах
dispensieren von + D der Priester wurde von seinem Amt dispensiert Освобождать
Священник освобождался от своей должности
sich distanzieren von + D sich von einer Falschmeldung distanzieren отдален на дистанцию
От ложного сообщения отдален на дистанцию
dividieren durch + A eine Zahl durch drei dividieren число разделить на три
dotieren mit + D der erste Preis war mit 1000 DM dotiert Субсидировать, легировать
Первая цена была 1000 указана
drängen auf + A auf eine schnelle Änderung drängen напирать, теснить,торопить к быстрому изменению die Zeit drängt время не терпит
На быстром изменении настаивать
zu + D man drängte ihn zu einer raschen Entscheidung
Торопили его к быстрому решению
(sich) drehen um + A die Planeten drehen sich um die Sonne/ повернуться на 90
Планеты вращаются вокруг солнца
etwas dreht um 90°
dringen auf + A er drang auf schnelles Handeln настаивать на скором совершении сделки настаивать,требовать, проникать
drohen + D dem Aggressor drohen грозить, угрожать агрессору
mit + D mit dem Abbruch der Beziehungen drohen
Разрывом отношений угрожать

Метки:  

немецкий форум

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 14:42 + в цитатник

Метки:  


Процитировано 1 раз

немецкий

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 14:27 + в цитатник

Метки:  


Процитировано 1 раз

немецкие глаголы

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 12:40 + в цитатник
(sich) bewaffnen mit + D sich / eine Armee mit chemischen Kampfstoffen bewaffnen вооружать(ся) Армию вооружать химическими боевыми веществами
bewahren vor + D Kinder vor Gewalt im Fernsehen bewahren хранить, сохранять
Детей перед силой телевидения сохранять
sich bewegen lassen zu + D er ließ sich nicht zum Nachgeben bewegen двигаться
Он не позволяется себе двигаться к уступкам
bewegen + A + zu + D Mein Freund bewog mich zum Kauf eines Autos. Побуждать
Мой друг побудил меня к покупке авто
sich bewerben bei + D sie bewirbt sich bei der Firma um die Stelle хлопотать о месте
Он хлопочет о месте на фирме
um + A sich um eine ausgeschriebene Stelle bewerben Хлопотать(претендовать) на выписанное место
bewerfen mit + D die Kinder bewarfen die Besatzer mit Steinen Закидывать
Дети закидывали владельца камнями
bewerten als + A man bewertete das Projekt als Erfolg Оценили проект как успех
bewilligen + D + A Der Direktor bewilligte ihr einen Sonderurlaub. Разрешать, позволять Директор разрешил ей особый отпуск
bezweifeln + A Wir bezweifeln seine Worte. Сомневаться
Мы сомневаемся в его словах
bezahlen für + A für die Speisen und Getränke bezahlen расплатиться
За блюда и напитки расплатиться
mit + D mit einem Hundertmarkschein bezahlen расплатиться 100 купюрой
bezeichnen als + A sie bezeichneten ihn als ihren Führer отмечать
Они отметили его как своего вождя
beziehen aus + D Nachrichten aus einer sicheren Quelle beziehen выписывать газету, занимать помещение, обивать мебель
Новости получены (вытянуты) из (точного)достоверн. источника
mit + D das Bett mit einem frischen Laken beziehen покрывать
Кровать свежим лаком покрыта
sich beziehen auf + A sich auf ein Schreiben beziehen относиться, ссылаться на писание
biegen um + A das Fluchtauto bog um die Ecke гнуть
Машина для побега завернула за угол
bieten für + A einen Höchstpreis für die Antiquitäten bieten предлагать
Высокую цену на антиквариат предлагают
(sich) binden an + A sich an eine Frau binden / das Pferd an den Baum связывать(ся)
связываться с женщиной/связывать лошадь с деревом
binden
bitten um + A jemanden um einen Gefallen bitten просить
Кого-то о любезности просить
blättern in + D gelangweilt in einer Illustrierten blättern листать
Скучно листать иллюстрированный журкал
bleiben +D ihnen bleibt nur wenig Hoffnung остаться, оставаться
у них остается только немного надежды
bei + D er bleibt bei seiner Meinung Он остается при своем мнении
brauchen für + A einen Nagel für das Bild brauchen нуждаться
Гвоздь нужен для картины
bringen auf + A er hat mich auf eine gute Idee gebracht приносить
Он преподнес мне хорошую идею(он меня доставил на хор.идею)
um + A man brachte ihn um seinen Anteil an der Beute
Доставляли его к его участию в добыче

Метки:  

