-Музыка

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
21:45 21.02.2010
Фотографий: 26

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 210

squaw -71






Phil Collins

Среда, 05 Мая 2010 г. 20:26 + в цитатник


Рубрики:  Музон

Метки:  

Blue Oyster Cult

Вторник, 04 Мая 2010 г. 18:01 + в цитатник


Рубрики:  Музон

Метки:  

ADRIANO CELENTANO

Пятница, 30 Апреля 2010 г. 20:30 + в цитатник





 





 


Метки:  

luis miguel - SIAMO RAGAZZI DI OGGI

Пятница, 30 Апреля 2010 г. 19:46 + в цитатник


Рубрики:  Музон

Метки:  

имя розы

Четверг, 29 Апреля 2010 г. 23:15 + в цитатник

 

 

 

От розы увядшей остается лишь имя ее


 

 «Имя розы» (итал. Il nome della rosa) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко. Впервые был опубликован на итальянском в 1980 году.

 

Главным героям, Вильгельму Баскервильскому и его юному спутнику Адсону Мелькскому, приходится расследовать гибель некоего Адельма Отрантского, монаха бенедиктинской обители. Действие происходит в конце ноября 1327 года в неназванной местности, с туманным указанием на границу Лигурии, Пьемонта и Франции, то есть на северо-запад Италии. Сюжет разворачивается в течение недели. Вильгельм, чьей первоначальной целью было подготовить встречу между теологами папы Иоанна XXII и императора Людовика IV Баварского (Ludwig IV der Bayer), теперь должен подтвердить свою репутацию учёного мужа и в прошлом знаменитого инквизитора.



 В 1986 году роман был экранизирован.

 

 Страна Франция, Италия, Германия (ФРГ)

Слоган «Sie glaubten an Gott und waren des Teufels.»

 Режиссер Жан-Жак Анно

Сценарий Умберто Эко, Эндрю Биркин, Жерар Браш, ...

Продюсер Франко Кристальди, Джэйк Эбертс, Бернд Айхингер, ...

Оператор Тонино Делли Колли

Композитор Джеймс Хорнер

Жанр триллер, драма, криминал, детектив

Бюджет $20 000 000

сборы в США $7 153 487

зрители

Германия  5.9 млн.  

  Франция  4.95 млн. 

   Испания  2.18 млн.

премьера (мир) 24 сентября 1986

 рейтинг MPAAрейтинг R 

 время 130 мин.

 

В главных ролях:

 



  1. Шон Коннери — Вильгельм Баскервильский
  2. Кристиан Слейтер — Адсон Мелкский
  3. Хельмут Квалтингер — Ремигий Варагинский
  4. Элия Баскин — Северин
  5. Майкл Лонсдэйл — Аббат
  6. Фолкер Прехтель — Малахия
  7. Фёдор Шаляпин мл. — Хорхе (Йорген) Бургосский
  8. Уильям Хикки — Умбертино Казальский
  9. Микаэль Хабек — Беренгер
  10. Урс Алтаус — Венанций
  11. Валентина Варгас — девушка
  12. Рон Перлман — Сальваторе
  13. Леопольдо Триесте — Мишель Сезенский
  14. Франко Валобра — Иероним Каффский
  15. Вернон Добчефф — Хьюг Ньюкастлский
  16. Дональд О`Брайэн — Пьетро Ассизский
  17. Эндрю Биркин — Кутберт Уинчестерский
  18. Ф. Мюррей Абрахам — Бернардо Ги
  19. Люсьен Бодар — кардинал Бертран
  20. Питер Берлинг — Жан д’Анно
  21. Пит Ланкастер — епископ Алборейский
  22. Ларс Бодин-Йоргенсен — Адельмо

 


Награды

 Номинации

 

  • Это единственная на сегодняшний день экранизация произведений Умберто Эко.
  • Лента снята на английском языке (если не учитывать многообразие латинских изречений) и её международное прокатное название — «The Name of the Rose».
  • Итальянское прокатное название — «Il Nome della rosa».
  • Французское прокатное название — «Le Nom de la rose».

 

 



 

1327 год. В обществе молодого послушника Адсо францисканский монах Вильям Баскервильский расследует серию трагических смертей монахов в бенедиктинском монастыре на севере Италии.

За всеми этими смертями кроется страшная тайна, и вскоре Вильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в обнаружении сурово охраняемого древнего манускрипта, который хранится в тайной библиотеке монастыря..

 

 


Сюжет фильма «Имя Розы» основывался на всемирном бестселлере, написанном Умберто Эко. Эко (род. в 1932) - один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый - медиевист, семиотик, специалист по массовой культуре, эстетик, критик и эссеист, профессор университета Болоньи и почетный доктор многих университетов Европы и Америки.

Умберто Эко автор десятков книг, число которых он ежегодно увеличивает со скоростью, поражающей воображение. Всемирную известность принес У.Эко роман «Имя розы». Успеху произведения способствовала и удачная экранизация. Писатель был удостоен престижной итальянской премии «Стрега» (1981) и французской «Медичи» (1982).

Художественных романов у Эко всего опубликовано четыре, кроме «Имени розы» (1980), еще «Маятник Фуко» (1988), «Остров накануне» (1995) и «Баудолино» (издан в Италии в ноябре в 2000). «Баудолино» - фактически пятый роман Эко, был еще недописанный, и, соответственно, не опубликованный, «Нулевой номер», с сюжетом из современной жизни: герои романа организовали новую газету.

Как историк культуры Эко - автор многих книг, в их числе «Поэтика Джойса» (1966), «Эстетика Фомы Аквинского» (1970), «Домашний обиход» (1973), «На периферии империи» (1977), «О зеркалах» (1985), «Семиология обыденной жизни» (1987), «Искусство и красота в средневековой этике» (1987).

В 1980 году был опубликован первый роман Умберто Эко - «Имя розы», принесший ему всемирную литературную известность. К настоящему времени книга переведена на тридцать языков и издана общим тиражом более тридцати миллионов экземпляров. Роман представлял собой тяжелую смесь религиозной философии, истории убийства и экскурса в монастырскую жизнь 1300-х годов. На первый взгляд казалось, что роман совершенно невозможно перенести на киноэкран.

