ihbin обратиться по имени
Четверг, 04 Октября 2007 г. 18:00 (ссылка)
Вот стало ужасно интересно почему всё-таки оно так нывается кое-что нашла . Бабье лето» называется «бабьим» у восточных и западных славян, а так же в немецкоязычных странах (Altweibersommer). В Болгарии и Сербии его именуют «цыганским летом», в Голландии «послелетьем» (Nazomer), в Северной Америке этот период осени называют «индейским летом»(определения даны за сходство пестрых листьев с одеждами этих народностей).«, в Италии — «летом Святого Мартина», во Франции это время года традиционно называлось «летом Святого Дени», но в последние десятиления, из-за широкой популярности одноименной песни Джо Дассена, чаще употребляется дословный перевод североамериканского названия - Ete indien.
Далее о бабьем лете.
Согласно Большой Советской Энциклопедии, исходное значение словосочетания «бабье лето» — «пора, когда на осеннем солнце еще могут погреться старые женщины». Также выражение связывают с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. В старину в дни молодого «бабьего лета» начинали солить огурцы и следовали обычаю с началом молодого «бабьего лета» мириться и улаживать все конфликты. На Руси эти дни отмечались, как сельские праздники. По вечерам пряли, пели, устраивали посиделки. После «бабьего лета» женщины возились с холстами, брались за веретено, рукоделья.
По другой версии, сочетания «бабье лето», «бабьи дни», «бабьи холода» в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.
В народе говорят, что «только женщина может так согреть, когда уже почти все потеряно».