немецкие глаголы

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 12:38 + в цитатник
sich beschweren bei + D er beschwert sich beim Nachbarn über die Musik жаловаться
Он жалуется своему соседу на музыку
über + A sie beschweren sich über den Fluglärm жаловаться
Они жалуются на шум самолетов
besetzen mit + D die Stelle mit einem Spezialisten besetzen занимать
Место занимает специалист
sich besinnen auf + A sich auf das Wesentliche besinnen вспоминать о существенном
+ G er besann sich eines Besseren Он вспомнил лучшее
besitzen + A Er besaß dieses Haus. Иметь владеть Он имеет этот дом
bespannen mit + D den Drachen mit Papier bespannen Обтягивать
Дракона бумагой обтягивавют
(sich) besprechen mit + D sich/etwas mit seinem Vorgesetzten besprechen Обсуждать
Кое-что с начальником обсуждать
bespritzen mit + D die Kinder mit der Wasserpistole bespritzen Опрыскивать, поливать
Дети водными пистолетами опрыскивают
bestehen auf + D auf der getroffenen Vereinbarung bestehen Существовать, настаивать, состоять из… На встречном соглашении настаивать
aus + D die Verpackung besteht aus Plastik Упаковка состоит из пластика
bestellen bei + D er bestellt den Wein direkt beim Winzer Заказывать
Он заказывает вино прямо у винодела
zu + D er bestellte sie zu sich/für 8 Uhr/zum Ausgang Он заказал её к (на 8 часов) 8 часам на выход
bestimmen über + A über das Schicksal der Gefangenen bestimmen Определять
Судьбу пленников определять
zu + D er bestimmte seinen Sohn zum Nachfolger Он определил своего сына своим наследником (последователем)
bestrafen für + A jemanden für ein Verbrechen bestrafen наказать
Кого-то за преступление наказывать
beteiligen an + D seinen Partner am Gewinn beteiligen Наделять
его партнера выигрышем наделять
beten für + A für die Hinterbliebenen beten молиться
За близких родственников покойного молиться
zu + D Menschen in Not beten zu Gott молиться
Люди в нужде моляться богу
betrachten als + A er betrachtet seine Frau als Eigentum рассматривать
Он рассматривает свою жену как собственность
betrauen mit + D jemanden mit einer Aufgabe betrauen Доверять кому-то задание
betreten + A Ich betrat das Zimmer. Ступать Я ступил(вошел) в комнату
betrügen mit + D er betrog seine Frau mit seiner Sekretärin обманывать
Он обманул свою жену со своей секретаршей
um + A jemanden um sein Erbe betrügen обманывать
Кого-то в наследстве обмануть
betteln um + A um ein Stück Brot betteln Просить о куске хлеба (о бродяге)
sich beunruhigen über + A sich über das Ozonloch beunruhigen беспокоиться, тревожиться
Беспокоиться об озоновой дыре
beurteilen als + A man beurteilte ihn als einen Versager судить о чем-либо(оценивать)
Судили о нём как о неудачнике
nach + D jemanden nach seinen Taten beurteilen О ком-то судить по его поступкам
bevollmächtigen zu + D jemanden zum Empfang der Post bevollmächtigen уполномачивать
Кого-то уполномачивать к получению почты

Метки:  

немецкие глаголы

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 12:35 + в цитатник
sich bemächtigen+ G man bemächtigte sich seines Eigentums овладевать захватывать
Овладели его собственностью
bemerken zu + D er bemerkte etwas zur Geschäftsordnung замечать
Он заметил кое-что к деловому порядку
sich bemühen um + A sich um eine Klärung des Problems bemühen утруждаться
Утруждаться разъяснением проблемы
benachrichtigen von + D man benachrichtigte sie von ihrem Lottogewinn уведомлять извещать Известили ее о ее выигрыше в лотерею
beneiden um + A jemanden um sein Geld beneiden завидовать
Кому-то в его деньгах завидовать
benennen nach + D sein Kind nach dem Großvater benennen назвать
Своего ребенка называть как деда
benützen/benutzen als + A er benutzt Kinder als billige Arbeitskräfte пользоваться
Он пользуется детьми как дешевой рабочей силой
zu + D den Teller zum Trinken benützen/benutzen пользоваться
Тарелкой пользоваться для питья
beraten in + D jemanden in einer Angelegenheit beraten советовать
Кому-то в личном деле советовать
sich beraten mit + D sich mit einem Arzt beraten советоваться с врачом
beratschlagen über + A man beratschlagte über die beste Lösung совещаться
Совещались о лучшем решении
berauben+ G die Schönheit beraubte ihn seiner Sinne лишать
Красота лишала его чувств
sich berauschen an + D er berauschte sich an der Musik Wagners опьяняться
Он опьянялся от музыки Вагнера
berechtigen zu + D die Reifeprüfung berechtigt zu einem Studium давать право на ч-л
Экзамен на аттестат зрелости дает право на дальнейшему учению
bereuen + A Er bereute später seine Tat. Раскаиваться
Он раскаился позже в своем поступке
berichten über + A über die Reise um die Welt berichten докладывать сообщать
о поездке по миру сообщать
von + D von einer Reise berichten докладывать о поездке
berufen zu + D der Präsident berief ihn zum obersten Richter ссылать
Президент приглашал (ссылал)его в качестве высшего судьи
sich berufen auf + A sich auf die Menschenrechte berufen ссылаться на права человека
beruhen auf + D die Mitteilung beruht auf einem Missverständnis покоиться
Сообщение основывается(покоится) на недоразумении
(sich) beschäftigen mit + D sich/jemanden mit einem Spiel beschäftigen занимать(ся)
Кого-то игрой занимать
bescheißen bei + D er hat ihn beim Pokerspielen beschissen Наебать
Он наебал его в игре в покер
beschießen mit + D man beschoss die Stadt mit schwerer Artillerie обстреливать
Обстреляли город тяжелой артилерией
beschmieren mit + D die Tapete mit Buntstiften beschmieren обмазывать
Обои цветными карандашами обмазывать
sich beschränken auf + A sich auf das Minimum beschränken ограничиваться минимумом
beschuldigen+ G man beschuldigte ihn des Landesverrats обвинять
Обвинили его в предательстве страны(измене родине)
beschützen vor + D jemanden vor einer Gefahr beschützen защищать
Кого-то от опасности защищать