«Имя розы» - это, прежде всего, выражение, которое использовалось в Средневековье для указания на власть и силу языка, речи. Хотя Розы нет и она никогда не существовала, она сохраняется в языке... («у Абеляра пример 'nulla rosa est' использован для доказательства, что язык способен описывать и исчезнувшие, и несуществующие вещи. Засим предлагаю читателям делать собственные выводы». - Из «Записок на полях «Имени розы» Умберто Эко)

Роман Умберто Эко начинается цитатой из Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово» - и кончается латинской цитатой, меланхолически сообщающей, что роза увяла, а слово «роза», имя «роза» пребыло. Подлинным героем романа является Слово. По-разному ему служат Вильям и Хорхе. Люди создают слова, но слова управляют людьми. И наука, которая изучает место слова в культуре, отношение слова и человека, называется семиотика. «Имя розы» - роман о слове и человеке - это семиоти

Но после того как в мире было продано более 30 миллионов экземпляров книги, рождается фильм «Имя Розы». Французский режиссер Жан-Жак Анно увлеченно работал над сценарием почти пять лет, стараясь не упрощать книгу, а лишь придать истории более популярный характер. Он сделал семнадцать вариантов сценария, над которыми работало четыре сценариста, и просто истек кровью, пытаясь собрать 16 миллионов, необходимых для съемок картины, от финансовых источников Италии, Германии и Франции. В итоге, бюджет фильма стал одним из самых больших, который когда-либо имел европейский кинопроект. Для картины были созданы самые крупные внестудийные постройки и декорации со времен «Клеопатры». В поисках натуры создатели фильма посетили более трехсот монастырей Западной Европы...

А все началось в тот день, когда в руки Жан-Жака Анно попала новая книга Умберто Эко «Имя розы».






Рассказывает Жан-Жак Анно: «Я нашел статью в «Le Monde», написанную корреспондентом в Италии, в которой рассказывалось об удивительном романе, только что опубликованном и привлекшем большое внимание. Я почитал немного дальше. Там говорилось, что речь в романе идет о некоей греческой книге, потерянной в лабиринте библиотеки средневекового монастыря... Я почти упал со стула. Я имею слабость ко всему греческому. Учась в Институте кинематографии, я посещал Сорбонну, чтобы продолжать учить греческий, я также был поклонником Аристотеля... Кроме того, еще ребенком я восторгался Средневековьем и его монастырями. Помню, как я в шестилетнем возрасте с матерью был в музее Клуни. Позже я снова пришел туда и бываю там почти ежегодно... Я сразу так заинтересовался этим романом, что позвонил моему агенту в Париж и спросил, существует ли уже французский перевод. Он ответил, что да, издатель, вроде бы, Грассе. И в этом издательстве были так любезны, что прислали мне текст. Это была ксерокопия перевода. Я в то время был на Карибских островах и попросил моего старого друга Алена Годара прочесть книгу и высказать мнение, понравится ли она мне... Я, помню, позвонил ему дня два спустя и услышал: «Я тебе скажу только одно: возвращайся-ка ты скорей домой!»... Ну, я и поехал»

 

Из книги Умберто Эко «Заметки на полях «Имени розы»»: После выхода «Имени розы» я получаю читательские письма с просьбой объяснить смысл заключительного латинского гекзаметра и его связь с названием книги. Отвечаю: цитата взята из поэмы «De contemptu mundi» («О презрении к миру») бенедиктинца Бернарда Морланского (XII в.). Он разрабатывает тему «ubi sunt» [«Где теперь...» (лат.) - «Где те, которые до нас жили на свете?» - из средневековой студенческой песни «Gaudeamus igitur» - «Будем веселиться!». Традиционная тема лирической поэзии.] (откуда впоследствии и «оu sont les neiges d'antan» [«Но где снега былых времен?» (фр.) - строка из «Баллады о дамах былых времен» Ф.Вийона (1437-1463)]. Но у Бернарда к традиционному топосу (великие мужи, пышные города, прекрасные принцессы - все превратится в ничто) добавлена еще одна мысль: что от исчезнувших вещей остаются пустые имена. Напоминаю - у Абеляра пример «nulla rosa ests» использован для доказательства, что язык способен описывать и исчезнувшие и несуществующие вещи. Засим предлагаю читателям делать собственные выводы.

...Заглавие «Имя розы» возникло почти случайно и подошло мне, потому что роза как символическая фигура до того насыщена смыслами, что смысла у нее почти нет: роза мистическая (В «Божественной комедии» Данте Алигьери (Рай, XXX- XXXIII) и у средневековых писателей-мистиков.), и роза нежная жила не дольше розы (Строка из стихотворения (1598) Ф. де Малерба «Утешение г-ну Дюперье» (пер. М. Квятковской)), война Алой и Белой розы (30-летняя война (1455-1485) за наследство правящих домов Великобритании - Ланкастерского и Йоркского.), роза есть роза есть роза есть роза (Строка из стихотворения в прозе (1931) американской писательницы Г.Стайн «Священная Эмилия»), розенкрейцеры (Члены нем., нидерланд. и итал. тайного общества XVII в., боровшегося за обновление церкви. Их герб - андреевский крест с четырьмя розами, символами тайны. Впоследствии розенкрейцеры - одна из высших степеней франкмасонства), роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет (У. Шекспир, «Ромео и Джульетта»), rosa fresca aulentissima («Роза свежая, благоухающая» (итал.) - первые слова анонимного стихотворения-спора «Contrasto» (1231), известного как одно из первых стихотворений на итальянском языке). Название, как и задумано, дезориентирует читателя. Он не может предпочесть какую-то одну интерпретацию. Даже если он доберется до подразумеваемых номиналистских толкований последней фразы, он все равно придет к этому только в самом конце, успев сделать массу других предположений. Название должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их.


РОЗА В ЛЕГЕНДАХ И МИФАХ НАРОДОВ МИРА:



РОЗА, один из наиболее распространенных мифопоэтических образов. В пределах многообразного и емкого «цветочного» кода роза занимает ведущее место. Так, Брахма, споривший о цветах с Вишну, отдал предпочтение сначала лотосу, но, увидев розу, показанную ему Вишну, признал свою ошибку и вместе с ней первенство Вишну.

