-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в vladlena_124

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.09.2010
Записей: 2154
Комментариев: 53
Написано: 2351

Птицы

Дневник

Пятница, 09 Января 2015 г. 17:49 + в цитатник


1.
image (320x221, 59Kb)

2.
image (320x242, 36Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Любовь и неприязнь

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 00:05 + в цитатник
В английском языке очень много различных слов и выражений для описания того, что нравится говорящему, а что не нравится.

Ключевые слова и фразы:
love - любить, обожать
like - любить, нравиться
dislike - не любить
fond of - любить, нравиться
adore - обожать
can't bear - не выносить, терпеть не мочь
can't stand - не выносить
hate - ненавидеть, очень сильно не любить
detest - ненавидеть, питать отвращение
loathe - ненавидеть, чувствовать отвращение

Симпатии:
I like him very much. - Мне он очень нравится.
I very much like going to parties and meeting people. - Мне очень нравится ходить на вечеринки и знакомиться с людьми.
I love eating ice-cream. - Я очень люблю мороженое.
I adore sun-bathing. - Я обожаю загорать.
She's fond of chocolate. - Она без ума от шоколада.
I like climbing mountains. - Мне нравится лазить по горам.
I like swimming very much. - Мне очень нравится плавать.
He quite likes going to the cinema. - Ему очень нравится ходить в кино.
I like cooking.Мне нравится готовить.

Безразличие:
I don't mind doing the housework. - Я не против того, чтобы заняться работой по дому.
I don't mind you coming in late if you don't wake me up. - Я не возражаю, что ты придешь поздно, если ты меня не разбудишь.

Антипатии:
She doesn't like cooking very much. - Ей не очень нравится готовить.
He's not very fond of doing the gardening. - Ему не очень нравится работать в саду.
I dislike wasting time. - Мне не нравится зря терять время.

Сильная антипатия:
I don't like fish at all. - Мне совсем не нравится рыба.
He can't stand his mother-in-law. - Он не выносит свою тещу.
She can't bear cooking in a dirty kitchen. - Она терпеть не может готовить в грязной кухне.
He detests being late. - Он ненавидит опаздывать.
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Антикомплименты

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 23:56 + в цитатник
Английские антикомплименты или «неджентльменский набор». Часть 1.

Студент, погрязший в долгах, узнающий имя преподавателя по записи в зачетке или табличке на его кабинете, на 99,9% обречен услышать, что он неисправимый и бессовестный человек. Это профессор, будучи интеллигентным человеком, скажет вслух, а подумает…
bone-idle — ленивый, «ленивый до мозга костей»
careless — легкомысленный; беззаботный; невнимательный
detached — обособленный, отстраненный
foolish — глупый, дурашливый, безрассудный
irresponsible — безответственный, ненадежный
mean — посредственный, недалекий; скупой; низкий, подлый
silly — глупый; слабоумный, придурковатый
thoughtless — безрассудный, беспечный, неосторожный
lazy — ленивый

В свою очередь, преподаватель, требующий законспектировать 100 страниц трактата полувековой давности, вызубрить книжные термины и написать от руки по реферату за каждый прогул, угрожающий недопуском к сессии или отчислением, даже не догадывается, какой он…
aloof — надменный
bossy — любящий командовать
cantankerous — придирчивый, сварливый
dogmatic — не допускающий возражений
finicky — педантичный, излишне разборчивый
fussy — привередливый, придирчивый
inflexible — непреклонный, упрямый, непоколебимый
narrow-minded — ограниченный, недалекий; с предрассудками; предвзятый
obsessive — помешанный, зацикленный
overcritical — сверхкритичный
ruthless — безжалостный, беспощадный, жестокий

Водитель, подрезающий на поворотах, обгоняющий справа и в принципе ездящий по правилам «ДДД» (Дай Дорогу Дураку) заслуживает, как минимум, таких комплиментов:
impulsive — импульсивный; спонтанный
inconsiderate — поспешный, безрассудный
rude — грубый, невоспитанный, невежественный
stupid — глупый, тупой, бестолковый
superficial — поверхностный, неглубокий (не думающий о серьезных или важных вещах)
tactless — бестактный
unpredictable — непредсказуемый
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Употребление сущ-х путешествия

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 23:05 + в цитатник
Употребление существительных travel, journey, voyage, trip, tour

Существительные travel, journey, voyage, trip, tour стилистически нейтральны, но отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

Travel имеет наиболее общее значение и может обозначать путешествие, продолжительную или непродолжительную поездку на далёкое или близкое расстояние с любой целью и на любом виде транспорта:

Travel was long and dangerous in old days.
В старину путешествие было длинным и опасным.

Journey - путешествие, поездка любой длительности и дальности по суше при наличии определённого места назначения:

The journey to Spain will not take more than three weeks.
Путешествие в Испанию не займёт более трёх недель.

Voyage - путешествие, поездка любой длительности и дальности, совершённая по воде - по морю или реке - и по воздуху:

Henry announced that he was going to sea for another voyage as soon as he was well rested.
Генри объявил, что собирается ещё в одно морское путешествие, как только хорошо отдохнёт.

Trip - непродолжительное путешествие, поездка с любой целью, на любом виде транспорта обычно на небольшое расстояние:

A trip to the country will take no more that an hour and a half.
Поездка за город не займёт более полутора часов.

Tour - путешествие, поездка, турне, гастрольная поездка по определённому маршруту, предусматривающее остановку в ряде мест и возвращение на место отправления:

We made a tour of Italy last summer. We visited a number of wonderful towns and then returned to Rome.
Мы были в турне по Италии в прошлом году. Мы посетили несколько прекрасных городов, а затем вернулись в Рим.
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Traffic

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 23:03 + в цитатник
Major international traffic signs:

right bend - опасный поворот направо
double bend - извилистая дорога
roadway narrows - сужение дороги
stop at intersection - проезд без остановки запрещен
no entry - въезд запрещен
no U-turn - разворот запрещен
passing prohibited - обгон запрещен

direction to be followed - обязательное направление движения
one-way traffic - одностороннее движение
two-way traffic - двустороннее движение
yield - уступите дорогу
priority intersection - примыкание второстепенной дороги

falling rocks - падение камней
overhead clearance - ограничение высоты
signal ahead - регулируемое пересечение (участок дороги)
school zone - дети
pedestrian crossing - пешеходный переход
roadwork ahead - дорожные работы
slippery road - скользкая дорога

railroad crossing - железнодорожный переезд со шлагбаумом
deer crossing - дикие животные
steep hill - крутой спуск / крутой подъем
bumps - неровная дорога / искусственная неровность
closed to bicycles - движение на велосипедах запрещено
closed to motorcycles - движение мотоциклов запрещено
closed to trucks - движение грузовых автомобилей запрещено
closed to pedestrians - движение пешеходов запрещено

passing prohibited - обгон запрещен
customs - таможня
oncoming vehicles priority - преимущество встречного движения
sound signals prohibited - подача звукового сигнала запрещена
minimum safety space - ограничение минимальной дистанции
end of all bans (except parking stopping) - конец всех ограничений (кроме стоянки и остановки)
stopping and parking prohibited - остановка запрещена
no parking - стоянка запрещена
mandatory right turn ahead - обязательный поворот (направо)
snow chains obligatory - цепи противоскольжения обязательны
parking (color indicates zone) - место стоянки (обозначено цветом)
one-way street - одностороннее движение
no through road - тупик
facilities for handicapped - инвалиды
garage - техническое обслуживание автомобилей
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Flowers