Метки:  

немецкий

Четверг, 03 Декабря 2009 г. 14:03 + в цитатник

Метки:  

немецкие глаголы

Четверг, 03 Декабря 2009 г. 12:12 + в цитатник
sich behaupten gegen + A sich gegen einen überlegenen Gegner behaupten утверждать
(утверждать) держаться против превосходящего противника
sich behelfen mit + D sich mit einem Draht behelfen обходиться проволокой
behüten vor + D sein Schutzengel hat ihn vor dem Unfall behütet оберегать
Его ангел-хранитель оберегал его от несчастного случая
beiliegen+D der Zeitschrift liegt ein Prospekt bei прилагаться
К журналу прилагается проспект
beipflichten+D dem Vorredner in seiner Meinung beipflichten соглашаться
С предыдущим оратором в его мнении соглашаться
beißen auf + A sie biß auf einen Kern кусать Она откусила косточку
in + A in den sauren Apfel beißen кусать кислое яблоко
beistehen+D jemandem in höchster Not beistehen помогать
Кому-то помогать в большой нужде
beistimmen+ D man konnte seinen Argumenten nur beistimmen одобрять
Можно было только одобрять его аргументы
beitragen zu + D die Band trug zum Gelingen des Festes bei способствовать, вносить вкладывать Группа (вложила)внесла вклад в удавшийся праздник
beitreten+ D einem Verein beitreten вступать,присоединяться
Вступать в союз
beiwohnen + D Sie wohnte der Versammlung nicht bei. Присутствовать
Она не присутствовала на собрании
bekannt machen mit + D seine Freundin mit den Eltern bekannt machen знакомить
Свою подругу с родителями знакомить
bekehren zu + D die Missionare bekehrten sie zum Christentum обращать
Миссионеры обращали их к христианству
sich bekennen zu + D er bekennt sich zum Judentum признаваться сознаваться
Он сознается в иудаизме
sich beklagen bei + D sie beklagt sich beim Chef über ihren Job (жалеть, скорбеть,) жаловаться Она жалуется шефу на свою работу
über + A sich über die Raucher beklagen жаловаться на курильщиков
beklecksen mit + D er hat seine Hose mit Spagettisoße bekleckst поставить пятно
Он запятнал свои брюки соусом для спагетти
bekommen+ D mir bekommt das fette Essen nicht получать
Жирная еда меня не получает (Я не ем жирную пищу)
beladen mit + D das Auto mit Sand beladen нагружать авто песком
belasten mit + D jemanden mit einer Aussage schwer belasten нагружать обременять
Кого-то высказыванием тяжело обременить
belästigen mit + D jemanden mit seinem Klavierspiel belästigen беспокоить докучать приставать Кому-то своей игрой на фортепиано докучать
sich belaufen auf + A der Schaden beläuft sich auf eine Million Вред составляет миллион
belegen mit + D das Brötchen mit Salami belegen обкладывать облагать занимать подтверждать. Булочки салями обкладывать
belieben+ D tun Sie, wie (es) Ihnen beliebt : желать Делайте, как Вы желаете
beliefern mit + D der Milchmann beliefert uns mit frischer Milch снабжать,поставлять
Молочник снабжает нас свежим молоком
belohnen für + A er belohnt seine Tochter für das gute Zeugnis (воз)награждать
Он награждает свою дочь за хорошее свидетельство(удостоверен)
mit + D er hat das Kind mit einem Eis belohnt (воз)награждать
Он вознаградил ребенка мороженным
belustigen mit + D der Redner belustigte uns mit seinen Anekdoten веселить, забавлять
Говорящий веселил нас своими анекдотами

Метки:  

немецкие глаголы

Четверг, 03 Декабря 2009 г. 12:06 + в цитатник
sich beeilen mit + D sich mit der Arbeit beeilen торопиться с работой
befähigen zu + D das Abitur befähigt zum Studium Учить
Аттестат зрелости учить к дальнейшему обучению
sich befassen mit + D sich mit einem Problem befassen заниматься проблемой
befehlen + D Der Kommandeur befahl seinem Regiment den Angriff. Приказывать
Командир приказывает его подчиненным нападение.
befeinden (geh) + A Der Dozent befeindet neue Lehre.Враждовать
Доцент враждует с новым учением
befinden für + Adj. eine Ware für gut befinden находиться, считаться Товар хорошим (находиться) считается
über + A die Jury befand über die Leistungen находиться
Жюри находит достижения
sich befinden in + D sich in einer unangenehmen Situation befinden чувствовать себя
Чувствовать себя в неприятной ситуации
sich befleißigen (geh.) + G Du hast dich eines guten Stils befleißigt. Стараться
Ты старался хорошего стиля придерживаться
befragen nach + D man befragte die Passanten nach ihrer Meinung Опрашивать
Опросили пешеходов об их мнении
befreien aus + D jemanden aus einer schlimmen Lage befreien освобождать
Кого-то из плохого полодения освобождать
von + D jemanden von Schmerzen befreien освобождать кого-то от болей
sich befreunden mit + D sich mit den Nachbarn befreunden подружиться с соседями
befristen auf + A das Visum ist auf drei Monate befristet назначать срок
Визу ограничить сроком на три месяца
befürchten + A Man befürchtete das Schlimmste. Опасались наихудшего
begaffen (abwertend) + A Was begaffst du mich wie ein Wundertier?. Глазеть (отрицательно)
Что ты глазеешь на меня как на чудесное животное?
sich begeben (geh.) + G Durch den Verkauf begibst du dich jedes Gewinnes.направляться случаться От продаж направляется к тебе каждая прибыль
begegnen+ D einem alten Bekannten auf der Straße begegnen встречать
Встречать одного старого знакомого на улице
begehen an + D einen Mord an einem Kind begehen сделать глупость, совершить
Совершить убийство ребенка
(sich) begeistern für + A sich/jemanden für eine neue Idee begeistern воодушевлять восхищаться Кого-то на новую идею воодушевлять
beginnen als + N er begann seine Karriere als Tellerwäscher начинать
Он начал свою карьеру как мойщик посуды
mit + D mit einer Diskussion beginnen начать с дискуссии
beglotzen (salopp) + A Die Kinder beglotzten den Fremden. Уставиться (небрежно)
Дети уставились на Иностранца(чужака)
beglückwünschen zu + D jemanden zum Jubiläum beglückwünschen пожелать счастья
Кому-то к юбилею пожелать счастья
sich begnügen mit + D sich mit zu wenig Lohn begnügen довольствоваться удовлетворяться Маленькой зарплатой довольствоваться
begrenzen auf + A den Schaden auf ein Minimum begrenzen ограничивать
Вред ограничить минимумом
behagen+ D die unbequeme Frage behagt dem Politiker nicht приятное чувство
Неудобный вопрос не вызвал приятных чувств у политика
behalten für + sich ein Geheimnis für sich behalten оставлять сохранять
Сохранять для себя в тайне
beharren auf + D er beharrt auf seinem Standpunkt настаивать
Он настаивал на своей точке зрения