В древности с образом розы связывали радость, позже - тайну, тишину (ср. лат. sub rosa, буквально «под розой» как обозначение тайны), но и любовь. Последнее значение стало наиболее устойчивым элементом символа розы.

Вместе с тем в Греции, Риме, Китае и позже в ряде германоязычных стран роза стала цветком, связанным с похоронами, со смертью. Нередко ее превращали в цветок загробного царства. Пиндар, Проперций и Тибулл воспевают «розу Елисейских полей». С другой стороны, розы на могилах мучеников отсылают к идее воскресения.

Более полный набор символических значений розы включает: красоту, совершенство, изящество, радость, любовь, удовольствие, хвалу, славу, пышность, блаженство, аромат, пламенность, гордость, мудрость, молитву, медитацию, тайну, таинство, тишину. Роза может выступать как символ солнца, звезды, богини любви и красоты (в Древнем Риме роза связана прежде всего с Венерой, по ряду версий она произошла от слез Венеры), женщины (преимущественно красавицы; не случайно большое разнообразие «розовых» имен: Роза, Розина, Розита, Розетта, Розалия, Розалинда, Розамунда, Розобланка и т.п.).

У арабов роза, напротив, мужской символ, в еврейской каббале роза - образ единства. Роза символизирует число 5, и эта ее особенность отражена в католическом обиходе, где четки и особая молитва по ним называются «Розарий» (лат. Rosarium, нем. Rosenkranz), причем «Розарий» соотносится с размышлением о трех «пятерицах» - пяти «радостных», пяти «скорбных» и пяти «славных» таинствах жизни девы Марии, которая и сама почитается как Роза или имеет розу своим атрибутом. Роза в католицизме является также атрибутом Иисуса Христа, святого Георгия, святых - Екатерины, Софии, Доротеи, Терезы и др., часто символизируя церковь вообще.

В христианстве роза обретает особую символическую емкость: милосердие, милость, всепрощение, божественная любовь, мученичество, победа. В средневековом христианском искусстве роза символизирует небесное блаженство (постепенно вытесняя лилию в передаче этого смысла). Свое символическое значение получают и части розы: ее зелень соотносится с радостью, шипы - с печалью, сам цветок - со славой. Вершиной поэтического и религиозного осмысления этого образа можно считать розу как мистический символ, объединяющий все души праведных, в финале «Божественной комедии» Данте. В высшем плане неба (Рай XXX-XXXIII) поэт видит огромную пламенеющую розу, лепестки которой - души праведных, а высший из них - богоматерь. После Данте роза все чаще символизирует духовное избранничество, высокое этическое совершенство, творческий порыв (в итальянском гуманистическом неоплатонизме, философских утопиях розенкрейцеров и масонов и т. д.)

Роза как символ земной чувствительной страсти чрезвычайно популярна в средневековой куртуазной литературе, новоевропейской любовной лирике, эротической аллегорике 16-18 вв. Эволюция образа розы отмечается и в более поздней поэтической и мистической традиции. Так у немецкого поэта К.Брентано в «Романсах о Розарии» выступают три сестры - Розароза (Алая роза), Розадора (Золотая роза) и Розабланка (Белая роза), которым грозит кровосмесительная связь с братьями, но их спасает вмешательство благодати.

Роза становится стержневым образом-символом в искусстве романтиков (У.Блейк, Д.Г.Россети, А.Штифтер и др.), символистов рубежа 19-20 вв. (С.Малларме, В. де Лиль-Адан, О.Уайльд, кружок французских поэтов - розенкрейцеров и др.), писателей 20 века (например У.Б.Йитс, Дж.Джойс, Т.С.Элиот, П.Целан; в России, в первую очередь - А.А.Блок и О.Э.Мандельштам); в большинстве своем мотивы розы у этих авторов так или иначе восходят к Данте.

Образ розы присутствует во многих произведениях искусства (роза - один из основных и древнейших видов орнамента, мистическая роза на витражах средневековых храмов). Роза знаменует совершенно «божественную» гармонию мироздания. В Швеции само понятие «народных росписей» обозначается как «rosemalning», то есть «живопись розы». С 12 века роза вводится в геральдику, став одним из наиболее устойчивых ее знаков. В барочной живописи 17 века (Испания, Фландрия) роза нередко обособляется в самостоятельные символические натюрморты.

Существуют различные версии объяснения цвета розы (розового, красного и т.д.) и происхождения шипов. По одной версии, роза стала красной, когда на ее лепестки упала капля крови с ноги Афродиты, уколовшейся шипом розы во время поисков ею убитого Адониса. Иная мотивировка - белая роза зарделась от удовольствия и стала красной, когда ее поцеловала гуляющая в Эдемском саду Ева. По другой версии, роза покраснела из-за неосторожности Купидона, уронившего каплю вина на розу. С Купидоном связывают и происхождение шипов розы. Вдыхая благоухание розы, Купидон был ужален пчелой; разгневавшись, он выстрелил в розовый куст стрелой, и она превратилась в шип. По другому варианту, происхождение шипов связано с Вакхом, который преследуя нимфу, оказался перед непреодолимой оградой из терниев и приказал ей стать оградой из роз. Однако позже, увидев, что такая ограда не может удержать нимфу, Вакх снабдил розу шипами. Согласно раннехристианской традиции, до грехопадения роза не имела шипов. Красный цвет розы объясняется кровью Христа, пролитой на кресте (красные розы нередко связывались с огнем; известен мотов превращения пепла сожженных христианских мучеников в красные розы), а тернии розы соотносились с терновым венцом.

Исключительную роль играет роза в символике иранской литературы и искусства. Традиционен мотив любви соловья к розе: когда ее срывают, соловей вскрикивает; роза красная от крови влюбленного в нее соловья и т.п. Не менее известен мотив, объединяющий розу и вино. Арабская мусульманская традиция знает образ белой розы - пота, выступившего на Мухаммаде на его пути к небу и упавшего на землю.