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 23:02 + в цитатник
Rose - роза
Tulip ['t(j)uːl ɪp]- тюльпан
Violet['vaɪələt] - фиалка
Daffodil - нарцисс
Orchid['ɔːkɪd] - орхидея
Lily - лилия
Lily of the Valley - ландыш
Daisy - маргаритка
Camellia - камелия
Dandelion - одуванчик
Camomile - ромашка
Peony - пион
Gladiolus/Cornflag - гладиолус
Sunflower - подсолнух
Snowdrop - подснежник
Azalia - азалия
Carnation - гвоздика
Pansy - анютины глазки
Poppy - мак
Chrysanthemum [krə'sænθɪməm]- хризантема
Dahlia ['deɪlɪə]- георгин
Forget-me-not - незабудка
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Sleep

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 23:01 + в цитатник
fall asleep - засыпать
wake up - просыпаться
be fast asleep - быстро уснуть
be wide awake - сна, ни в одном глазу
have insomnia - страдать от бессонницы
snore - храпеть
have a nap - вздремнуть
talk in your sleep - говорить во сне
sleepwalk - ходить во сне
have a lie-in - полежать/поваляться в постели
have nightmares - видеть кошмары
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Tools

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:43 + в цитатник
Строительные инструменты:

hammer [‘hæmə] – молоток, кувалда
mallet [‘mælɪt] – деревянный молоток, колотушка
nail [neɪl] – гвоздь
screw [skruː] – винт, шуруп
bolt [bəult] – болт
washer [‘wɔʃə] – шайба
nut [nʌt] – гайка
spirit level [‘spɪrɪt ‘lev(ə)l] – уровень, ватерпас
scissors [’sɪzəz] – ножницы
penknife [‘pennaɪf] – перочинный нож
drill [­[drɪl] – дрель, перфоратор
bit [bɪt] – сверло
chuck [ʧʌk] – зажимный патрон, держатель
screwdriver [‘skruːˌdraɪvə] – отвертка
bradawl [‘brædɔːl] – шило
file [faɪl] – напильник, шлифовка
chisel [‘ʧɪz(ə)l] – долото, зубило
spanner [‘spænə] / wrench [ren(t)ʃ] – гаечный ключ
adjustable spanner / monkey wrench – разводной гаечный ключ
pliers [‘plaɪəz] – плоскогубцы
wire cutters – кусачки
handsaw [‘hæn(d)sɔ] – пила
blade [bleɪd] – лезвие
coping saw - ручная лучковая пила
hacksaw [‘hæksɔː] – слесарная ножовка
vice/vise – тиски

1.
image (460x315, 113Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Adjectives

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:32 + в цитатник
Absent-minded - рассеянный
Ambitious - честолюбивый
Appealing - обаятельный
Assertive - напористый
Attractive - привлекательный
Audacious - нахальный
Awkward - неуклюжий
Behaviour - поведение
Blockhead - тупица
Boastful - хвастливый
Bore - зануда
Bright - способный, умный
Calm - спокойный
Charitable - благотворительный
Chatter-box - болтун
Cheerful - весёлый
Clever - умный
Clumsy - неуклюжий
Communicative - общительный
Compelling - неотразимый
Conceited - тщестлавный
Conscientious - добросовестный
Consistent - последовательный
Coward - трус
Cruel - жестокий
Cultural - образованный
Cunning - хитрый
Dawdler - копуша
Decent - порядочный
Diligent - прилежный
Docile - послушный
Double-faced - двуличный
Earnest - ревностный
Eloquent - красноречивый
Envious - завистливый
Fair - справедливый
Faithful - верный
Fearful - пугливый
Frank - откровенный
Generous - щедрый
Gentle - кроткий
Good-natured - добродушный
Greedy - жадный
Haughty - надменный
Honest - честный
Hot-tempered - вспыльчивый
Humour - настроение, юмор
Ill-mannered - невоспитаный
Impudent - нахальный
Industrious - работоспособный
Irritable - раздражительный
Jealous - ревнивый
Just - справедливый
Lazy - ленивый
Lazy-bones - лентяй
Liar - лжец
Light-minded - легкомысленный
Loyal - верный
Mean - низкий
Modest - скромный
Mood - настроение
Naughty - капризный
Neat - опрятный
Neat - опрятный
Noble - благородный
Obedient - послушный
Obstinate - упрямый
Opinion - мнение
Outstanding - выдающийся
Persistent - настойчивый
Persuasive - убедительный
Polite - вежливый
Punctual - пунктуальный
Reasonable - благоразумный
Relaxed - раскованный
Reputation - репутация
Reserved - сдержаный
Resolute - решительный
Respectful - почтительный
Rude - грубый
Self-assured - самоуверенный
Self-starter - инициативный
Selfish - эгоистичный
Sentimental - сентиментальный
Shy - застенчивый
Slacker - лодырь
Sleepyhead - соня
Slippery - скользкий тип
Sloven - неряха
Sluggish - медлительный
Sly - хитрый, лицемерный
Smart - остроумный
Sophisticated - изощрённый
Steady - степенный
Stingy - скупой
Strong-willed - волевой
Sweet-tooth - сладкоежка
Tactful - тактичный
Temper - темперамент, нрав
Touchy - обидчивый
Trait - черта характера
Trusting - доверчивый
Unobtrusive - ненавязчивый
Versatile - разносторонний
Weak-willed - слабовольный
Well-bred - благовоспитанный
Wise - мудрый
Witty - находчивый
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Письмо на английском

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:16 + в цитатник
Éléna
Yours sincerely
Yours faithfully
Best regards
Warm regards
Kind regards
Regards
Best wishes
Warm wishes


http://shub123.ucoz.ru/kak_zakonchit_pismo_na_anglijs.. письмо на английском
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Похвала

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:14 + в цитатник
15 способов похвалить ребёнка на английском:

1. That’s a good girl! (boy) хорошая девочка! (мальчик)
good [gʋd] – хорошая (ый)
girl [gɜ:rl]-девочка; [bɔɪ]
2. That’s nice, my little one – хорошо моя маленькая; (ий)
nice [naɪs] хорошо; little [’lɪtəl] маленький
3. That’s good, the Marvel! - хорошо, чудо!
Marvel [’mɑ:rvəl] чудо
4. Good work! – хорошая работа;
work [wɜ:rk] - работа
5. Your mother is proud of you, my Treasure - твоя мама гордится тобой, мое сокровище!
Your [jɔ:r] – твоя; proud [praʋd] – гордится,
treasure [’treʒər] сокровище
6. You did it, my sweet! – ты сделал это, мой милый!
Sweet [swi:t] – милый
7. That’s better than ever, my dear – лучше чем когда либо, моя дорогая (ой);
better [’betər] – лучше, ever [’evər] когда-либо
8. That’s right, my dear- правильно, мой дорогой;
right [raɪt] правильно
9. Perfect! [’pɜ:rfɪkt] безупречно!
10. Fantastic [fæn’tæstɪk] фантастически!
11. Tremendous! [trɪ’mendəs] потрясающе!
12. Superb! [sʋ’pɜ:rb] великолепно!
13. Wonderful! [’wʌndərfəl] замечательно!
14. Excellent! [’eksələnt] отлично!
15. Fine [faɪn] – хорошо!
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Mind