Метки:  

немецкие глаголы

Четверг, 03 Декабря 2009 г. 12:03 + в цитатник
sich auswirken auf + A Kohlendioxid wirkt sich auf das Weltklima aus сказываться отражаться Двуокись углерода сказывается на всемирном климате
auszeichnen mit + D jemanden mit einem Orden auszeichnen Отличать отмечать
Кого-то отличили орденом
ausziehen переезжать снимать
backen Печь
bangen um + A um seinen Gesundheitszustand bangen ,бояться немного, беспокоиться о его состоянии здоровья
basieren auf + D die Ergebnisse basieren auf einer Hochrechnung базироваться
Результаты базируются на высоком счете
bauen auf + A auf seine eigenen Kräfte bauen строить на собственные силы
beanspruchen + A Der Koalitionspartner beansprucht drei Ressorts. Der Beruf beansprucht ihn völlig. Требовать, претендовать
Партнеры по коалиции требуют 3 поля деятельности. Профессия требует его полностью
beanstanden + A Der TÜV hat die Bremsen beanstandet. Оспаривать
Техосмотр оспорил тормоза
beantworten + A Beantworten Sie diese Frage mündlich!. Отвечать
Ответьте на этот вопрос устно!
beaufsichtigen + A Wer wird seine Arbeit beaufsichtigen?. Надзирать присматривать
Кто будет за его работой присматривать?
beauftragen mit + D jemanden mit einer Arbeit beauftragen поручать
Кому-то работу поручать
beben vor + D er bebte vor Wut трепетать дрожать Он дрожит от ярости
sich bedanken für + A sich für ein Geschenk bedanken благодарить за подарок
bedauern + A Ich bedauere dich aufrichtig. Sie bedauerte ihre Äußerung. Сожалеть
Я сожалею тебе откровенно.Она сожалела за своё выражение
bedecken mit + D man bedeckte den Verletzten mit einer Decke покрывать
Раненого покрыли одеялом
bedenken mit + D man hatte das Paar mit Geschenken bedacht обдумывать, размышлять Пара обдумывала подарки
sich bedienen+ G er bediente sich häufig einer Wahrsagerin пользоваться, обслуживаться
Он обслуживался часто предсказательницей
bedrängen mit + D jemanden mit einer unangenehmen Frage bedrängen Притеснять
Кого-то неприятным вопросом притеснить (прижать к стенке)
bedrohen mit + D jemanden mit einem Messer bedrohen Грозить
Кому-то ножом грозить
bedürfen+ G Behinderte bedürfen unserer Hilfe нуждаться Инвалиды нуждаются в нашей помощи
beeindrucken + A Die Aufführung beeindruckte mich. Производить впечатление
Сооружение произвело на меня впечатление
beeinflussen + A Dies beeinflusst sein weiteres Verhalten. Влиять
Это влияет на его дальнейшее отношение
beeinträchtigen + A Das schlechte Wetter hat die Veranstaltung beeinträchtigt.Ухудшать
Плохая погода мероприятие ухудшила
beehren mit + D jemanden mit seinem Besuch beehren удостаивать (оказать честь)
Кого-то своим посещением удостаивать

Метки:  

аудио на немецком

Среда, 02 Декабря 2009 г. 12:29 + в цитатник

Метки:  