В германской традиции розы принадлежат карликам, гномам, феям и находятся под их неусыпной защитой. Символика различных видов розы и ее элементов многообразна. Красная роза - христианский символ земного мира; эмблема Адониса, Афродиты, Венеры, Сафо; знак дома Ланкастеров; восторг, стыдливость, стыд, желание, объятие, страсть, материнство, смерть, мученичество. Белая роза - чистота, девственность, духовность, абстрактная мысль, тишина; знак дома Йорков. Красная и белая розы - единство, союз. Гирлянда из роз - атрибут эроса, Купидона, святой Цецилии; блаженная душа, небесная радость, утешение в христианской вере; ангельский венец. Роза на кресте - смерть Христа. Шип розы - страдание; христианский символ греха; роза без шипов - неблагодарность. Венок из роз - небесная радость, награда за добродетель. Розовый сад - Новый Иерусалим; Небесная роза - роза дантовского Рая, образ универсума и высшего блаженства. Золотая роза - роза благославляемая священником и вносимая на празднике в храм; символ церкви, небесного благословения и радости. Серебряная роза - жилище Брахмы. Розетка роз - знак семи имен аллаха в мусульманстве; в буддизме - знание, закон, путь порядка, то есть тройственная истина, символизируемая и лотосом; звезда, круг вселенной. Розовое дерево - убежище, приют.

  Работа над сценарием фильма «Имя розы» заняла почти пять лет. Было сделано 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста.

  В поисках натуры создатели фильма посетили более трехсот монастырей Западной Европы.

  Сначала на роль Вильяма Баскервильского предполагалось пригласить британского актера Майкла Кейна.

  В одном интервью Жан-Жак Анно сказал, что актеры Альберт Финни, Ричард Харрис, Роберт де Ниро и Йен Маккеллен также рассматривались на роль Вильяма Баскервильского.

  Кристиану Слейтеру было всего 15 лет, когда он играл в фильме любовную сцену с Валентиной Варгас. Ей было 22 года.

Как вспоминает сам Кристиан: «Наверное, самой тяжелой моей работой был фильм «Имя розы». Мне тогда было, кажется, пятнадцать. Я играл средневекового монаха, моим партнером был Шон Коннери, и, что самое неприятное, у меня была постельная сцена. Впервые раздеваться перед камерой было и страшно, и стыдно одновременно. Там еще и обстановка была соответствующая — маленькая деревушка на севере Германии. В общем, впечатления остались на всю жизнь».

  Жан-Жак Анно так и не смог найти подходящий монастырь для съемок фильма, который бы удовлетворил его требованиям и выглядел бы так, как представлялось режиссеру. Монастырь в фильме был специально выстроен для съемок картины.

  Съемки фильма проходили в специально построенном и очень холодном монастыре и продолжались почти девять месяцев.

  Карьера Шона Коннери в это время была на таком спаде, что кинокомпания Columbia отказалась финансировать проект, когда на роль Вильяма Баскервильского Жан-Жаком Анно был выбран именно Коннери. За роль в фильме «Имя розы» Шон Коннери получил премии «BAFTA» и «German Film Award». Следующим фильмом Коннери станут «Неприкасаемые» (1987) Брайана Де Палмы, за роль в котором он получит «Оскар».

  Рясу Шона Коннери для фильма заказывали в Мароккои, ее изготавливали по всем правилам, так, как это делали в средневековье, из некрашеной овечьей шерсти.

  Продюсер фильма Берндт Айчингер должен был частично продать здание своей фирмы «Константин фильм», чтобы вложить деньги в «Имя розы».

  В одном интервью Жан-Жак Анно рассказывал, что он был полон эмоций и был так заворожен происходящим во время съемок ночной сцены Шона и Кристиана. Когда они выясняют, что Адсо влюблен, и Вильям говорит о любви, что режиссер не мог сказать «cut» («снято», на английском это значит «резать, отрезать»), а только молча руками показал знак «ножниц».

  Во время съемок пожара в библиотеке на Федора Шаляпина мл. упала настоящая дубовая балка.

  Сценарист фильма Эндрю Биркин сыграл в фильме монаха Катберта из Винчестера.

  Федор Шаляпин-мл., сын знаменитого оперного певца Федора Шаляпина, сыграл монаха по имени Хорхе из Бургоса. Умберто Эко так объяснил этот очевидный намек на Борхеса – слепец плюс библиотека, как ни крути, дают в сумме аргентинского гения.

  На роль Хорхе режиссер хотел сначала пригласить Джона Хьюстона.

  Вильям Баскервильский находит в древней рукописи комментарий, сделанный неким Умберто из Болоньи. Это, конечно же, намек на Умберто Эко, преподающего в университете города Болонья.

  Актер Хельмуд Куолтингер (Ремиджио да Вараджине) был тяжело болен во время съемок фильма. Он умер буквально через несколько часов, после окончания съемок сцен с его участием. Актер вынужден был часто прерывать свои реплики из-за непрекращающихся болей.

  Интерьеры монастыря, которые мы видим в фильме, снимались в одном из старейших монастырей Германии - Клостер Эбербах (Kloster Eberbach), расположенном в долине Рейна близ Висбадена. Монастырь Эбербах (что в переводе значит «Кабаний ручей») был основан в 1116 году монахами-августинцами, через 20 лет он перешел в руки цистерцианцев, которые управляли им до 1803 года.






Основным источником доходов монастыря Эбербах служило изготовление виноградного вина. В одном из каменных залов сохранились гигантские прессы, которые, по преданию, натолкнули Иоганна Гутенберга на реализованную им впоследствии идею книгопечатания. Насколько правдива эта легенда, сказать сложно, но реален другой факт: именно с изобретением книгопечатания монахи Эбербаха лишились своей традиционной работы - переписывания книг, после чего основной статьей монастырского дохода стало виноделие.