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:12 + в цитатник
Английские слова на тему "Умственные способности"

broad-minded - с широким кругозором
narrow-minded - с узким кругозором
quick-minded - сообразительный
slow-minded - несообразительный
quick-witted - смышленый
slow coach - туповатый
bright - сообразительный
dull (dummy) - тупой
clever - умный
sluggish - медлительный
sharp - проницательный
foolish - глупый
smart - сообразительный
wise - мудрый
silly - глупый
intelligent - знающий, умный
stupid - невежественный
witty - остроумный
deep - увлеченный
shallow - пустой
well-read - начитанный
educated - образованный
uneducated - необразованный
knowledgeable - знающий
ignorant - невежественный
illiterate - безграмотный
learned - ученый
unlettered - неграмотный
talented - талантливый
feeble-minded - слабоумный
gifted - одаренный
ordinary - заурядный
genius - гениальный
unreasonable - неблагоразумный, безрассудный
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

You are a good person

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:10 + в цитатник
YOU'RE A GOOD PERSON!

friendly/warm - дружелюбный
kind- добрый
enchanting - обаятельный
generous- щедрый
optimistic- оптимист
cheerful- веселый
ingenious - находчивый
easy-going- добродушный, легкий на подъем
sensitive- чуткий, чувствительный
sensible - разумный
frisky - энергичный, резвый
versatile - разносторонний, легко адаптирующийся
strong- сильный
honest- честный
responsible- ответственный
reliable- надежный
punctual- пунктуальный
hard-working- работящий
clever/bright/smart- умный
ambitious- амбициозный
sympathetic- понимающий, сочувствующий
self-confident- уверенный в себе
orginised - организованный
intelligent - интеллигентный
self-disciplined - дисциплинированный
polite - вежливый
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Body

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:08 + в цитатник


1.
image (307x533, 91Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Dangerous

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 21:56 + в цитатник


1.
image (473x303, 169Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Kitchen

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 21:52 + в цитатник


1.
image (560x336, 170Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Part of the car

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 19:04 + в цитатник


1.
image (300x313, 68Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Междометия

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 18:58 + в цитатник
#english@u4yaz
Междометия в английском языке, которые вы можете встретить и использовать в своей речи без особых опасений с точки зрения стилистики:

Увы! – Alas!
Ах, так! – So, that’s what you want!
Вот оно что! – So that’s it!
Дай Бог! – Please, God!
Лафа! – Zool!
Само собой! – Of course! Certainly! Sure!
Тем более! – All the more so!

Использовать междометия можно, только если вы точно уверены в уместности их употребления. Они всегда свидетельствуют о том, что стилистика речи именно разговорная, чаще всего не книжная, не слишком литературная:

ahoy – оклик вроде нашего: эй
aw - ай
aha – примерно соответствует русскому "ага" в разных значениях
alas – увы
bravo – браво
bingo – выражение радости, успеха, бинго
boo – выражение неудовольствия, например артисту
cheers – приветствие, одобрение, ура; тост: будьте здоровы; ироничный вариант: с чем вас и поздравляю
damn (damn it) – проклятье
darn – проклятье
fiddlesticks – вздор, чепуха
gadzooks – выражение удивления
gee – (производное от Jesus - Господи) ну и ну, ну и дела
holy cow – в данном случае это не священная корова, а что-то вроде: ну и ну
holy shit – ни фига себе
hurrah, hurray – ура
ha-ha – ха-ха
ooops – опля, упс
ouch – ой, ай обычно когда больно
shit – вот дрянь, вот чёрт (букв.: дерьмо!)
there you go - ну вот, ну вот опять, опять двадцать пять
tut-tut – выражает нетерпение или недовольство
uh-huh – ага, угу (утвердительный ответ)
wow – ого, уау
yeah – да, выражающее восторг или радость
yippee – ура
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Без заголовка

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 18:56 + в цитатник
amiable - дружелюбный
withdrawn - замкнутый, отрешенный
communicable - коммуникабельный
detached - отчужденный
fair - справедливый
unfair - несправедливый
faithful - верный
disloyal - неверный, ненадежный
straightforward - прямой, откровенный
frank - искренний
hypocritical (deceitful) - лицемерный
honest - честный
suspicious - подозрительный
just - справедливый
unjust - несправедливый
merciful - милосердный
merciless - безжалостный
sincere - искренний
false - лживый
sympathetic - сочувственный
indifferent - безразличный
reliable - надежный
unreliable - ненадежный
open - открытый
two-faced - двуликий
outspoken - прямой
reserved - сдержанный
trustful - правдивый
untrusting - ненадежный
trustworthy - заслуживающий доверия
treacherous - коварный
quarrelsome - вздорный, драчливый
trusting - доверчивый
sociable - общительный
keeping aloof - отстраненный
awesome - почтительный
contemptuous - презрительный
sly (cunning)- хитрый
meek - кроткий
haughty - надменный
composed - уравновешенный
affectionate - любящий, нежный
jealous - ревнивый
gentle - мягкий, учтивый
harsh - грубый, резкий
tender - чуткий, нежный
severe - суровый
flexible - гибкий
tough - упрямый, несговорчивый
mild (soft) - мягкий
strict - строгий
rigorous - безжалостный
cruel - жестокий
good-natured - добродушный
firm - твердый, настойчивый
pushy - пробивной
wicked - злой
friendly - дружественный
hostile - враждебный
dignified - с чувством собственного достоинства
mean - подлый
regretful - полный раскаяния
noble - благородный
selfish - эгоистичный, себялюбивый
polite - вежливый
impolite - невежливый
tactful - тактичный
tactless - бестактный

1.
image (396x454, 138Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Местоимения

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 18:23 + в цитатник
Правильное употребление относительных местоимений

Who, whom and whose

Местоимения who, whom и whose относятся только к одушевленным предметам. Изредка они употребляются с животными и неодушевленными предметами.
A boy who does not play games will never be healthy.
This is the woman whose husband was killed by the dacoits.
I have an Alsatian whose name is Bruce.
This is John Paul whom I used to know as a child.
The ancients worshipped the moon whom they called Diana.

Which

Which употребляется с животными и с неодушевленными предметами.
Mangoes which are over-ripe should be thrown away.
The horse which won the race is called Handsome.
This is a case which calls for careful investigation.

Which также употребляется, чтобы сослаться на предыдущее утверждение.
The man said he was a police officer, which was not true.
He wants me to give up his claim, which is impossible.
He happened to be there at the time, which was fortunate.

That

That употребляется как с одушевленными, так и неодушевленными предметами.
This is the boy that won the first prize.
Here is the man that I told you of.
This is the monument that was built by Shah Jehan.
Uneasy lies the head that wears a crown.

Одно из отличий that от who, which состоит в том, что в то время как who и which могут употребляться в притяжательном падеже (whose, of which) и с предлогами (of whom, to whom, by which) that таким образом употребляться не может.
This is my boy of whom I am proud.
This is the man whose house was burgled.
I have an axe with which I cut wood.

Нельзя заменить that словами of whom, whose или with which в данных предложениях.

What

What употребляется с неодушевленными предметами.
I mean what (= that which) I say.
What (= that which) is one man’s meat is another man’s poison.
Take down what (= that which) I dictate.
I saw what looked like a flying saucer.
What cannot be cured must be endured.

As

As употребляется в качестве относительного местоимения после such, и иногда после the same.
He is such a man as I honour.
His reaction was such as might have been expected.
My position is the same as yours.

