Евгений, а почему вы считаете, что проза Эрнеста Хэмингуэя ассоциируется у вас в голове с прекрасным, а не переводчика этого произведения?
Я не люблю зарубежных авторов, потому как не имею возможности читать их в оригинале..
Мульт интересный, но мне кажется, что многое мне ещё предстоит понять..
С вашего позволения сопру мульт в свой днев..
"Евгений, а почему вы считаете, что проза Эрнеста Хэмингуэя ассоциируется у вас в голове с прекрасным, а не переводчика этого произведения?"
Потому что переписывать произведение целиком накладно, перевести оригинал проще.
"Я не люблю зарубежных авторов, потому как не имею возможности читать их в оригинале.."
Однако это тебе не помешало процитировать рассказ Айзека Азимова у себя в дневе=)
"С вашего позволения сопру мульт в свой днев.."
Позволяю =))
Перевод откладывает непоправимый творческий отпечаток, это уже не произведение Эрнеста Хэмингуэя.
Азимова не помешало процитировать нисколечко, а почему должно было? Я же не говорю, что всё. Табу! Переводы сжечь! Всех, кто читает переводы В вечное гонение!
Ну не знаю Лех, я тебе прямо скажу - я читаю себя правым. Так как хоть это и перевод, он хранит в себе все те смыслы, которые в них изначально закладывал автор.
"а почему должно было?" - "Я не люблю зарубежных авторов" - противоречие =))
А в гонение - да, тема, дайте два! =)