Плантации с лозой нередко обворовывали, и однажды монахи решили обнести участки каменной стеной. После ее сооружения выяснилось, что подручный стройматериал хорошо прогревается за день на солнце, а вечером, с его заходом, он отдает тепло растениям. В итоге был выведен особый сорт винограда. Приготовленное из этих гроздьев вино получило название кабинетного. Стоило оно дороже других вин. До сих пор белое сухое с наименованием «Штейнбергер» вызывает у туристов неизменный восторг. Большим успехом пользуется и вино сорта «Шпетлезе», изготавливаемое из «позднего» винограда, который оставляют на лозе до первых заморозков, в результате чего у напитка появляется особый сладкий оттенок.

Стены монастыря служили разным целям - за свою историю он успел побывать тюрьмой и военным госпиталем. Лишь в 1998 году этот памятник раннего средневековья стал музеем. В подвале, при свечах, где монахи когда-то хранили в громадных бочках свою продукцию, проводится дегустация марочных вин. После дегустации каждый может выбрать понравившийся ему сорт.

В 1986 году в бывшем монастыре снималась картина «Имя розы» по роману Умберто Эко, где главные роли исполнили Шон Коннери и Кристиан Слейтер. Гиды раскрывают секрет режиссера: роль скриптория - помещения, в котором братия переписывала книги, сыграл дормиторий - монастырская спальня.

По книге: Лео Мулена «Повседневная жизнь средневековых монахов
Западной Европы. X-XV вв.»


 

Мир монахов на протяжении столетий вдохновлял и формировал цивилизацию европейского Средневековья. Что же известно нашим современникам о повседневной жизни монашества, о том, как они молились, как готовились к смерти, что читали, чем питались, как спали? Лео Мулен - признанный специалист в области истории и социологии религии. Он изучил множество самых различных источников: хроник и сборников обычаев, посланий основателей орденов и житий святых, а также научных трудов, посвященных этой проблематике. Автор убедительно и живо показывает, как, уповая на Промысел Божий, жили в эпоху Средневековья эти люди огня, железа и веры.

История вообще никому не ведома, кроме специалистов, да и то при условии, что они способны осваивать область своих исследований. Еще менее нам известно об истории Церкви. Что же касается истории монашества, то, за исключением григорианского пения и архитектуры, а также нескольких не особенно древних шуточных и фольклорных сюжетов, это — настоящая «терра инкогнита» на материке истории Средневековья.


ДОЛГИЙ ДЕНЬ МОНАХА
Распорядок


Колокол отметил полночь. В звучащих молитвами сумерках люди спешат к хорам, бесшумно ступая по полу. Начинается долгий день монаха. Час за часом, он будет протекать в ритме утрени и заутренних служб, первого, третьего, шестого и девятого канонических часов, вечерни и повечерия.

Невозможно установить точно, как монах использовал время. Прежде всего, потому, что сведения о Средневековье в этом плане весьма приблизительны, а сама эпоха, по сравнению с нашей, была менее чувствительна к ходу времени и не придавала ему большого значения. Затем, потому что распорядок дня был различным в разных монашеских орденах и конгрегациях, как во времени, так и в пространстве. И, наконец, потому что в одном и том же монастыре время суток варьировалось в зависимости от времени года и церковного круга богослужения. Можно привести много разных примеров, но мы ограничимся тем, что, следуя книге отца Кузена, рассмотрим распорядок, типичный для клюнийского ордена в период равноденствия, то есть на первую половину апреля — начало пасхального времени, а также распорядок дня на вторую половину сентября.

Примерно половина первого ночи (в среднем) - Всенощная (с утреней).
Около 2.30 - Снова ложатся спать.
Около 4 ч. - Утреня и службы после заутрени.
Около 4.30 - Снова ложатся спать.
Около 5.45 до 6 часов - Окончательный подъем (с восходом солнца), туалет.
Около 6 ч. - Индивидуальная молитва (с 23 сентября по 1 ноября).
Около 6.30 - Первый канонический час.
Капитул (собрание монастыря):
1) богослужебная часть: молитвы, вторая часть первого часа, чтение главы из устава или Евангелия на сегодняшний день с комментариями аббата, или, в отсутствие последнего, приора;
2) административная часть: отчет должностных лиц монастыря, сообщение аббата о текущих делах;
3) дисциплинарная часть: обвинение монахов, нарушивших дисциплину один раз за неделю: они каются сами, и их обвиняют их братья — это обвинительный капитул.
Около 7.30 - Утренняя месса, на которой монастырская братия присутствует в полном составе.
С 8.15 до 9 ч. - Индивидуальные молитвы — это обычное время от праздника Всех Святых до Пасхи и от Пасхи до 13 сентября.
С 9 ч. до 10.30 - Третий час, за которым следует монастырская месса.
С 10.45 до 11.30 - Работа.
Около 11.30 - Шестой час.
Около 12.00 - Трапеза.
С 12.45 до 13.45 - Полуденный отдых.
С 14 ч. до 14.30 - Девятый час.
С 14.30 до 16.15 - Летом работа в саду, зимой, а также в плохую погоду — в помещениях монастыря, в частности, в скриптории.
С 16.30 до 17.15 - Вечерня.
С 17.30 до 17.50 - Легкий ужин, за исключением постных дней.
Около 18 ч. - Повечерие.
Около 18.45 - Отходят ко сну.

После повечерия зимой один монах должен был совершать обход помещений с горящим фонарем в руках, чтобы его узнавали. Ему предстояло последовательно проверить все постройки, приемную, хоры, кладовую, трапезную, лазарет и закрыть входные ворота во избежание поджога и проникновения воров, а также чтобы никуда не выходили братья...



СОН, ДНЕВНОЙ ОТДЫХ, ПРОБУЖДЕНИЕ

...Помимо желания умерщвлять свою плоть существуют и иные причины, которые, несомненно, влияют на режим дня монахов. В Средние века люди просыпались с восходом солнца и даже еще раньше. Тому, кто хотел вести правильную жизнь, надлежало вставать очень рано, в тот час, когда все остальные еще спят. Кроме того, монахи всегда испытывали особое расположение к ночным часам и первой заре — предрассветным сумеркам. Св. Бернар восхваляет часы бодрствования в прохладе и тишине, когда чистая и свободная молитва легко возносится к Небу, когда дух светел, а в мире царит совершенный покой.

В монастыре источники искусственного освещения были редкими. Как и крестьяне, монахи предпочитали работать при дневном свете.