But

После отрицания, слово but употребляется в качестве относительного местоимения в значении who…not или which…not.
There was not a man among them but hoped (= who did not hope) to get out alive.
There is no rose but has (= which does not have) some thorn.
There is none here but will (= who will not) support you.

#en_grammar@enfriend
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Устойчивые выражения с the

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 17:02 + в цитатник
Устойчивые выражения с определенным артиклем the

at the beginning – в начале
at the end – в конце
at the scene of – на месте (действия)
at the most / at most – самое большее, не больше
get to the point – перейти к сути дела
by the way – кстати
do the dishes, wash the dishes – вымыть посуду
go to the cinema – идти в кино
in the beginning – в начале
in the end – в конце
in the face of – перед лицом, вопреки
in the center – в центре
in the middle – в середине
in the morning, in the afternoon, in the evening – утром, во второй половине дня, вечером
live in the country – жить за городом, в деревне
live in the city – жить в городе
off the point, beside the point – не по существу, не относится к делу
make the bed – застелить, постелить постель
on the alert – начеку, внимательно
on the point of - на грани, готовый сделать
on the left, on the right – слева, справа
on the one hand, on the other hand – с одной стороны, с другой стороны
on the telephone – по телефону
on the radio – по радио
on the whole – в целом
play the piano, play the violin, play the drums – играть на пианино, играть на скрипке, играть на барабанах
out of the question – не может быть и речи
the other day – на днях, недавно
tell the truth – говорить правду
tell the time – сказать время
under the influence – под влиянием, под воздействием
What’s the matter? – В чем дело?
What’s the difference? – Какая разница?
What’s the point? – Какой в этом смысл?

#english@u4yaz
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Артикли

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 17:00 + в цитатник
ОСТАЛЬНЫЕ АРТИКЛИ НА youtube.com/EnglishGermanSpanish

Определенный артикль в английском языке употребляется с географическими названиями, которые обозначают:

Стороны света (cardinal points):
the North (Север)
the South (Юг)
the East (Восток)
the West (Запад)
Но учтите, что если вы обозначаете направление, определенный артикль c географическим названием не нужен.

Полюса, полушария (poles, hemispheres):
the North Pole (Северный полюс)
the South Pole (Южный полюс)
the Western Hemisphere (Западное полушарие)
the Eastern Hemisphere (восточное полушарие)
the Arctic (Арктика)
the Antarctic (Антарктика)

Регионы (regions):
the Far East (Дальний Восток)
the north of Canada (север Канады)
the Middle East (Ближний Восток)
the Highlands (северо-запад Шотландии)
the south of England (юг Англии)
the Crimea (Крым)
the Caucasus (Кавказ)

Страны, названия которых представляют собой существительные во множественном числе (countries):
the Philippines (Филиппины)
the Netherlands (Нидерланды)
the United States of America (США)
the Baltic States (Прибалтика)

Страны, в названии которых присутствуют слова – kingdom (королевство), republic (республика), union (союз), federation (федерация):
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)
the Kingdom of Denmark (Королевство Дании)
the United Arab Emirates (Объединенные Арабские Эмираты)
the Republic of Cuba (Республика Куба)
the German Federal Republic (Германская федеративная республика)
the Russian Federation (Российская Федерация)
the Czech Republic (Чешская Республика)
the People’s Republic of China (Китайская Народная Республика)

Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers), каналы (canals / channels), водопады (waterfalls), течения (currents):
the Atlantic Ocean (Атлантический океан)
the Pacific Ocean (Тихий океан)
the Indian Ocean (Индийский океан)
the Black Sea (Черное море)
the Dead Sea (Мертвое море)
the Red Sea (Красное море)
the Thames (Темза)
the Volga (Волга)
the Don (Дон)
the Suez Canal (Суэцкий канал)
the Victoria Fall (водопад Виктория)
the Niagara Fall (Ниагарский водопад)
the Strait of Magellan (Магелланов пролив)
the Bosporus (пролив Босфор)
the Bering Strait (Берингов пролив)
the English Channel (Ла-Манш)
the Panama Canal (Панамский канал)
the Strait of Dover (Дуврский пролив / Па-де-Кале)
the Strait of Gibraltar (Гибралтарский пролив)
the Amazon (Амазонка)
the Nile (Нил)
the Gulf Stream (Течение Гольфстрим)
the Sea of Japan (Японское море)

Полуострова (peninsulas), мысы (capes):
the Indochinese Peninsula (полуостров Индокитай)
the Balkan Peninsula (Балканский полуостров)
the Iberian Peninsula (Пиренейский полуостров)
the Cape of Good Hope (Мыс Доброй Надежды)
Но:
Cape Horn (мыс Горн)
Cape Chelyuskin (мыс Челюскин)
Группы озер (groups of lakes):
the Great Lakes (Великие озера)
the Seliger (Селигер)
the Great Salt Lake (Большое соленое озеро)

Но если рядом с названием озера используется слово lake, определенный артикль с географическим названием здесь не нужен:
Lake Baikal (Озеро Байкал)
Lake Ontario (Озеро Онтарио)
Lake Geneva (Женевское озеро)

Группы островов (groups of islands):
the Virgin Islands (Виргинские острова)
the Canaries (Канары)
the British Isles (Британские острова)
the Bahamas (Багамы)
the Azores (Азорские острова)
the Falkland Islands (Фолклендские острова)

Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills):
the Black Hills (Черные холмы)
the Apennines (Апеннины)
the Rocky Mountains (Скалистые горы)
the Andes (Анды)
the Urals (Уральские горы)
the Alps (Альпы)
the Himalayas (Гималаи)
Но:
Capitol Hill (Капитолийский Холм)
Равнины (plains), долины (valleys), пустыни (deserts):
the Great Plains (плато Великие равнины)
the Mississippi Valley (долина Миссисипи)
the Sahara Desert (пустыня Сахара)
the Kara-Kum (пустыня Каракумы)
the Kalahari Desert (Калахари)
the Arabian Desert (Аравийская пустыня)

Исключения:
Death Valley (Долина смерти)
Silicon Valley (Кремниевая долина)
Заливы (gulfs / bays). Определенный артикль употребляется в конструкции с предлогом of. Если ее нет, артикль не нужен:
the Gulf of Mexico (Мексиканский залив)
the Gulf of Finland (Финский залив)
the Gulf of Aden (Аденский залив)
the Bay of Bengal (Бенгальский залив)

Но:
Persian Gulf (Персидский залив)
Hudson Bay (Гудзонский залив)
San Francisco Bay (Залив Сан-Франциско)
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

О еде

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 18:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О еде...


Пора отпусков закончилась, но многие из нас ещё непременно отправятся в теплые страны. Нужно помнить, что в ресторанах и кафе при организации завтраков, обедов и ужинов, используются различные формы обслуживания, которые каждый образованный человек должен знать:
•«а ля карт» (á la cárte) – бор из карты-меню блюд и напитков;
•«а парт» (a part) – обслуживание гостей, которые предварительно сделали заказ, в установленный промежуток времени;
•«табльдот» (table d’hôte) – обслуживание всех гостей одновременно по одному и тому же меню;
•шведский стол (Swedish Board) – выбор блюд со свободным доступом.
•Буфетное обслуживание (Buffet Service) – самообслуживание гостей.
Условия питания:
В ресторанах (кафе) гостиничных комплексов обычно предлагаются следующие условия питания:
•полный пансион, т.е. трехразовое питание (завтрак, обед и ужин) – Full Board (FB)
•полупансион (завтрак плюс обед или ужин) - Half-Board (HB)
•только завтрак - Bed and Breakfast (B&B).
Особые условия создаются в отелях, работающих в системе клубного отдыха (кроме трехразового питания в течение всего дня предлагается большой выбор бесплатных закусок, алкогольных и других напитков) – все включено в стоимость (All inclusive).