немецкие глаголы

Среда, 02 Декабря 2009 г. 12:19 + в цитатник
sich ausruhen auf + D sich auf seinen Lorbeeren ausruhen отдыхают почивать на лаврах
von + D sich von den Strapazen ausruhen отдыхать от трудностей
(sich) ausrüsten mit + D sich/jemanden mit Proviant ausrüsten оборудовать снабжать кого-то провиантом
ausscheiden aus + D aus dem Berufsleben ausscheiden выбывать из профессиональной жизни
in + D im Europacup-Finale ausscheiden выбывать из финала европейского кубка
ausschließen aus + D jemanden aus der Partei ausschließen исключать кого-то из партии
von + D jemanden von der Teilnahme ausschließen исключать кого-то из участия
ausschmücken mit + D das Zimmer mit Blumen ausschmücken украшать
Комнату цветами украшать
sich ausschweigen über + A sich über seine Vorstrafen ausschweigen отмалчиваться о своих прежних судимостях
aussehen nach + D der Himmel sieht ganz nach einem Gewitter aus выглядеть
Небо выглядит совсем как после грозы
sich äußern über + A sich über tagespolitische Themen äußern выражаться о дневныхполитических темах выражаться
sich aussöhnen mit + D sich mit seinem Feind aussöhnen примеряться с врагом
sich aussprechen für + A sich für Reformen aussprechen за реформу произносить
gegen + A sich gegen die Todesstrafe aussprechen Высказываться против смертной казни
mit + D sich mit ihr über ein Problem aussprechen с ними о проблеме высказываться
über + A sich über einen Streit aussprechen высказываться о ссоре
ausstatten mit + D das Auto war mit einer Klimaanlage ausgestattet оснащать
Авто был кондиционером оснащен
aussteigen aus + D aus dem Rauschgifthandel aussteigen выходить (из машины)
Из торговли наркотиками выходить
ausstoßen aus + D jemanden aus der Gemeinschaft ausstoßen извергать кого-то из общества
austeilen an + A Kleidung an Bedürftige austeilen раздавать одежду нуждающимся
unter + D die Hefte wurden unter den Schülern ausgeteilt Тетради были разданы ученикам
austreten aus + D aus einer Partei austreten выходить из партии
ausüben auf + A er übt einen starken Einfluss auf die Kinder aus исполнять оказывать Он оказывает сильное влияние на детей
auswandern in + A in ein anderes Land auswander эмигрировать в другую страну
nach + D viele Verfolgte sind nach Amerika ausgewandert
Многие беженцы в Америку эмигрировали
auswechseln gegen + A den Motor gegen einen neuen auswechseln менять мотор на новый
ausweichen+ D er konnte dem Auto gerade noch ausweichen . усупать дорогу
Он мог бы авто впереди ещё уступить дорогу
ausweisen aus + D jemanden aus einem Land ausweisen высылать, выселять кого-то из страны
sich ausweisen als + N er wies sich als Kontrolleur aus удостоверять свою личность
Он установил свою личность как контролер
durch + A sich durch seinen Personalausweis ausweisen
Установить свою личность через свои личные документы

Метки:  

немецкие глаголы

Среда, 02 Декабря 2009 г. 12:17 + в цитатник
ausarten in + A das Fußballspiel artete in eine Schlägerei aus переходить
Футбол переходил в драку
ausbrechen aus + D aus dem Gefängnis ausbrechen вырываться из тюрьмы
in + A in schallendes Gelächter ausbrechen вырываться в звучащем смехе
ausdrücken + in + D Dummheit drückt sich meistens in Hochmut und Stolz aus. Выражают выжимают Глупость выражается в большей части в высокомерии и гордости
sich auseinander setzen mit + D sich mit theologischen Fragen auseinander setzen приходить к соглашению с теологическими вопросами
ausersehen zu + D jemanden zu seinem Nachfolger ausersehen выбирать кого-то своими наследником(последователем)
ausfüllen mit + D die Freizeit mit Fernsehen ausfüllen заполнять Свободное время заполнять телевизором
ausfüttern mit + D das Kleid mit Seide ausfüttern откармливать отделывать Платье шёлком отделывать
ausgeben an + A Lebensmittelmarken an die Einwohner ausgeben тратить выдавать
Марки на продукты жители тратят
für + A sein ganzes Taschengeld für Bonbons ausgeben
Все свои карманные деньги на конфеты тратить
sich ausgeben als + N sich fälschlicherweise als Doktor ausgeben выдавать себя за…
выдавать себя за лже врача
ausgehen + D das Geld geht ihm aus выходить, кончаться, гаснуть
Деньги у него кончились
von + D von einer realistischen Einschätzung ausgehen исходить от реалистичной оценки
ausgießen mit + D das Kind mit dem Bade ausgießen выливать Ребенка купать
ausgleiten +D das Tablett ist ihm ausgeglitten соскальзывать
Поднос у него соскальзнул
auf + D auf dem nassen Fußboden ausgleiten Скользить по мокрому полу
aushalten bei + D es nicht mehr bei den Eltern aushallen können выдерживать Невозможно больше выдерживать родителей
mit + D es nicht mehr mit dem Schmerz aushalten können
Невозможно больше выдерживать боль
aushelfen mit + D jemandem mit ein paar Mark aushelfen выручать
Кго-то парой марок выручить
ausholen zu + D er holte zu einem kräftigen Schlag aus приготовиться
Он приготовился к сильному удару
sich auskennen in + D sich in einem Spezialgebiet auskennen ориентироваться в специальной области
mit + D sich mit Jazzmusik auskennen ориентироваться в джазовой музыке
auskommen mit + D mit dem Taschengeld/Vater nicht auskommen обходиться Карманными деньгами отец не обходиться
auslachen Er lacht mich ständig aus высмеивать
Он меня постоянно высмеивает
auslassen an + D seine Aggressionen an jemandem auslassen выпускать свою агрессию на кого-то
aussprechen +über + A Sie sprachen sich offen über ihre Probleme aus. Высказывать соболезнование, произносить, выговаривать
Они высказываются часто о своих проблемах
aussprechen + mit + D Der Sohn sprach sich mit seinem Vater aus. Сын выговаривается с отцом.
aussprechen + für + A/gegen + A Sprechen Sie sich für den Verkauf des Hauses aus oder dagegen?
Вы выскажетесь за продажу дома или против?

Метки:  

немецкие глаголы

Среда, 02 Декабря 2009 г. 12:15 + в цитатник
sich aufmachen zu + D sich zu einem Spaziergang aufmachen открываться отправляться на прогулку
aufmucken gegen + A gegen die Autorität aufmucken роптать против авторитета
aufmerksam Er macht uns auf diese Bestimmung aufmerksam привлекать внимание Он обращает наше внимание на это определение
aufnehmen mit + D es mit einem Gegner aufnehmen поднимать принимать фотографировать Принимать с противником
sich aufopfern für + A sich für seine Kinder aufopfern жертвовать для своих детей
aufpassen auf + A auf seine kleine Schwester aufpassen наблюдать за своей маленькой сестрой
aufprallen auf + A auf eine Mauer aufprallen наталкиваться на стену
sich aufraffen zu + D sich endlich zur Arbeit aufraffen вскакивают схватывают Наконец вскакивать к работе
aufräumen mit + D mit einem Vorurteil aufräumen убирать с предубеждением
sich aufregen über + A sich über eine ungerechte Behandlung aufregen возбуждаться от несправедливого обращения
aufrufen zu + D zum Boykott aufrufen призывать к бойкоту
aufschauen zu + D zu seinem Idol aufschauen смотреть вверх к своему идолу
aufschlagen Разбивать, открывать (книгу)
aufschreiben записывать
aufschwingen + zu + D Endlich hast du dich zu einem Entschluss aufgeschwungen (umg.)взмахивать взвиться Наконец ты взвился к решению
aufsehen zu + D zu den Wolken aufsehen смотреть вверх к облакам
aufsetzen auf + D auf der Landebahn aufsetzen надевать на взлетно-посадочной полосе
aufspielen zu + D zum Tanz aufspielen играть к танцу
aufspringen auf + A auf den anfahrenden Zug aufspringen на отправившийся поезд вскакивают
aufstapeln zu + D die Dosen zu einer Pyramide aufstapeln складывать банки в пирамиду
aufstehen von + D vom Boden aufstehen вставать подниматься с земли
aufsteigen auf + A auf das Fahrrad aufsteigen посадка садиться в транспорт подниматься на велосипед садиться
in + A in die Bundesliga aufsteigen подниматься в федеральную лигу
zu + D zum Gipfel aufsteigen подниматься к вершине горы
aufstoßen (umg.) + D Bei seinen Beobachtungen ist ihm einiges Verdächtige aufgestoßen. Наталкиваться При своих наблюдениях натолкнуться на нечто подозрительное
Sich aufstützen auf + A sich auf einen Stock aufstützen подпирать опираться на посох
aufwachen aus + D aus tiefer Bewusstlosigkeit aufwachen просыпаться из глубокого бессознательного состояния
aufwachsen вырастать
aufwarten (geh. veraltend) + D Gleich nach seiner Ankunft wartete er dem Bürgermeister auf. Прислуживать Сразу после его прибытия он прислуживал бургомистру.
aufwenden für + A viel Geld für die Sanierung aufwenden расходовать Много денег для оздоровления расходуют
aufziehen mit + D jemanden mit einer Anspielung aufziehen подтягивают
Кого-то с намеком подтягивают
aufzwingen + A Die Sieger zwangen den Besiegten ihre Bedingungen auf. Навязывают Победитель навязывал свои условия побежденным

Метки:  

немецкие глаголы

Вторник, 01 Декабря 2009 г. 15:27 + в цитатник
anwenden auf + A viel Mühe auf eine Sache anwenden употреблять использовать
Много сил на дело использовать
anzeigen bei + D jemanden bei der Polizei anzeigen сообщать, объявлять извещать
Кого-то в полиции
anzweifeln + A Wir zweifelten die Echtheit dieses Bildes an. Сомневаться
Мы сомневаемся в подлинности этой картины.
Anziehen надевать
appellieren an + A an die Vernunft appellieren к разуму аппелировать
arbeiten als + N als Hilfsarbeiter arbeiten работать как помощник
an + D am Entwurf eines Vertrages arbeiten работать над наброском (проектом)договора
bei + D bei einer Firma arbeiten в фирме работать
sich ärgern über + A sich über den Vertreterbesuch ärgern сердиться на представительское посещение
Sich äussern uber Er hat sich uber deinen Bericht geäussert отзываться
Он отозвался о твоем сообщении
aufbauen auf + D auf den Erfahrungen aufbauen строить на опытах
zu + D jemanden zu seinem Nachfolger aufbauen
кого-то своим последователем строить
sich aufbäumen gegen + A sich gegen die Unterdrücker aufbäumen в ставать на дыбы против угнетателей
aufdrängen + D Der Kaufmann drängte mir seine Ware auf. Навязывать
Продавец навязывает свои товары
Auffahren auf + A auf den Vordermann auffahren вскакивать на нападающего
aus + D aus einem leichten Schlaf auffahren из легкого сна вскакивать
auffallen + D dem Chef unangenehm auffallen бросаться в глаза
Шефу неприятно бросаться в глаза
auffordern zu + D jemanden zum Duell auffordern приглашать
Кого-то вызывать на дуэль
aufgeben bei + D ein Paket bei der Post aufgebenсдаватьотказываться задавать (урок)
Пакет на почту сдавать
aufgehen in + D ganz in seiner Arbeit aufgehen всходить
совсем в его работе всходить
aufhalten mit + D jemanden mit einer langen Erzählung aufhalten задерживать
Кого-то долгим рассказом задерживать
aufheben für + A das Gesparte für seine Kinder aufheben поднимать экономию для его детей поднимать
von + D ein Taschentuch vom Boden aufheben поднимать
Платок с земли поднимать
aufhören mit + D mit dem Streit aufhören прекращать
прекратить ссориться
aufklären über + A jemanden über die Wahrheit aufklären выяснять
Кому-то правду выяснять
aufkommen für + A für einen Schaden aufkommen появляются
Для повреждения появляются
aufladen auf + A die Kisten auf den LKW aufladen нагружать ящиками грузовой автомобиль
auflauern + D jemandem hinter einer Ecke auflauern подкарауливать
Кого-то за углом подкарауливать
sich auflehnen gegen + A sich gegen die Diktatur auflehne прислонять против диктатуры
auflesen von + D Papier von der Straße auflesen подбирать бумагу с улицы

