-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в opera_guest

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.04.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 4283


"Сумерки. Сага. Затмение". Посмотрел. Имею ряд вопросов.)

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Rita_Olenina   обратиться по имени Вторник, 06 Июля 2010 г. 15:06 (ссылка)
Я, как слушательница твоих дивных комментов, должна сказать: мне больше всего понравился тот коммент, когда Эдвард установил палатку и ждет Джека с Беллой, и смотрит вдаль, и на его лице блестит солнце - как обычно, и звучит такая музыка героичакая, и тут Женя говрит: "Взошло, блин, красно солнышко!":)) Это было 10 баллов.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 06 Июля 2010 г. 22:08 (ссылка)
:acute:не фильм просто супер пупер!!!!
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Вторник, 06 Июля 2010 г. 23:35 (ссылка)
По-моему чувства Эдварда Мейер пыталась объяснить в "Рассвете " .Мне правда потребовалось перечитать несколько раз всю сагу ,чтобы хоть как-то собрать этот пазл .
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
opera_guest   обратиться по имени Среда, 07 Июля 2010 г. 11:32 (ссылка)
О чувствах Эдварда много где можно догадаться - вопрос в том, видны ли они на экране.:) По-моему, видны.:) Хотя в "Затмении" - не везде7:)
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 07 Июля 2010 г. 15:27 (ссылка)
Хм...Жень, а Вы, оказывается, суровы :)
Еще не смотрела "Затмение", хотя, как показывает опыт, порой украинская озвучка и дубляж на голову выше даже оригинала (не в обиду будет сказано:)...Честно говоря, смотреть сей шедевр нет особливого желания (разве что из любопытства - Ваш отзыв способствует))), потому как изначально бредово-фантазийные комплексы г-жи Майер, перенесенные на бумагу, ничего кроме смеха и, большей частью, скуки не вызывают - читать можно, разве что, пропуская десятки страниц, да и то...). У меня же сложилось впечатление по некоторым просмотренным интервью Паттинсона, что ему изрядно надоел этот сумеречный проект (несмотря на то, что именно ему он обязан своим нынешним положением со всеми вытекающими плюсами и минусами), раз. Во-вторых, наверное, немаловажную роль играет (и объясняет) то, как он готовится к роли (его слова, если интервьюеры не переврали): “For some reason, I can’t understand anything and I think I’m going really into the depth of the character, when it just seems so obvious to Kristen...Her mind works completely differently. She can just feel things immediately, and I like to be more cerebral about things, in completely the opposite way of Kristen...I don’t feel confident unless I know more about the reasons why I’m doing things...I don’t really do that for other parts. That’s what I do for Edward. But, since the first one, I always like to go in-depth about things.”
Если смысл отсутствует в первоисточнике, если в сценарии не проработаны лав-сцены, а диалоги/монологи - плоские, если у режиссера чуйки нет, как надо снимать подобные сцены, тогда, наверное, и получается, что исполнители играют, скажем, каждый так, как ему (при)видится в данный момент...Ну а фанаты саги всегда увидят то, что они жаждут увидеть ;)
Мне невероятно жаль, что такому актеру, как Паттинсон, доводится работать с таким,...как бы помягче..., мало впечатляющим материалом...
Н.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
opera_guest   обратиться по имени Среда, 07 Июля 2010 г. 16:17 (ссылка)
Наташа (ёто же вы?))) - на самом деле в самом материале - в Эдварде как ПЕРСОНАЖЕ - нет ничего поверхностного и "маловпечатляющего". Эдвард как психотип, Эдвард как герой со своими конфликтами очень даже интересен, и прекрасен - там есть во что актеру зубы запустить.:)) И книжки - первые две - "Сумерик" и "Новолуние" - это ХОРОШИЕ книжки, где ничего не надо пропускать (по-английски, ибо перевод ужасен). И мне кажется, что Паттинсон мог бы проявить взрослую актерскую дисциплину и играть свеоего любимого (а он любит Эдварда, это-то очевидно) как следует, согласно своей внутренней логике, а не "по сценарию".:))