Режим работы предприятий питания:

Режим работы предприятий питания:
•время закрытия – closing time (обычно в 23.00);
•время работы – work time (указывается при входе);
•выходной день – weekly closure
•перерыв - break
Некоторые заведения выделяют специальные часы продажи спиртных напитков - licensing hours.

В зависимости от специфики предприятие питания может быть закрыто:
•в один из дней недели, например, в воскресенье - closed Sunday;
•в межсезонье - closed between seasons;
•вечером - closed evening;
•утром и во время обеда - closed morning and at lunchtime.

В странах Запада принято следующее деление приемов пищи по времени:

•7.00 – 10.00 – breakfast (завтрак);
•12.00 – 14.00 – lunch (второй завтрак);
•13.00 – 15.00 – brunch (поздний ланч);
•17.00 - five o’clock (традиционное для Великобритании чаепитие в 17.00);
•19.30 – 21.00 – dinner (обед);
•после 21.00 - supper / night (ужин / вечерний чай).


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Виды завтраков

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 18:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Виды завтраков...


Большинство отелей уже перешло на весьма популярный шведский стол, но во многих отелях завтрак остается стандартным, и Вам на выбор могут порекомендовать два-три своеобразных «комплекса»:
американский завтрак (American breakfast) - хлопья с молоком (flakes with milk), бекон (bacon), кофе (coffee); овсянка (porridge), колбаса (sausages), ветчина и яйца (ham and eggs); булочки (buns), жареный картофель (French fries), тосты (toasts), кленовый сироп (maple syrup), coffee (кофе); вафли (waffles), блины (pancakes), кофе (coffee);
английский завтрак (English breakfast) – яичница с беконом или сосисками (scrambled eggs with bacon or boiled sausages), тосты с маслом и джемом или сыром (buttered toasts with jam or cheese), чай или кофе (tea or coffee);
«континентальный завтрак» (Continental breakfast) – кофе, чай или горячий шоколад с булочкой и конфитюром и / или маслом (coffee, tea or baking chocolate and buttered croissants with or without jam).


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

О мясе

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 18:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О мясе...


Любители и знатоки мясных блюд очень щепетильно относятся к вопросу прожарки мяса.
голубое (blue) – мясо, обжаренное на сильно нагретой сковороде, внутри практически сырое;
с кровью (saignant) – сочное жареное мясо, при разрезании или нажатии выделяется кровяной сок;
готовое (a point) – ровно прожаренное мясо, при разрезании не имеет розового цвета и выделяется прозрачный сок; •хорошо зажаренное (cuit / bien cuit) – отлично прожаренное мясо, при разрезании или нажатии сок не вытекает.


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Предприятия питания

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 18:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Предприятия питания/Eating facilities...


Bar - бар
Banquet bar – банкетный бар
Foyer bar – вестибюльный бар
Wine bar – винный бар
Grill-bar / grill-room – гриль-бар
Disco-bar – диско-бар
Cocktail bar – коктейль-бар
Mini-bar – мини-бар
Milk-bar – молочный бар
Brasserie – пивной бар
Poolside bar – бар при бассейне
Oyster bar – устричный бар
Fruit bar – фруктовый бар
Snack-bar - закусочная
Café / coffee shop - кафе
Cafeteria - кафетерий
Pastry shop / confectioner’s (shop) - кондитерская
Coffee house - кофейня
Pub – паб / пивной ресторан


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Предприятия питания

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Предприятия питания II/Eating facilities II...


Restaurant - ресторан
Fast-food restaurant – быстрого питания
Mountain restaurant – в горах
Vegetarian restaurant - вегетарианский
Wine-restaurant - винный
Luxury restaurant – высшего класса
Coffee lounge – ресторан, где подают кофе и пирожные
Quick-lunch restaurant – для быстрого ланча
Gourmet restaurant – для гурманов
Excursion restaurant – для экскурсантов
Club restaurant – клубный ресторан
Panorama restaurant – на панорамной площадке
Terrace restaurant – на террасе
Restaurant with the national cuisine – ресторан национальной кухни
Informal restaurant – обычный ресторан
Open-air restaurant – ресторан под открытым небом, на свежем воздухе
Fish restaurant / seafood restaurant – рыбный ресторан
Self-service restaurant – ресторан самообслуживания
Chop house restaurant – ресторан, специализирующийся на мясных блюдах
Japanese restaurant – японской кухни
Tavern – таверна (небольшой ресторан в Греции, Италии, Швейцарии)
Tea-room - чайная


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Документация 1

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:53 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Документация / Documents... (Part I)


 Абзац paragraph
анкета questionnaire / form
арх
ив archives
в двух (трех, четырех) экземплярах
in duplicate (in triplicate, in quadruplicate)
вести протокол
keep / draw up the minutes
включать в доклад последние данные
bring a report up-to-date
включать в повестку дня include in the agenda
в одном экземпляре in one copy
воспроизводить полностью (частично) текст reproduce in full (in part)
временные правила provisional regulations
вставка
insertion
в строке (третьей) сверху three lines from the top / line three from the top
в строке (первой) снизу one line from the bottom / line one from the bottom
входящий номер registration number
глава chapter
гранки proofs / galley proofs
декларативная часть declarative part / recitals
добавление addition; annex
доклад от имени большинства (меньшинства) комиссии majority (minority) report
More


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Документация 2

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:53 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Документация / Documents... (Part II)


Классификация документов classification of documents
коммюнике
communique
констатирующая часть statement of facts
контрпроект alternative/ counter-proposal
конфиденциальный / секретный документ confidential document
копия copy
краткий отчет summary record / report
мандат credentials
необязательные положения permissive provisions
номер (документа) reference number
обзор survey
обеспечивать распространение документов ensure the distribution of documents
общий (ежемесячный, квартальный, годовой) отчет general (monthly, quarterly, annual) report
обязательные положения mandatory provisions
оговорка (ошибка) slip / slip of the tongue
оговорка (в договоре) reservation
окончательный вариант доклада final report
опросный лист / вопросник questionnaire
особое мнение dissenting opinion
отредактированный документ drafted document
отчетный доклад report on the management / the activity
отчет ревизионной комиссии report of the auditing committee
официальный отчет record; official report
официальный печатный орган конференции official journal of the conference


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Документация 3

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Документация / Documents... (Part III)


 Параграф paragraph / subsection
первоначальный текст original text
повестка дня agenda
подготавливать доклад prepare / draw up a report
подзаголовок sub-heading
подпункт sub-paragraph
поправка amendment
поправка к поправке consequential amendment
пояснение комментарий comment / commentary
правила rules
правила внутреннего распорядка staff regulations
правила процедуры rules of procedure
преамбула preamble
предварительная повестка дня provisional agenda
предварительный отчет preliminary report
предварительный проект preliminary draft
предыдущий оратор previous speaker
прения debates
прилагаемые документы appended documents
прилагать / приобщать к протоколу adduce /append to the minutes / record
приложение appendix / annex
программа работы programme of work
просить присутствующих расписаться circulate the attendance|
проставлять номер (на документе) number a document
протокол заседания minutes / record
пункт paragraph / subsection/item / point / count
пункт повестки дня item on / of the agenda