Метки:  

немецкие глаголы

Вторник, 01 Декабря 2009 г. 15:23 + в цитатник
sich anschicken zu + D sich zum Gehen anschicken приступают к ходьбе
(sich) anschließen + D sich einer Gruppe anschließen присоединяются к группе
an + D sich an eine Gruppe anschließen
sich anschmiegen an + A sich an die Mutter anschmiegen прижимаются к матери
anschreien (abwertend) + A Ich lasse mich nicht dauernd anschreien.Прикрикнуть отрицательно
Я не позволю на меня долго кричать
anschuldigen wegen + G jemanden wegen einer Schlägerei anschuldigen обвинять
Кого-то из-за драки обвинять
ansehen als + A jemanden als Führungskraft ansehen осматривать рассматривать
Кого-то как ведущую силу рассматривать
ansetzen zu + D zum Sprung ansetzen начинают прыжок
anspielen auf + A auf eine Schwäche anspielen намекать на слабость
anspornen zu + D jemanden zu höheren Leistungen anspornen поощрять
Кого-то к более высоким достижениям поощрять
ansprechen auf + A jemanden auf ein Problem ansprechen реагировать обращаться
К кому-то обращаться о проблеме
mit + D jemanden mit seinem Vornamen ansprechen обращаться к кому-то по имени
ansprechen + A Er hat mich deutsch angesprochen. Он ко мне обратился по немецки
Anstarren + A Sie starrte ihn unverwandt an. Пристально смотреть
Она смотрела на него неродственно
Anstaunen + A Er staunte sie ängstlich an. Удивляться
Он удивлялся им боязливо
Anstecken mit + D jemanden mit einer Krankheit anstecken прикреплять
Кого-то болезнью приковать
anstehen nach + D vor dem Geschäft nach Lebensmitteln anstehen приличиствуют
перед магазином продуктов встать
zu + D ein Problem steht zur Beratung an Проблема встает к совещанию
anstellen als + A jemanden als seinen Fahrer anstellen определяют как
Кого-то как своего водителя определяют
sich anstellen nach + D sich nach Lebensmitteln anstellen за продуктами становиться в очередь
anstiften zu + D jemanden zum Mord anstiften подстрекают
Кого-то к убийству подстрекают
anstoßen auf + A auf die Gesundheit anstoßen ударяются
за зоровье ударяются
anstreben + A Er strebt einen Gymnasialabschluss an.Стремиться противиться
Он стремиться к окончанию гимназии
Anstrengen gegen + A eine Klage gegen jemanden anstrengen напрягать
Жалобу против кого-то напрягать
anstürmen gegen + A gegen das gegnerische Tor anstürmen налетают
На ворота противника(соперника) налетать
antreffen bei + D jemanden bei bester Gesundheit antreffen встречать
Кого-то с лучшим здоровьем встречать
antreiben zu + D jemanden zu mehr Arbeit antreiben приводить в действие
Кого-то к большей работе приводить в действие
antreten gegen + A die Dänen treten gegen die Deutschen an приступать против
Датчане выступают против немцев
zu + D zum Kampf antreten К борьбе приступить
antworten + D emandem schnell antworten отвечать Кому-то быстро отвечать
auf + A auf eine Frage antworten на вопрос отвечать

Метки:  

