Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
БисмиЛлаh
У меня есть уже один рецепт "Зебры".
А этим рецептом поделилась со мной моя читательница Людмила в комментариях к первому торту "Зебра"...
Я обещала попробовать сделать, и вот... я сделала!
Эта "Зебра" у меня получилась воздушнее, мягче, рассыпчатей... По вкусу напомнила кекс...
Остается мягкой и вкусной даже на следующий день!
|
Без заголовка |
Французская художник-иллюстратор Sophie Griotto
Brian Crain - Andantino
Осень спряталась в водах желтеющей Сены, Заплутала средь улочек средневековья. Парижанам, с особенной тихой любовью, С позолоченной нитью плетя гобелены. Ах, Париж! Я бы слушала хор Сакре-Кёра, Насладилась в живую звучаньем органа, Прикоснулась руками к стенам Нотр-Дама, Сколько тайн неразгаданных скрыто собором... |
Ах, Париж! Свежий запах твоих круассанов, Ароматного кофе и вкус карамели, Дополнительный штрих для твоей акварели - Позолоченность листьев у старых каштанов. Чтоб узнать этот город(запомнить) поближе, Заказала бы столик в кафе "Маргарита", Чтоб почувствовать запах всего колорита... Чашка кофе... И осень... И утро в Париже... |
© Copyright: Марина Бойкова
|
Без заголовка |
|
English |
Английский язык - Приготовление еды
the recipe — рецепт
This recipe is very easy to prepare. Этот рецепт очень простой.
the ingredients — ингредиенты
Buy the necessary ingredients. Купи необходимые ингредиенты.
the preparation method — способ приготовления
The preparation method is the way to make the dish. Способ приготовления – это способ готовки блюда.
the cooking time — время приготовления
The cooking time indicates the time the food should be heated. Время приготовления указывает на время, в течение которого продукт должен подвергаться термической обработке.
to wash — мыть
Wash the potatoes and the tomatoes. Помой картофель и помидоры.
to peel — чистить
Peel the onions. Почисти лук.
to cut — резать
Cut the carrots and the asparagus. Нарежь морковь и спаржу.
to chop — нарезать, порубить
Chop the onion into very small pieces. Мелко нарежь лук.
to beat — взбивать
Beat five eggs. Взбей пять яиц.
to drain — подсушить
Drain the pasta to get rid of the water. Чтобы отделить воду от макарон, слей воду.
to grate — тереть
Grate the cheese. Натри сыр.
to pour — наливать
Pour the fish stock into the pot. Вылей рыбный бульон в горшок.
to add — добавить
Add a spoonful of oil. Добавь ложечку масла.
to mix — перемешать
Mix everything well. Перемешай всё хорошо.
to stir — помешивать
Stir for 15 minutes. Помешивай в течение 15 минут.
to toast — поджаривать
Toast the bread until it’s crunchy. Жарь хлеб до тех пор, пока он не станет хрустящим.
to cook — готовить
Cook for 35 minutes on a low heat. Готовь 35 минут на слабом огне.
to boil — варить
Boil the potatoes. Свари картофель.
to roast — жарить
Roast the fish. Поджарь рыбу.
to grill — запечь
Grill the meat. Запекай мясо.
to fry — обжарить
Fry the potatoes and the onion. Обжарь картофель и лук.
to bake — испечь
Bake the bread. Испеки хлеб.
to melt — расплавить
Melt the cheese. Расплавь сыр.
to heat — подогреть
Heat the sauce. Подогрей соус.
to serve — подавать
Serve it cold. Подавать холодным.
|
Без заголовка |
Британский художник Drew Darcy
Доколе поезда еще судьбы идут, нам не забыть,как красить контур губ, как от депрессии спасают каблуки, как мужики(Ой!)- МЫ ВЫносим им мозги! Плевать на настроение и мерзкую погоду, на зависть,ревность в чью-то там угоду, холодную постель и мерзость утра... Я для тебя вдруг стану дерзко-мудрой, накрашу губы и одену каблуки... И улыбнусь,услышав вслед:!Ух,ты!" © Copyright: Ирина Александрова Ивушка |
|
Без заголовка |
|
|
|
Без заголовка |
Джек Веттриано (Jack Vettriano) - современный британский художник. На сегодняшний день, он один из всего нескольких, самых оплачиваемых из живущих художников мира. Роскошные женщины, развязные мужчины, сухой ветер, страсть – это всегда щекочит что-то внутри. Подобная ретро-эстетика неизменно привлекает массы.
|
Без заголовка |
Если вам нужна срочная помощь в решении какой-либо проблемы материального или нравственного плана, проделайте следующий несложный ритуал.
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Очень простой рецепт запекания курицы. Во время запекания несколько раз смазываем курицу сметаной с чесноком. Курица получается сочной, вкусной, с румяной корочкой. Читать далее
|
Без заголовка |
Обычные котлеты на ужин уже давно всем надоели. Если вы постоянно ищите интересные рецепты новых блюд, чтобы порадовать своих близких вкусным ужином, предлагаю вам приготовить обалденное овощное рагу с фрикадельками
Если вы надумаете приготовить это рагу с фрикадельками, то вкусный и яркий ужин вам гарантирован!
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
продолжение
начало:
http://www.liveinternet.ru/users/smart50/post224769156/
Ей хватало Онассиса и многих других. «Черная вдова» начала охоту за мужчинами помоложе. Если она клала на кого-то глаз, то делала все возможное, чтобы он узнал о ее интересе и позвонил ей. Одним из получивших такой «сигнал» стал маститый журналист из «Нью-Йорк таймс» Питер Хэмилл. Его затяжной 7-летний роман с актрисой Ширли Мак-Лейн был уже готов перерасти в законный брак, но Джекки разрушила их отношения буквально за несколько дней. Но и ей не суждено было долго торжествовать победу. Вскоре одна из газет поместила давнишнюю статью Хэмилла, посвященную браку Джекки и Онассиса. В свое время он сам не решился опубликовать ее, сочтя чересчур резкой. Начиналось произведение словами: «Ни одна проститутка в мире еще не продавала себя так дорого». Само собой после обнародования материала между Джекки и журналистом было все кончено.
|
Кеннеди |
|
Без заголовка |
Женщина - одежда и наряды, женщина - чулки и каблуки, женщина - румяна и помады,
женщина - косметика, духи.
Приподними, прошу тебя, вуаль!
Твой взгляд наполнен самой страстной силой. Сегодня я, единственный и милый, а завтра снова ты умчишься вдаль. Приподними, прошу тебя вуаль! Еще хоть раз взгляни в мои глаза. Оставь на память образ безмятежный, такой таинственный и в то же время нежный. Я о любви хочу тебе сказать. Приподними, прошу тебя, вуаль! Вуаль опущена, улыбки след простыл. Уходишь ты походкой незнакомки. И лишь духов остался запах тонкий. Чтобы его я долго не забыл.
Как жаль, что ты не подняла вуаль.
Метки: вуаль |
Без заголовка |
История десяти платьев - великих произведений искусства
В соборе шведского города Уппсала хранится золотое платье
|
Без заголовка |
Британский стиль.
|
Без заголовка |
Чарльстон - модный американский танец, получивший широкое распространение в середине 20-х годов XX века. Более ранняя разновидность чарльстона — народный негритянский танец, возникший в среде портовых рабочих города Чарльстона в Южной Каролине, от которого он и заимствовал свое название. Исполняется в быстром или умеренно быстром темпе.
Танец чарльстон сразу можно узнать по знаменитым движениям - пятками наружу и вверх
|
Без заголовка |
"Хоть я и не претендую на вечную жизнь, но свой срок хочу прожить в счастье, а смерть встретить в туфлях на высоких каблуках!" - Кармен Делл’Орефис
|
Без заголовка |
Сейчас самая расхожая тема о Коко Шанель не её диктат в моде и не знаменитые духи «Шанель№5». В биографии законодательницы моды раскопали ТА-А-АКОЕ…
Во время войны Великая Мадемуазель состояла в любовной связи с нацистом бароном Гансом фон Динклаге (Шпатцем – «Воробышком»)!
Шанель была ни много, ни мало нацистской шпионкой, как агент Абвера имела свой номер F-7124 и код «Westminster»!
Встречалась с Вальтером Шелленбергом и даже выполняла его секретное задание – пыталась наладить связь с премьер-министром Великобритании Уинстоном Черчиллем, для чего ездила в Мадрид. Операция называлась «Модная шляпка». Закончилась, правда, ничем, но это все из-за происков МИ6 – британской разведки.
Всякие там модные штучки вроде «маленького черного платья», духов «Шанель №5», знаменитого стиля Шанель, коротких стрижек, брючных костюмов, сумочек на ремнях … забыты, это ничто по сравнению с возможностью скандально разоблачить!
|
Без заголовка |
Лиан де Пужи (Liane de Pougy) родилась 2 июля 1869 года в Ла - Флеш, в семье почтенного господина Пьера Блёза Шассена. Одни авторы утверждают, что месье Шассен был военным, другие указывают на то, что он являлся добропорядочным буржуа. В данном случае это не столь важно. Существенным является то, что никаких «социальных предпосылок» для воспитания будущей куртизанки в семействе Шассен не наблюдалось. Основным источником знаний о жизни Лиан де Пужи являются её собственные дневниковые записи – «Голубые тетради» (1919 – 1941 гг.), которые, как и все истории, рассказанные куртизанками, грешат неточностями и преувеличениями. У этих дам биография меняется в зависимости от настроения, от шляпки, от любовника и от погоды за окном.
|