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Документация

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Документация / Documents... (Part IV)


Рабочий документ working paper
раздавать документы
circulate / distribute documents
раздел
section
размножать (документы)
process / duplicate documents
разное
miscellanea / other business
расписание
time-table / schedule
рассылать документы
distribute documents
редактировать документ
work up the wording of a document
резолюция
resolution
резюме доклада
summary (of a paper)
рекомендация
recommendation
решение
decision
сноска
note / footnote
совместный проект резолюции
joint draft resolution
согласованный текст
agreed text
сообщение
statement / report
сообщение для печати
press release
составлять доклад
write / draw up a report
составлять список
draw up / fix a list
список выступающих
list of speakers
список опечаток
corrigenda / errata
справка (обзор)
information on
стенограмма
verbatim record
стенографический отчет
verbatim record / report / transcript
тезисы (доклада)
brief outline of a report титульный лист title-page
устав
constitution; charter; rules; regulations
утверждать повестку дня
approve the agenda
финансовый отчет
financial report
циркулярное письмо
circular letter
часть 1-ая, 2-ая и т. д.
book / part I, II, etc.
чистовой экземпляр
fair / clean copy
экземпляр
copy


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

License / лицензия

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лицензия / Licence...


Выдавать лицензию — to issue a licence
Получать лицензию - to get /  to obtain a licence
Производить по чьей-либо лицензии — manufacture under licence from smb
Авторское право - Copyright
В лицензионное соглашение входит передача... - A license agreement includes the transfer of...
Только патентовладелец имеет право на использование изобретения - Only a patent holder has the right to use the invention
Промышленный образец изделия - Industrial design of the article
Лицензионным договором предусматривается... - The license treaty provides...


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Business letter

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Business Letter Vocabulary...


Attachment приложение
block format блочный формат
body «тело» письма, основной текст
bullets указатели очередности в непронумерованном списке
certified mail заказное письмо
coherent логичный, согласованный
concise четкий
confidential, personal конфиденциальный
diplomacy, diplomatic дипломатический
direct mail, junk mail спам
double space двойной пробел
enclosure приложение к письму
formal официальный
format формат
heading заголовок
indent абзацный отступ
informal неофициальный
inside address адрес получателя
justified margins обозначенные начала абзацев
letterhead печатный фирменный бланк
logo логотип
margin отступ, интервал
memorandum (memo) заметка, мемо
modified block format блочный формат с написанием даты и окончания посередине
on arrival notation запись на конверте (например «секретно»)
postage почтовые расходы
proofread корректура
punctuation знаки препинания
reader-friendly читабельный, легко читаемый
recipient получатель
right ragged формат текста, не выровненный справа
salutation приветствие
sensitive information частная информация
single spaced формат с единичным интервалом
spacing пробелы
tone тон письма
 


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Political English

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:44 + в цитатник
Это цитата сообщения The_Adventuress [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Political English. Part I...


Head of State - глава государства
Heads of State - главы государств
President - президент
Vice - President - вице-президент
Premier (Prime-Minister) - премьер-министр
Deputy Prime-Minister - заместитель премьер-министра
Foreign Minister (Minister of Foreign Affairs) - министр иностранных дел
State Secretary - Госсекретарь США (министр иностранных дел США)
Foreign Secretary - министр иностранных дел Великобритании
Foreign Ministry -Министерство иностранных дел
State Department - Госдепартамент (Министерство иностранных дел США)
Foreign Office - Министерство иностранных дел Великобритании
The UN Secretary-General - Генеральный Секретарь ООН
Defence - оборона
Defence Minister - министр обороны
An Ambassador - посол
An Embassy - посольство
A visit - визит
An official visit - официальный визит
An unofficial visit - неофициальный визит
A state visit- государственный визит
A 3-day visit - трёхдневный визит
A return visit - ответный визит
To arrive on a visit - прибыть с визитом
To be on a visit to a country - находиться с визитом в стране
To pay (make) a visit - нанести визит


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Stylistic devices

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:36 + в цитатник
Это цитата сообщения UndertoneS [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Stylistic devices

Ellipsis- means leaving out words rather than repeating them unnecessarily
Aposiopesis-the device of suddenly breaking off in speech
Rhetorical question-is one which is asked in order to make a statement rather than to get an answer.
Litotes ironical understatement inwhich an affirmative is expressed by the negative meaning
Apokoinou- asyndetic connection of two clauses in a complex sentence ,where one word has two syntactical functions.
Repetition-the action of repeating something that has already been said or written
Anaphora- the use of a word referringto or replacing a word used earlier in a sentence, to avoid repetition
Epiphora-the repetition of a word at the end of successive clauses or sentences
Anadiplosis- repetition in the 1st part of one clauses of an important word or part.
Framing- a repetition in which the opening word or phrase is repeatedat the end of the sentence.
Syntactic tautology- is the use of different words to say the same thing twice in the same statement
Euphony- the quality of beingpleasing to the ear, esp. througha harmonious combination of words
Alliteration-. is the use in speech or writing of several words close together which all begin with the same letter or sound.
Onomatopoeia- imitation of a natural sound.
Rhyme- repetition at a regular intervals, of the same sounds, combination of words.
General literary vocabulary-learned words

Archaisms- words which are no longer used in our speech old-fashioned words
Poetic diction-words which are traditionally used in poetry
Slang- a type of language consisting of words and phrases that are very informal
Jargon-special words or expressions used by a professionor group that are difficult for others to understand
Cant- the language of the underworld,criminals
Vulgarisms- a word or expression that is considered inelegant
Parallelism-specific similarity between two sentences.which are parallel,but may be with different meanings,
Chiasmus- a rhetorical or literary figure in which words, grammatical constructions, or concepts are repeated in reverse order
The climax of something is the most exciting or important moment in it, usually near the end.
Emphatic inversion- word or phrase in an unusual position in the sentence
Detachment-separating sentences ,to makean image or characteristics more expressive.
Oxymoron-a figure of speech in which apparently contradictory terms appear in conjunction
Hyperbole- is a deliberate exagegeration for emotional effect.
Meiosis- the minimization of importance.
Antithesis- denotes a direct contrast between original preposition.
Euphemism- the use of inoffensive expression instead of offensive,
Epithet -an adjective -or phrase expressing a quality characteristic of the person or thing mentioned
Irony- humour which involves saying thingsthat you do not mean.
Antonomasia-the use of a proper name to express a general idea (e.g. a Scrooge for a miser)
Motonymy- changing one word or phrase by another which have connection in their meaning.
Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Кухонная утварь , посуда

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Kitchen utensils.../Кухонная утварь, посуда...


Chopping board — доска для рубки мяса
Colander — дуршлаг
Fork — вилка
Funnel — воронка
Grater — терка
Knife — ножи
Ladle — ковш, черпак, половник
Rolling pin — скалка
Sieve — решето, сито
Spoon — ложка
Tongs — щипцы (ice tongs — щипцы для льда)
Whisk — венчик
More

позиция в рейтинге BestPersons.ru


 

Рубрики:  ENGLISH/Лексика

О людях

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О людях... / About people...