Насчет украинской озучки - вы простите меня, москаля - но для меня она просто... Ну очень юмористична.:) Я знаю из мовы кое-что, и как-то раз посмотрел "Сумерки" в украниской озвучке ради прикола - чуть не умер7:))) Простите, правда.:))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 07 Июля 2010 г. 17:16 (ссылка)
Natürlich;) вгадалы!
А чего ради-то извиняться вздумали? :)))) Ваша реакция на украинскую озвучку мне-то как раз более чем понятна)))) Иногда сами валимся от смеха, но (!) таки смачно получается...Особливо это в Шреке и Др.Хаусе проявилось (в русском варианте Др.Хаус невозможно слушать после украинского варианта, серьезно! - знание родственных язЫков позволяет объективно судить:)
Жень, я не говорила, что сам персонаж Эдварда не мог бы не представлять интерес. Более того, на самом деле, мне очень и очень понравилась (в первом фильме и (опосля просмотра) в первой книге) идея ценности человеческой жизни и невозможной, опасной любви (но, как утверждают мои доча и племяшка, как давние любители аниме, - Майер слямзила идею любви между вампиром и обычным человеком из аниме еще чуть ли не 20-летней давности). Я смею лишь утверждать, что уровень писанины творца саги (особенно это проявилось со второй книги - провисает в середине не только фильм, но, прежде всего, сама книга) уступает даже некоторым начинающим фанфикерам (ой, чё за слово получилось?;) И, насколько могу судить, актеры довольно жестко зажаты сюжетной линией, определяемой сценаристом вкупе с автором книг. Именно поэтому, на мой взгляд, трудно ожидать проявления какой-то глубины чуйств, если актерам доводится произносить при этом невнятные, алогичные речи. Нести романтишную чушь - это одно, а откровенную бессмыслицу...Ну, не могу я это ни читать, ни тем паче видеть и слышать. Ворчу-ворчу, но надо же хоть какое-то уважение проявлять к своим же персонажам!
Есть, правда, еще один вариант - попробовать посмотреть фильм в оригинале. Многие нюансы актерской игры зачастую проявляются в работе голосом. А Паттинсон исключительно хорошо это проделывает...Может, именно это недостающее звено и дополнит картинку и подтвердит уровень мастерства, а?
Для меня особенно показательным это было с тем же Деппом, когда правильно сделали, что отказались от дубляжа "Либертина", а пустили русские субтитры, потому что переозвучить этот голос и эти интонации нереально...
Наташа
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
opera_guest   обратиться по имени Среда, 07 Июля 2010 г. 17:25 (ссылка)
Наташа, дорогая - конечно надо смотреть в оригинале. То же самое "Новолуние" совершенно по-другому заиграло - особенно в части Паттинсона, особенно в финале - эти его Heaven! - и потом "Bella, Bella№ - мороз по коже, однако.:) И вообще "Новолуние" - не соглашусь с вами - книжка-то хорошая - хотя бы потому, что собственно равивает очевидное - а именно то, что роман между смертным и вампиром ничем, кроме расставания и безнадеги, закончися не может. Неубедителен там тлко хеппи-энд, ався завязка и середина как раз очен даже.:))
Начиная с "Затмения" у Мейер отказал мозг, это правда.:) И да - актеры зажаты идиотским сюжетом.:) Но чес слово, даже в самых жестких рамках есть место формализму - с которым выступил товарищ Паттинсон, а есть место творчеству - с которым он практически не выступил. Хотя... Есть там места - разные - одно, например, когда он реагирует на упрек Беллы в том, что дал Джейкобу подслушать инфу о том, что они помовлены. Эдвард так роняет - "Но он должен знать правду!" - и потом эти кретины (Джейк и Белла) убегают выяснять отношения, а Эдвард остается с таким РАСТЕРЯННЫМ и несчастным лицом - из серии -" Ну ЧТО с этими смертными делать?! ЧТО им говорри, чтобы попасть в тональность?" - это очень правильное и тонко сыгранное лицо.:)
Надо, надо смотреть по-английски. Иначе какая-то шняга выходит.:))
Ответить С цитатой В цитатник
Astarta-a   обратиться по имени Четверг, 08 Июля 2010 г. 00:14 (ссылка)
А многие вообще удивляются.., как можно серьезно и долго обсуждать "Сумерки"... :(
Ответить С цитатой В цитатник
opera_guest   обратиться по имени Четверг, 08 Июля 2010 г. 12:32 (ссылка)
Эти многие - просто снобы, не способные оценить социально-культурный феномен7:))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 15 Июля 2010 г. 16:17 (ссылка)
Жень, приветствую! Помнится, писала, что согласно наблюдениям моих ближайших родственников, г-жа Майер стырила идею любви вампира и обыкновенной девушки из аниме - таки да! И монстроволк, защищающий их обоих также присутствует, и полукровка - нестареющий ребенок вампира и человека (правда, сражающийся с вампирами:) Аниме называется "Vampire Hunter D", точнее их было два: одно 1985, другое от 2001 - Vampire Hunter D: Bloodlust по мотивам серии рассказов Hideyuki Kikuchi аж 1983 года...Если посмотреть кусочек последнего аниме http://www.youtube.com/watch?v=Wtu4LbAxa4Q с 4:30 по 8:40, то нетрудно убедиться, как много идей из этой истории (а заканчивается она совсем не хэппи) было использовано г-жой Майер только лишь с другим антуражем. А как красиво грила, что мол во сне ей эта история привиделась)))
Ну да это не первый и не последний случай использования идей и слизывания из книг и фильмов азийских товарисчей - благо последние не столь доступны простому обывателю, чем активно и пользуются многия во корыстных целях...;)
Н.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Astarta-a   обратиться по имени Четверг, 15 Июля 2010 г. 17:25 (ссылка)
Прошу прощения, что вмешиваюсь в разговор. И спасибо за инфу про красивый мульт (хотя аниме никогда не увлекалась, но это посмотрю обязательно).:)
Но мне кажется, этого мы никогда не узнаем, что Мейер возможно стырила, а что нет.:) На мой взгляд все-таки некоторые идеи на самом деле витают в воздухе: сколько раз было такое, что одинаковые мысли приходили людям в голову. Может такие люди имеют особый талант чувствовать "позвоночником" время, интересы многих..? Госпожа Мейер вполне могла видеть во сне влюбленного вампира и девушку на лугу, и "Сумерки" написала "от всего сердца".
А вот уже в дальнейшем.., когда поступил заказ на продолжение - уже ознакомилась с современным материалом по теме, с последующим заимствованием.:))
Ответить С цитатой В цитатник
opera_guest   обратиться по имени Четверг, 15 Июля 2010 г. 19:20 (ссылка)
Я прошу прощения, но обвинять автором вампирских историй в том, что они что-то друг у друга стырили - это смешно. Это все равно, как говорить, что вон художник Рембранд стырил у художника Фра Анджелико тему "Распятия". Тема вампиризма вообще и любви вампира к обыкновенной девушке настолко ВЕЧНАЯ и настолько постоянно эксплуатируется, что искать тут заимствования просто бессмысленно.:) Дракула уже скока лет любит обычных девушек, а Блейд - вампир-полукровка, а вот еще Ангел любил Баффи, и все такое. Это постоянный сюжет этого цикла сюжетов - это как "семь сюжетов мировой литературы", неизбежные последстия самой темы "любовь мертвого и живого".:)