немецкие глаголы

Вторник, 01 Декабря 2009 г. 15:20 + в цитатник
adressieren an + A den Brief an den Minister adressieren адресовать
Письмо министру адрессовать
ähneln + D der Mutter ähneln быть похожим на маму
sich amüsieren über + A sich über einen Witz amüsieren смеяться над шуткой
anbieten zu + D die Ware zum Kauf anbieten предлагать
Товары предлагать к покупке
anbinden an + A den Hund an die Leine anbinden связывать
Собаку связывать поводком
an + D den Esel am Baum anbinden Осла привязать к дереву
anblicken + A Er blickte sie lächelnd an. Смотреть Он смотрел на них улыбаясь
anblinzeln + A Sie blinzelte ihn verstohlen an. Щуриться Она щурилась на него украдкой
ändern an + D nichts an einer Sache ändern können изменять Ничто не может изменить вещь (дело)
in + A der Richter änderte die Strafe in eine mildere Судья изменил наказание на более легкое
anekeln + A Das ekelt mich an. Внушать отвращение Это внушает мне отвращение
anerkennen als + A jemanden als politischen Flüchtling anerkennen признавать
Кого-то признавать как политического беглеца
anfahren + A Er hat eine alte Frau angefahren. Der Polizist hat mich grob angefahren. Подвозить Он подвёз старую даму. Полицейский меня грубо подвёз
an(über)fallen + A Sie haben uns angefallen. Впадать Они овладели нами.
anfangen mit + D mit der Arbeit anfangen начинать работу
anfeinden + A Er wurde von allen angefeindet. Нападать
На него нападали все
anfletschen + A (von Tieren) Der Hund fletschte mich an. Скалиться Собака скалился на меня
anfragen bei + D bei der Auskunft anfragen запрашивать справку
angaffen (abwertend) + A Sie gafften ihn unentwegt an. Глазеть
Они глазели на него непрерывно
angähnen + A Mein Gegenüber gähnte mich fortwährend an. Зевать в лицо
Мой противникзевал мне постоянно в лицо
angeben mit + D mit seinem Reichtum angeben указывать, сообщать сообщить о богатстве
angehen gegen + A gegen ein ungerechtes Urteil angehen начинаться против неспреведливого приговора
angehören + D einer politischen Partei angehören принадлежать к политической партии
angeln nach + D er angelte nach seinem Hut im Wasser выуживать
Он выуживал свою шляпу из воды
anglotzen (salopp) + A Glotz mich doch nicht so dämlich an! Таращить глаза
Не таращь же глаза на меня так придурковато!
angrenzen an + A die Bundesrepublik grenzt an die Schweiz an примыкать,граничить Германия граничит со Швейцарией
sich ängstigen vor + D sich vor dem Gewitter ängstigen бояться грозы
anhaften + D Ein großes Risiko haftet dieser Sache an. Приставать
Большой риск (пристает) сопутствует этому делу
anhalten um + A um die Hand der Prinzessin anhalten
вокруг руки принцессы останавливатся
anhängen + D Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Er hängt der neuen Mode an. Следовать
Чувство вины следует за ним всегда. Он следует новой моде.
anherrschen + A Einer herrschte mich an. Прикрикнуть
Один прикрикнул на меня
anklagen wegen + G er wurde wegen Landesverrats angeklagt обвиняют
Он обвинялся в измене Родине
+ G jemanden eines Verbrechens anklagen Кого-то в преступлении обвинять
anklopfen an + A an die Tür anklopfen постучаться в дверь
anknüpfen an + A an eine lange Tradition anknüpfen продолжать долгую традицию
ankommen auf + A es kommt auf den richtigen Zeitpunkt an приезжать прибывать зависеть Прибыть в точное время
anlächeln + A Sie lächelte mich hintergründig an. Улыбаться
Она улыбалась мне
anlegen an + D am Ufer anlegen причаливать вкладывать К берегу причаливать
auf + A es auf einen Streit anlegen на спор ставить
in + D Geld in Immobilien anlegen вкладывать деньги
sich anlegen mit + D sich mit den Nachbarn anlegen с соседями складываться
anlehnen an + A die Leiter an den Baum anlehnen опираться прислоняться
Лестницу к дереву прислонить
anmachen mit + D den Salat mit Öl und Essig anmachen приправлять приделывать
Салат оливковым маслом и уксусом заправлять
(sich) anmelden bei + D den Gast / sich beim Pförtner anmelden регистрироваться
Гостя ругистрировать у вахтера
für + A seine Tochter / sich für den Kurs anmelden
Его дочь на курсах зарегистрировалась
in + D sein Kind / sich im Gymnasium anmelden
Его ребенок в гимназии зарегистрирован
zu + D seine Tochter / sich zu einem Deutschkurs anmelden
Его дочь на курс немецкого зарегистрировалась
annähen an + A den Knopf ans Hemd annähen нашивать пришивать
Пуговицу к рубашке пришивать
annehmen als + A jemanden als sein Adoptivkind annehmen принимать
Кого-то принимать как своего приемного ребенка
von + D Geschenke von jemandem annehmen Подарки от кого-то принимать
sich annehmen +G sich einer Angelegenheit annehmen Считать личным делом
anöden (ugs) + A Die Betrunkenen ödeten die Gäste an. Докучать
Пьяные докучали гостям
sich anpassen an + A sich an die Umwelt anpassen приспосабливаться к окружающей среде
anreden mit + D jemanden mit seinem Titel anreden заговаривать обращаться
К кому-то обращаться его заголовком (титулом)
anregen- zu + D jemanden zu einer Idee anregen побуждать
Кого-то к идее побуждать
anreichern mit + D den Salat mit Krautern anreichern обогощают
Салат обогащать капустой
anreizen zu + D jemanden zum Kauf anreizen стимулировать кого-то к покупке
anrufen + A Rufst du mich heute Abend an?. Звонить
Ты мне сегодня вечером позвонишь?

Метки:  

Немецкий для всех

Понедельник, 30 Ноября 2009 г. 13:57 + в цитатник

Метки:  

аудиокниги на немецком

Понедельник, 30 Ноября 2009 г. 13:33 + в цитатник


Поиск сообщений в Romina7
Страницы: 16 ..
.. 4 3 [2] 1 Календарь