Монахам полагается молиться в то время, когда не молится никто другой, они должны петь вечную славу тем самым ограждая мир подлинным духовным щитом. Однажды корабль короля Филиппа Августа был застигнут на море бурей, и король повелел всем молиться, заявив: «Если нам удастся продержаться до того часа, когда в монастырях начнется утреня, мы будем спасены, ибо монахи начнут богослужение и сменят нас в молитве».

Другая особенность монашеской жизни, способная поразить наших современников, — это время трапезы: вкушать пищу дозволяется не раньше полудня. А некоторые варианты распорядка дня монахов-бенедиктинцев X века предусматривали одно-единственное вкушение пищи в течение суток: зимой — в 3 часа дня, а Великим постом — в 6 часов вечера. Нетрудно представить себе, какое это испытание для людей, которые с двух часов ночи были на ногах. Становится понятным, почему французские слова «diner» — «обедать, ужинать», «dejeuner» — «завтракать» буквально означают «прервать пост» — «rompre le jeune».

Летом распорядок предусматривает две трапезы: обед в полдень и легкий ужин около 17–18 часов, отменявшийся в дни поста.

Другая характерная черта распорядка монашеской жизни: занят целый день, нет ни одной свободной минуты, хотя монахи мудро чередуют часы большого напряжения и часы отдыха. Нестойкому духом просто не оставалось времени на праздные мечтания и уныние.

Во всех старых уставах дозволен дневной отдых. Это объясняется краткостью ночного сна монахов, утомительностью бодрствования и трудов, а также жарой (не надо забывать, что бенедиктинский устав составлялся в Италии). «Сиеста» летом длилась в среднем от одного до полутора и даже двух часов. В разных монастырях было заведено по-разному.

Изначально картезианцы отдыхали на скамьях во внутренних помещениях монастыря. Дневной отдых предусматривался главным образом для стариков и болезненных монахов. Затем постановили, что «сиеста» разрешается «из сострадания к человеческой слабости», как гласит один картезианский текст. Ложиться предписывалось в строго установленное время — тотчас же после повечерия; бодрствовать без особого разрешения старшего не дозволялось (из страха зайти слишком далеко в умерщвлении своей плоти). После утрени отцы не ложились спать снова, за исключением дней кровопускания, о которых мы расскажем дальше. Они были обязаны носить пояс, не снимая его даже во время сна. Этот пояс служил как бы напоминанием евангельского призыва: «Пусть чресла ваши будут опоясаны» и свидетельствовал о готовности монахов в любой момент подняться по слову Божию, с одной стороны, а с другой — намекал на соблюдение монашеского обета целомудрия. Кто же не хотел отдыхать после полудня, тот мог читать, править рукописи или даже упражняться в монастырском песнопении, но при условии, что не помешает другим.

Если монах не вставал с постели при первом же звуке колокола («без промедления», как писал св. Бенедикт), это считалось проступком, который рассматривался на обвинительном капитуле. О том, чтобы снова уснуть, не могло быть и речи! Монах должен был непрестанно двигаться, с фонарем в руках отыскивая того, кто в нарушение порядка продолжал спать. Когда таковой находился, в его ноги ставился фонарь, и, наконец, разбуженный любитель поспать в свою очередь обязан был с фонарем в руках обходить весь монастырь, пока не отыщет другого провинившегося. Итак, следовало проворно подняться и ни в коем случае не опоздать к утрене. Рассказывали, что однажды ночью Петр Ноланский, основатель ордена мерседариев, проспал. «Поспешно облачившись, он направился по темным коридорам к хорам. И каково же было его удивление, когда он увидел там яркий свет, а вместо монахов, которые не проснулись с ударом колокола, ангелов в белом, восседающих на церковных скамьях. Место же генерального магистра ордена занимала сама Пресвятая Дева с раскрытой книгой в руках» (Д. Эме-Азам).

Гиг, мудрый наставник картезианцев, говорил, что перед тем, как лечь, нужно выбрать себе какой-либо предмет для размышления и, думая о нем, засыпать, дабы избежать ненужных грез. «Таким образом, — добавляет он, — твоя ночь будет светлой, как день, и ночь эта, ее озарение, которое тебя осенит, будет тебе утешением. Ты уснешь мирно, ты будешь отдыхать в тишине и покое, ты проснешься без труда, ты встанешь легко и с легкостью же вернешься к предмету своих размышлений, от которого не успел отдалиться за ночь»...



ЦЕЛОМУДРИЕ

Понятия «жизнь в святости» и «целомудрие» — синонимы. Канонические источники мало говорят о нем, поскольку это вещь очевидная. Иногда речь заходит о «целомудренных», о «добродетели воздержания», о непорочности. Собственно обет целомудрия появляется в период монастырских реформ XI-XII веков, а теория трех обетов — только в XIII веке.

Неужели обет целомудрия соблюдался всеми и всегда? Поверить, что это было так, можно лишь забыв, что речь идет о живых мужчинах и женщинах, хотя при чтении хроник и создается впечатление, будто нарушения этого обета случались гораздо реже, нежели вспышки насилия, случаи бегства из монастыря, проявление алчности, небрежение повседневными обязанностями.

Говорится не столько о борьбе с искушением, ибо исход этой борьбы всегда неясен, сколько о том, как удалиться от причины искушения, ведь, по мнению гранмонтанцев, если даже искусный Давид, мудрый Соломон и могучий Самсон попадались в сети женщин, кто из простых смертных устоит перед их чарами? Недаром в отсутствие женщины лукавый использует ее образ для искушения мужчины, кто же устоит, когда она рядом? Дабы соблюсти непорочность, мудрец спасается бегством. Наполеон говаривал, что это из любви.

...Согласно сборнику обычаев Эйнсхема монах может избавиться от вожделений плоти, призвав на помощь следующие «духовные блага»: устав, молчание, пост, затворничество в монастыре, скромное поведение, братскую любовь и сострадание, уважение к старшим, прилежное чтение и молитву, памятование о прошлых ошибках, о смерти, страх перед огнем чистилища и адом. Без уважения к этим «множественным и прочным связям» монашеская жизнь теряет чистоту. Молчание «хоронит» пустые и праздные слова, пост смиряет дурные желания, а затворничество удерживает от разговоров на городских улицах. Памятование же о совершенных в прошлом ошибках в известной мере предупреждает ошибки будущие, страх перед чистилищем устраняет мелкие грехи, а страх перед адом — грехи «преступные».


Рубрики:  имя розы
умберто эко

Метки:  

synth-pop

Среда, 21 Апреля 2010 г. 22:12 + в цитатник






Рубрики:  Музон
synth-pop

Метки:  

The Beyond

Среда, 21 Апреля 2010 г. 22:00 + в цитатник



 


 


 


 


 


 


Рубрики:  Фильмы ужасов итальянских режиссёров
Ужастики
Музон
Soundtrack
Fabio Frizzi

Метки:  

Rectum / Thomas Bangalter /

Среда, 21 Апреля 2010 г. 21:32 + в цитатник


Рубрики:  Музон
Soundtrack

Метки:  

Elton John - Born Bad 1979

Суббота, 17 Апреля 2010 г. 19:44 + в цитатник


Рубрики:  Музон
Elton John

Метки:  

Bryan Adams - Here I Am

Четверг, 15 Апреля 2010 г. 21:20 + в цитатник


 

 

http://www.youtube.com/watch?v=Fl7E2MXSXlY
Рубрики:  Музон

Метки:  

Sepultura

Среда, 14 Апреля 2010 г. 20:23 + в цитатник




Рубрики:  Музон
Sepultura

Метки:  

The Chemical Brothers- Galvanize

Среда, 14 Апреля 2010 г. 20:08 + в цитатник


 


Рубрики:  Музон
The Chemical Brothers

Метки:  

Blur - Girls&Boys

Среда, 14 Апреля 2010 г. 19:46 + в цитатник


 


 


 


Рубрики:  Музон
Soundtrack
Blur

Метки:  

Pet Sematary

Среда, 14 Апреля 2010 г. 19:24 + в цитатник


 


 


 


 


 

 

 

 

Рубрики:  Ужастики
Музон
Soundtrack

Метки:  

Billy Idol - White Wedding

Вторник, 13 Апреля 2010 г. 19:26 + в цитатник


Рубрики:  Фильмы ужасов итальянских режиссёров
Ужастики
Музон
Soundtrack
Billy Idol

Метки:  

Claudio Simonetti-Killing

Вторник, 13 Апреля 2010 г. 19:16 + в цитатник


Рубрики:  Фильмы ужасов итальянских режиссёров
Ужастики
Музон
Soundtrack

Метки:  

Go West - We Close Our Eyes

Вторник, 13 Апреля 2010 г. 19:06 + в цитатник


 

Рубрики:  Фильмы ужасов итальянских режиссёров
Ужастики
Музон
Soundtrack

Метки:  

The Shining - Soundtrack

Вторник, 13 Апреля 2010 г. 17:21 + в цитатник



Рубрики:  Ужастики
Музон
Soundtrack

Метки:  

Giorgio Moroder

Понедельник, 12 Апреля 2010 г. 19:48 + в цитатник

Джорджо Мородер (итал. Giorgio Moroder, настоящее имя Hansjörg Moroder; род. 26 апреля 1940, Ортизеи, Италия) — итальянский композитор, продюсер и исполнитель.

Giorgio Moroder первоначально начинал свою карьеру как гитарист. В 19 лет он выступал в ночных клубах по всей Европе исполняя кавер версии знаменитых музыкантов.

В начале семидесятых Giorgio Moroder работал в Берлине и Италии. В Мюнхене он основал свою студию «Musicland», в которой позже работали Led Zeppelin и the Rolling Stones.

В конце 1970-х гг. был участником диско-группы «Munich Machine», выпустившей три альбома. В дальнейшем писал музыку для различных исполнителей, особенную известность получило сотрудничество Мородера с певицей Донной Саммер. Один из пионеров электронного диско.

В середине 1970-х гг. начал работать для кинематографа, добившись первого заметного успеха с созданием оригинальной музыки для фильма Алана Паркера «Полуночный экспресс» (1978), за которую Мородер получил премию «Оскар». Другие значительные ленты с музыкой Мородера — «Американский жиголо», «Танец-вспышка», «Люди-кошки», «Бесконечная история», «Лицо со шрамом».

Мородеру принадлежат официальные музыкальные темы Олимпийских игр 1984 года в Лос-Анджелесе и 1988 года в Сеуле, а также Чемпионата мира по футболу 1990 года.
Первые записи Giorgio Moroder были сделаны в сотрудничестве с Michael Holm и Ricky Shayne. И в 1969 году он выпускает дебютный сингл «Looky, Looky».

В 1972 году Giorgio Moroder выпускает сольный альбом «Son Of My Father».

В конце семидесятых Giorgio Moroder был участником диско группы «Munich Machine».
В то время он начинает развивать свою карьеру композитора для кино.

Атмосферный и неотразимый звук Giorgio Moroder, поразил режиссера Алана Паркера и он пригласил его для работы над кинофильмом «Midnight Express».

В течении восьмидесятых Giorgio Moroder, потратил много времени работая для кино. Его работы можно услышать в кинолентах «American Gigolo», «Cat People», «Flashdance», «Scarface», и «The Never Ending Story».

В 1984 году Giorgio Moroder возврашается в хит парады Великобритании с синглом «Together In Electric Dreams», прозвучавшим в киноленте «Electric Dreams». Песня была исполнена вокалистом Phil Oakey из группы «Human League».

В начале восьмидесятых многие записи Giorgio Moroder были сделаны в его новой студии «San Fernando Valley», в Лос Анджелесе. Здесь он работал в 1986 году, над музыкой для фильма «Top Gun».

Giorgio Moroder так же работал в соей студии над ремиксами для многих знаменитостей, включая композицию «Sweet Dreams (Are Made Of This)» группы Eurythmics.

В 1998 году Giorgio Moroder получил «Grammy» в номинации «Best Dance Recording», за ремикс на композицию Донны Саммер «Carry On».

В 2000 году был переиздан сингл Giorgio Moroder, под названием «The Chase», включающий в себя ремиксы от Paul Oakenfold, Jam And Spoon и Sneak.