Плагиатом и заимстованием может быть признана только ситация, когда мы ЗНАЕМ, что Мейер смотрела это аниме, и ДО того, как написала книжку. Если бы она хотя бы говорила в интервью - "О, я так люблю аниме!" - так нет же: у нас нет сведений о том, что она этот жанр пользует.:) Скорее всего,нет - ее интересы лежат явно скорее в области Энн Райс и Брема Стокера.:) И влюбом случае вопрос же не в СЮЖЕТЕ, а в том, как именно он подан. Прелесть и обаяние Мейер в подаче, в попадании во время и подростковую психологию. А не в теме.:))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 15 Июля 2010 г. 23:43 (ссылка)
Исходное сообщение opera_guest Прелесть и обаяние Мейер в подаче, в попадании во время и подростковую психологию. А не в теме.:))

Жень, ну с Рембрандом - это как до неба.) Да и с Копполовским Дракулой тоже не хочется сравнивать. С попаданием Мейер в то самое место в тот самый час - более чем согласна, ибо не были бы сейчас свидетелями сего феномена *и не ломали бы копий* Я действительно не знаю, прав, *прав, и еще раз прав*, смотрела ли она это аниме или нет - не в этом дело (и уж, конечно, ожидать, что кто-нибудь из писателей признается в плагиате или заимствовании - шось в лісі здохне;). Но! я предполагаю заимствование целого ряда идей из данного аниме, потому что не верю в такое количество совпадений: помимо (взаимной) любви вампира и девушки, наличествования в этой же истории вервольфа (на стороне влюбленной парочки, погибающего ради счастия обоих) и полукровки (опять же нестареющего после достижения весьма привлекательного возраста), выхода вампира на солнце (при этом не то горит, не то сияет - ой, чего-то опять напоминает) и стремительной пробежки влюбленной барышни к нему с последующими объятиями, жажду крови любимой - да, находка, как это показано - и мучительный отказ от соблазна вонзить зубы в нежную шейку и т.д. Наверняка, и другие источники тоже весьма пригодились...Мне просто показалось все это более чем забавным, не воспринимайте это всерьез)
Astarta-a, приятно, что Вы заинтересовались.
За сим
Н.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Четверг, 15 Июля 2010 г. 23:44 (ссылка)
Исходное сообщение opera_guest Прелесть и обаяние Мейер в подаче, в попадании во время и подростковую психологию. А не в теме.:))