A babe — непрактичный
a bamboozler — обманщик; мошенник
a big mouth — трепло
a big-head — заносчивый, хвастливый
a crook — жулик
a doormat — слабохарактерный человек, "тряпка"
a globe(-)trotter — человек, много путешествующий по свету
a has-been — человек, утративший прежние способности
a hunk — красавчик, "мачо", сексапильный мужчина
a layabout — тунеядец
a loner — одиночка; отшельник
a loony — полоумный, сумасшедший
a lunatic — помешанный
a pain (in the neck) — надоедливый человек
a pest — (человек, приносящем несчастья) чума, проклятие
a prat — идиот
a psycho — псих, психопат
a pushover — (слабовольный человек), слабый игрок, легкодоступная женщина, легкая добыча
a scream — смешной человек
a slob — неряха, растрепа; грубиян, хам
a spoilsport — тот, кто портит удовольствие другим
a sucker — молокосос, новичок; простофиля
a swot — зубрила
a trainspotter:
trainspotting — хобби, отслеживание поездов и запись номеров локомотивов
a trainspotter — человек, отличающийся неплохими умственными способностями, но поглощенный каким-л. занудным хобби
a twit — дурак, тупица
a wally — городской гуляка; дамский угодник; жигало
a wet blanket — зануда, человек, отравляющий другим удовольствие, радость и т. п.
a wimp — обыватель, скучный человек
a yob — молокосос, паршивец
Материал сайта study.ru

позиция в рейтинге BestPersons.ru


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Настольные азартные игры

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Настольные/азартные игры...


Chess — шахматы
Chessboard — шахматная доска
Chessmen — шахматные фигуры
Castle / rook — ладья
Knight — конь
Bishop — слон
Queen — ферзь
King — король
Pawn — пешка
Backgammon — нарды
Die / dice — игральная кость / кости
Counter — фишка (при игре в шашки - шашка)
Droughts — шашки
ouths and crosses — крестики нолики
Cards — карты (игральные)
A deck / pack of cards — колода карт
Back — рубашка (карт)
Suits — масть
Spade — пики
Heart — черви
Diamond — бубны
Club — трефы
Jack / knave — валет
Queen — дама
King — король
Ace — туз
Joker — джокер
Trump — козырь
Queen of Spades - пиковая дама
материалы сайта study.ru

позиция в рейтинге BestPersons.ru


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

О собаках

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О собаках...


Австралийская пастушья собака — Australian Cattle Dog
Австралийский келпи — Australian Kelpie
Аляскинский маламут — Alaskan Malamute
Бассет-хаунд — Basset Hound
Бигль — Beagle Harrier
Бладхаунд — Bloodhound
Боксер — Boxer
Грейхаунд — Greyhound, English Greyhound
Далматин — Dalmatian
Динго — Dingo
Доберман — Dobermann
Немецкий дог — Deutsche Dogge, Great Dane
Ирландский волкодав — Irish Wolfhound
Кисю — Kyushu, Kishu
Китайская голая хохлатая собачка — Chinese Crested Dog
Кувас — Kuvasz
Лабрадор ретривер — Labrador Retriever
Московская сторожевая  — Moscow Watchdog
Мопс — Mops, Pug, Carlin
Ньюфаундленд — Newfoundland
Пекинес — Pekingese, Peking Palasthund
Пудель — Poodle
Ротвейлер — Rottweiler
Сенбернар — Saint Bernard
Сибирская хаски — Syberian Husky, Arctic Husky
Такса — Dachshund
Уиппет — Whippet
Ховаварт — Hovawart
Чау-чау — Chow Chow
Чихуахуа — Chihuahua
Шар-пей — Shar-Pei, Chinese Shar-Pei
Ши-тцу — Shih Tzu, Chrysanthemum Dog
Японский хин — Japanese Chin, Japanese Spaniel, Chin

позиция в рейтинге BestPersons.ru

More


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

BAD things

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Bad things...


A bad actor — ненадёжный человек
a bad case — тяжелый случай
a bad egg — неудачная затея
bad coin — фальшивая монета
bad debt — безнадежный долг
bad fairy — злой гений
bad form — дурные манеры
bad hat, bad lot — мошенник; негодяй
bad language — сквернословие
bad man — отчаянный человек, головорез
bad name — дурная репутация
bad luck — невезение
go bad — испортиться; сгнить
to take the bad with the good — стойко переносить превратности судьбы
with a bad grace — неохотно
Bad scran to you! — Чтоб тебе пусто было!
It is too bad! — Вот беда!
Not bad! — Ничего себе!
a bad beginning makes a bad ending — что посеешь, то и пожнёшь
a bad corn promise is better than a good lawsuit — худой мир лучше доброй ссоры
a bad workman quarrels with his tools — плохому танцору ноги мешают
bad luck comes in threes — беда не приходит одна
bad news has wings — худая молва на крыльях летит
even a bad sheep gives a bit of wool — с паршивой овцы хоть шерсти клок
from bad to worse — из огня да в полымя
nothing so bad in which there is not something of good — нет худа без добра
things are as bad as they can be — дела как сажа бела  позиция в рейтинге BestPersons.ru
материалы сайта study.ru


 

Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Солнечный круг

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Солнечный круг...


Blazing sun, bright sun — жаркое солнце
baking sun — палящее солнце
midday sun — полуденное солнце
midnight sun — полуночное, незаходящее солнце за полярным кругом
the sun beats down — солнце садится
the sun rises — солнце встает
the sun shines — солнце светит

sun bath — солнечная ванна
sun blind — навес; ставень
sun breaker — козырек
sun dial, sun-clock — солнечные часы
sun glass — солнцезащитное стекло
sun glasses — солнцезащитные очки
sun glint — солнечный блик
sun louvre — жалюзи
sun plant — светолюбивое растение
sun rays — солнечные лучи
sun scald — солнечный ожог
the land of the midnight sun — страна незаходящего (полуночного) солнца (о Норвегии)
the land of the rising sun — страна восходящего солнца (о Японии)
one's place in the sun — место под солнцем
see the sun — жить

the morning sun never lasts a day — ничто не вечно под луной
although the sun shine, leave not thy cloak at home — бережёного Бог бережёт
if there were no clouds, we should not enjoy the sun — чем ночь тёмнее, тем ярче звезды
in every country the sun rises in the morning — утро вечера мудрёнее
make hay while the sun shines — куй железо, пока горячо
the sun will shine down our street, too — будет и на нашей улице праздник
there are spots on the sun
 — и на солнце бывают пятнапозиция в рейтинге BestPersons.ru

материалы сайта study.ru


 

Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Elections

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

British elections vocabulary...


Absentee ballot - заочное голосование
[применяется в тех случаях, когда избиратель не в состоянии лично явиться на избирательный участок. Заочное голосование бывает почтовым или через доверенных лиц.]

Agent - представитель
[человек, представляющий кандидата в его контактах с избирательными органами и организующий его предвыборную кампанию]

Ballot - голосование

Ballot box - урна для голосования

Ballot paper - бюллетень для голосования
[В Великобритании в бюллетень записаны все кандидаты, баллотирующиеся по данному округу. Избиратели помечают свой выбор крестиком.]

Battlebus - "боевой автобус"
[автобус или иное транспортное средство, используемое партийными лидерами и представителями руководства партий для передвижения по стране в ходе предвыборной борьбы]

Boundary Commission - комиссия по разметке округов
[орган, который каждые 8-12 лет пересматривает границы избирательных округов с тем, чтобы они более точно отражали распределение населения. Последний раз границы были пересмотрены перед выборами 1997 года, когда в парламенте было добавлено восемь новых мест, и границы большинства избирательных округов были изменены.]

By-election - дополнительные выборы
[голосование, проводимое в промежутках между всеобщими выборами, обычно в результате кончины депутата или его ухода в отставку. Со времени выборов 1997 года дополнительные выборы проводились в стране 17 раз.]

Читать далеепозиция в рейтинге BestPersons.ru


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Наука и техника

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Наука и техника...


Nanotech - сокр. от nanotechnology - нанонехнология (область науки, занимающаяся производством материалов и изделий сверхмалых размеров)
Hi-tech - передовая/инновационная технология
Hi-definition
- досл. высокое разрешение (в сочетании с др.словами: HD TV - high-definition television - телевидение высокой четкости)
Cyber
- кибер (приставка означает нечто относящееся к компьютеру или интернету; пример: cybercafe - интернет-кафе)
Emissions
- выделения, выхловы или выбросы (газа, тепла или света)
Test tube
- пробирка
Test tube baby
- досл. ребенок из пробирки (родившийся в результате искусственного оплодотворения)
Bunsen burner
- бунзеновская горелка (газовая горелка, названная по имени немецкого химика Бунзена; устройство широко применяется в научных лабораториях для подогрева жидкостей или газов)
Through trial and error
- методом проб и ошибок
Placebo
- плацебо (препарат, которой не имеет физического действия на тот или иной симптом, но по внешнему виду/запаху/вкусу имитирует лекарство)
A side effect
- побочный эффект (от приема мед.препарата; как правило, негативный)
А miracle drug
- чудо-лекарство (так говорят о препарате, с помощью которого можно излечиться от серьезного заболевания)
Mercurial
- ртутный; также: сообразительный или находчивый (о человеке)
Global warming
- глобальное потепление
Greenhouse gases
- газы, вызывающие парниковый эффект (например, двуокись углерода)
To invent
- изобретать
An inventor
- изобретатель
To discover - открывать, делать открытие, обнаруживатьпозиция в рейтинге BestPersons.ru

Источник: http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2009/04/090427_le_science_voc.shtml


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Кризис

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кризис...


The global slump - резкий экономический спад по всему миру
credit crunch
- кредитный кризис
to take a beating
- терпеть убытки
a take-over
- поглощение одной компании другой
to reduce one's salary
- сокращать зарплату
a walkout
- забастовка
a redundancy
- увольнение в связи с сокращением штата
a redundancy payment
- выходное пособие, которое выплачивается при увольнении в связи с сокращением штата
to live for today - жить одним днем
to undergo training
- пройти тренинг
to apply for a job - подать заявление о приеме на работу
to borrow from a mortgage lender and buy property - приобретать недвижимость с помощью ипотеки
the ruble's devaluation - девальвация российского рубля
a reduction in a range of goods - сокращение ассортимента товаров
gold and foreign exchange reserve
s - золотовалютные резервы
gaping budget deficit - зияющая дыра в бюджете (огромный бюджетный дефицит)
stock exchange - фондовая биржа
to adopt measures
- принимать меры
to water down financial regulation
- ослабить или смягчить финансовое регулирование
Special Drawing Rights (SDR)
- специальные права заимствования (безналичное резервное и платёжное средство Международного валютного фонда (МВФ); используется для регулирования сальдо платёжных балансов, пополнения резервов, расчётов по кредитам МВФ; в связи с усилением кризиса обсуждается возможность создать на базе SDR мировую резервную валюту, которая могла бы заменить в этом качестве доллар)
Gross Domestic Product (GDP)
- валовой внутренний продукт (ВВП)
to grapple with the crisis
- попытаться преодолеть кризис
to jump-start growth
- дать толчок росту экономики
The crisis is affecting us. - Кризис затрагивает нас/сказываются на нас; мы ощущаем кризис.
I'm concerned about currency rate fluctuations. - Меня беспокоят колебания валютных курсов.
He is repaying a mortgage & a consumer loan.
- Он погашает/выплачивает ипотечный и потребительский кредиты.
She's made up her mind to make a full early repayment of her mortgage asap.
- Она решила как можно скорее досрочно погасить ипотечный кредит.
Sony has slashed its annual earnings forecast.
- Корпорация Sony снизила прогноз своей годовой прибыли.
Quite a few successful entrepreneurs are now facing crucial problems in their businesses.
- В настоящее время довольно много успешных предпринимателей испытывают очень серьезные проблемы в бизнесе.
Источник: http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2009/06/090629_crisis_glossary.shtml

позиция в рейтинге BestPersons.ru


Рубрики:  ENGLISH/Лексика

Cars

Понедельник, 18 Июля 2011 г. 17:23 + в цитатник
Это цитата сообщения АриаднА [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Cars...


Accelerate   ускоряться, увеличивать скорость; разгоняться Suddenly the car accelerated. — Неожиданно машина ускорила ход. She accelerated away from the kerb. — Она с места набрала скорость. Syn: quicken

battery батарея; гальванический элемент; аккумулятор

bonnet капот ( двигателя ); кожух, (по)крышка; сетка

boot башмак ( внешний стояночный страховочный тормоз )

brake 1. тормоз to apply, step on a brake — нажать на тормоз to put on the brakes — поставить на тормоза to jam, slam on the brakes — резко нажать на тормоза to ride the brakes — ехать на тормозах ( по инерции ) to put a brake on — включить тормозное устройство band brake — ленточный тормоз to release a brake — отпустить тормоза power brake — тормоз с усилителем; механический тормоз Syn: obstacle 2. задерживать, замедлять, тормозить

bumper бампер; амортизатор; буфер Syn: buffer

change gear механизм перемены направления движения

crash 1) грохот, треск ( обыкн. при столкновении, падении; тж. о ударе грома, громкой музыке и т. п.) Syn: crack , crackle 2) авария, крушение ( самолета и т. п. ), столкновение ( автомобилей и т. п.

fuel топливо, бензин

headlight фара, фонарь, лампочка ( на передней части транспортного средства ) to dim (one's) headlights — переключить фары с дальнего света на ближний

indicator  сигнал поворота, "поворотник" turn signal = turn signal сигнал поворота, поворотник

oil моторное масло

overtake догнать, наверстать, нагнать; обогнать

park парковка, стоянка для автомобилей business park — коммерческая стоянка caravan park, trailer park — стоянка для автоприцепов или автофургонов car park — автостоянка coach park — стоянка автобусов б) парк ( совокупность используемых технических устройств ) The renovation of car park. — Обновление парка машин. в) в автоматической коробке передач - позиция ручки, блокирующая шестерни, тем самым не дающая автомобилю двинуться с места

petrol бензин; газолин; моторное топливо to draw petrol — заправляться горючим petrol consumption — расход горючего petrol station — бензозаправочная станция, автозаправочная станция, бензоколонка petrol lighter — бензиновая зажигалка

seat belt ремень безопасности Syn: shoulder-belt

reverse gear задний ход

spare tyre запасное колесо

steering-wheel (steering wheel) руль; рулевое колесо;

suspension приостановка, пауза, перерыв; временное прекращение; задержка, отсрочка; подвес; подвеска

windscreen (wiper) стеклоочиститель ( ветрового стекла ), дворник


Рубрики:  ENGLISH/Лексика


 Страницы: [1]