Giorgio Moroder был удостоен трех наград от «Academy Awards» и четырех золотых глобусов «Golden Globe», за работу над саундтреками к кинофильмам.

В течении всей своей карьеры, берущей свое начало с конца шестидесятых, Giorgio Moroder продюсировал множество работ наиболее уважаемых и успешных артистов популярной музыки, среди которых были: Donna Summer, Barbra Streisand, David Bowie, Chaka Khan, Freddie Mercury, Elton John, Blondie и Janet Jackson.

Giorgio Moroder получил «Оскара» за лучшее музыкальное сопровождение кинолент.

В номинации «Best Original Score», за музыку к фильму «Midnight Express», в 1979 году.

В номинации «Best Original Song» за песню «Flashdance», к кинофильму «Flashdance ' What A Feeling», в 1984 году, поделив награду с исполнительницей песни Irene Cara и автором слов к ней Keith Forsey.

В номинации «Best Original Song» за песню «Take My Breath Away» прозвучавшую в фильме «Top Gun», в 1986 году. Автором слов к песне был Tom Whitlock, а исполнил «Berlin».


Сотрудничал с :
   
    *  Barbra Streisand
    * Miami Sound Machine
    * Janet Jackson
    * David Bowie
    * Graham Nash
    * Donna Summer
    * Sammy Hagar/Van Halen
    * Kenny Loggins
    * Pat Benatar
    * Jon Anderson
    * Limahl
    * The Silvers
    * Eric Martin-Mr.Big
    * Remix Eurythmics
    * Berlin
    * Jermaine Jackson
    * Cheap Trick
    * Irene Cara
    * Cher
    * Chaka Khan
    * Freddie Mercury
    * Sparks

    

    * Adam Ant
    * Janis Ian
    * Phil Oakey
    * S. S. Sputnik
    * Olivia Newton-John
    * Elton John
    * In Aura Remix
    * Bonnie Tyler
    * Loverboy
    * Bill Medley
    * Roger Miller
    * Blondie
    * Debbie Harry
    * Melissa Manchester
    * Billy Squier
    * Roger Daltrey
    * Jennifer Rush
    * DeBarge
    * Asia
    * RuPaul
    * Gravity Kills remix

Музыка к фильмам:

Let It Ride
Fair Game
Over The Top
The Never Ending Story (Co-scored With Klaus Doldinger)
Electric Dreams
Flashdance
Scarface
Superman III
Metropolis (New Score To 1926 Silent Classic)
D.C.Cab
Another Way
American Gigolo
Cat People
Foxes
Midnight Express

Navy Seals
The Never Ending Story
Rambo III
Beverly Hills Cops II
Top Gun
American Anthem
Quicksilver
Thief of Hearts
Thank God It's Friday (Also Produced Oscar Winning Song "Last Dance")
и

The World in Which We Live




 

Награды:

 ACADEMY AWARDS

Best Original Song
TOP GUN
Take My Breath Away

Best Original Song
FLASHDANCE
Flashdance-What A Feeling

Best Original Score
MIDNIGHT EXPRESS
        
GOLDEN GLOBE AWARDS

Best Original Song
TOP GUN
Take My Breath Away

Best Original Score
FLASHDANCE

Best Original Song
FLASHDANCE
Flashdance-What A Feeling

Best Original Score
MIDNIGHT EXPRESS
 

GOLDEN GLOBE
NOMINATIONS

Best Original Song
AMERICAN GIGOLO
Call Me

Best Original Score
AMERICAN GIGOLO
Golden globes nominations

Best Original Score
FLASHDANCE

Best Original Score
SCARFACE

Best Original Score
CAT PEOPLE
        
 

GRAMMY AWARDS

Best Original Score
FLASHDANCE

Best Instrumental Song
Love Theme From FLASHDANCE

Best Dance Recording
Carry On
Giorgio Moroder and Donna Summer

Песни:

Take My Breath Away      Berlin      Top Gun
Flashdance     Irene Cara     Flashdance
Call Me     Blondie     American Gigolo
Last Dance*     Donna Summer     Thank God It's Friday
The Never Ending Story     Limal     The Never Ending Story
Putting Out The Fire     David Bowie     Cat People
On The Radio     Donna Summer     Foxes
All Revved Up     Jermaine Jackson     Beverly Hills Cop II
Quicksilver     Roger Daltrey     Quicksilver
Electric Dreams     Phil Oakey     Electric Dreams
Meet Me Half Way     Kenny Loggins     Over The Top
Danger Zone     Kenny Loggins     Top Gun
Wings To Fly     Graham Nash     American Anthem
He Ain't Heavy, He's My Brother*     Bill Medly     Rambo III
Love Kills     Freddie Mercury     Metropolis
Winner Takes It All     Sammy Hagar/Van Halen     Over The Top
The Chase     Giorgio Moroder     Midnight Express
No See, No Cry     Chaka Khan     Superman III
Hot Summer Nights*     Miami Sound Machine     Top Gun
Here's My Heart     Pat Benatar     Metropolis
Single Heart     DeBarge     D.C. Cab
Strike Like Lightning     Mr. Big     Navy Seals
Here She Comes     Bonnie Tyler     Metropolis
Bad Love     Cher     Fox
Turn Out The Light     Amy Holland     Scarface
They Won't Get Me     Roger Miller     Superman III
Gypsy Soul     Asia     Over The Top
I Will Be Strong     Eddie Money     Over The Top
Party Me Tonight     Stephanie Mills     D.C. Cab
Cage Of Freedom     Jon Anderson     Metropolis
Destruction     Loverboy     Metropolis
On Your Own     Billy Squier     Metropolis
What's Going On     Adam Ant     Metropolis
*Produced     


    








 

 

Рубрики:  Музон
Giorgio Moroder

Метки:  

Kiwi - Mad World Version - Original

Воскресенье, 11 Апреля 2010 г. 13:17 + в цитатник


Рубрики:  мульты
Музон

Метки:  

Поиск сообщений в Foxy_Lady-71
Страницы: 7 6 [5] 4 3 2 1 Календарь