Жень, ну с Рембрандом - это как до неба.) Да и с Копполовским Дракулой тоже не хочется сравнивать. С попаданием Мейер в то самое место в тот самый час - более чем согласна, ибо не были бы сейчас свидетелями сего феномена *и не ломали бы копий* Я действительно не знаю, *прав, прав, и еще раз прав*, смотрела ли она это аниме или нет - не в этом дело (и уж, конечно, ожидать, что кто-нибудь из писателей признается в плагиате или заимствовании - шось в лісі здохне;). Но! я предполагаю заимствование целого ряда идей из данного аниме, потому что не верю в такое количество совпадений: помимо (взаимной) любви вампира и девушки, наличествования в этой же истории вервольфа (на стороне влюбленной парочки, погибающего ради счастия обоих) и полукровки (опять же нестареющего после достижения весьма привлекательного возраста), выхода вампира на солнце (при этом не то горит, не то сияет - ой, чего-то опять напоминает) и стремительной пробежки влюбленной барышни к нему с последующими объятиями, жажду крови любимой - да, находка, как это показано - и мучительный отказ от соблазна вонзить зубы в нежную шейку и т.д. Наверняка, и другие источники тоже весьма пригодились...Мне просто показалось все это более чем забавным, не воспринимайте это всерьез)
Astarta-a, приятно, что Вы заинтересовались.
За сим
Н.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
opera_guest   обратиться по имени Пятница, 16 Июля 2010 г. 17:28 (ссылка)
Я же понимаю, что это забавно. Я просто считаю, что смешно в принципе искать источники и взаимовлияния в такой широкой теме.:) И мы не знаем, какой- условно говоря американский подростоквый роман повлиял на создателей того аниме.:)))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 21 Июля 2010 г. 12:28 (ссылка)
Канэшно, на создателей того аниме, похоже, существенное влияние оказал Клин Иствуд :)))
А возвращаясь к "Сумеркам" (посмотрела на языке оригинала) коротенько скажу: либо специалисты по монтажу недо- или перестарались, либо специфика режиссера как бывшего клипмейкера повлияла - между многими сценами (которые смотрятся не всегда вполне законченными, а как-то оборвано) отсутствуют логические связки, что очень мешает восприятию. Уже в первой трети фильма нарушена ритмика, что было несомненным плюсом в целом первых "Сумерек", где было правильное, скажем так, равномерное распределение нескольких пиковых сцен на протяжении всего фильма, как волны - по нарастающей: появление вампиров в кафетерии, сцена на стоянке, сцена спасения от потенциальных насильников, сцена в лесу, сцена игры в бейсбол и, окончательно, сцена в танцевальном классе. Это позволило сохранить интригу и напряжение. В "Затмении", по меньшей мере, вполовину надо было сократить диалоги в лирических сценах - смысловая нагрузка не потерялась бы, а фильм от этого только бы выиграл. Что неприятно удивило - ужасающая дикция Стюарт в отличие от всех остальных актеров, и, да, - она совершенно не умеет читать стихи...Теперь я опасаюсь за "В дороге" Керуака, экранизацию которого так ждала. *Интересна будет реакция Деппа, в одном из своих эссе он упоминает, что эта книга - одна из его любимейших*. К Тейлору претензий нет, потому как особливых тонкостей и не требовалось, но мало-мальски длительное экранное присутствие он по-прежнему не тянет. Виктория - ни в какое сравнение с прежней. Рэтбоун-Джаспер невероятно хорош, как и Грин-Элис. И да, Паттинсон. Он играет, даже как-то не хочется употреблять слово "играет". Просто надо его еще и слышать (ни в русской, ни украинской озвучке еще не сподобилась глянуть, чтобы окончательно утвердиться...) И, наверное, потому рядом с ним настолько диссонирует Стюарт. Но, все-таки, скорее бы эта сага закончилась (чего они там напридумывали, чтобы последнюю часть растянуть на два фильма - ума не приложу:))), а Паттинсону - побольше разных и хороших ролей. Он того стоит...
Н.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
opera_guest   обратиться по имени Четверг, 22 Июля 2010 г. 14:01 (ссылка)
Мда, ежели п-английски - по Паттинсон играет? Это отрадно слышать.:) Бум ждать диска лицензионного.:)))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку