-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Nayra_DR

 -Интересы

lexx авторское серебро ветер воспитание котят вышивка вышивка крестом гости д'ркин джинсовая одежда дизайн дом жизнь заплетение косичек зимовье зверей камни карикатуры коллекционирование компьютер коробочки и шкатулочки кохин борщ

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 2968


Письмо Морского Короля.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


m_use   обратиться по имени Четверг, 04 Сентября 2008 г. 05:14 (ссылка)
Найра, какая чудесная сказка, какие чудесные стихи! Никогда раньше не читала, а вот - бессонница кстати пришлась - нашла в сети.
Ты как будто умеешь думать как герои сказок.. может, это благодаря тем двоим, что через тебя пишут свои песни? (:
Ответить С цитатой В цитатник
Эль-Ри   обратиться по имени Четверг, 04 Сентября 2008 г. 11:12 (ссылка)
...класс...
(Морского короля жалко...)
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 04 Сентября 2008 г. 11:35 (ссылка)
Это ты написала? :) Интересно, почему она все-таки ушла...
Ответить С цитатой В цитатник
Celt   обратиться по имени Четверг, 04 Сентября 2008 г. 17:58 (ссылка)
Очень...
Ответить С цитатой В цитатник
Morgaine   обратиться по имени Пятница, 05 Сентября 2008 г. 13:29 (ссылка)
а что за сказка такая? никогда не слышала.

а я чего не поняла - она семь лет с королем прожила, и потом к отцу ушла? а по Вашему стихотворению, он что, через семь лет ее отсутствия пишет, или имеет в виду семь прожитых с ним лет?

а так, естественно, очень красиво, как и всегда, и хотя грустно, впечатления грусти не оставляет... светлое очень впечатление))
Ответить С цитатой В цитатник
Glukonek   обратиться по имени Пятница, 05 Сентября 2008 г. 16:36 (ссылка)
Как они сочетаются чудесно - стихи и иллюстрация...
Ответить С цитатой В цитатник
Nayra_DR   обратиться по имени Воскресенье, 07 Сентября 2008 г. 00:17 (ссылка)
m_use, ну, сказка, имхо, вполне себе неплоха для прочтения ) Хотя - у нее довольно много разных вариантов ) И, подозреваю, тот что читали-переводили мне, в России не очень распространен.
Я не думаю, как герои сказок. Я чувствую как они, или через них. А вернее, я чувствую людей, которых затронула сказка.

Эль-Ри, ага, мне тоже!

Эльф_в_капюшоне, да, я.
Ушла? Ну, мне кажется, из-за капитальной промывки мозгов. Вообще, чтобы не повторяться, вот тут: http://keyrin.diary.ru/p47994682.htm - изложено мое мнение по этому вопросу. Мое мнение внизу, обычным шрифтом, не курсивом. Курсивом идет своеобразная "рецензия" некоего прочитавшего стих человека.

Celt, спасибо... )

el_viento_contrario, чтобы не перессказывать тут сказку (я все равно сделаю это косноязычно), вот неплхой перевод, причем именно той версии легенды, которую переводили мне. http://laskimo.livejournal.com/60208.html?mode=reply
Если ее прочитать, думаю, станет понятнее стихотворение :)

Glukonek, ну, иллюстрация была именно к той версии сказки, по которой написаны стихи ) По ссылке выше, для el_viento_contrario, можно увидеть все иллюстрации Бауэра к этой сказке ) Они все хороши.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Воскресенье, 07 Сентября 2008 г. 00:24 (ссылка)
Nayra_DR, запись закрыта. :) Это и правда вариация "Агнессе и Водяной"? :) Забавно, я просто переводила одно ирландское стихотворение, на эту же вариацию! :)))
Очень хорошо получилось у тебя, душевно!
Ответить С цитатой В цитатник
Nayra_DR   обратиться по имени Воскресенье, 07 Сентября 2008 г. 00:35 (ссылка)
Эльф_в_капюшоне, ну да, это один из вариантов той самой баллады )
Запись посмотри еще раз - у меня был закрыт дневник, "материалы для взрослых", сейчас я сняла галочку. Должно открыться.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Воскресенье, 07 Сентября 2008 г. 01:10 (ссылка)
Nayra_DR, прочитала. :)
Посмеялась над комментарием "курсивным". Да... Надо понимать, что в сказках и легендах основная мысль - "все хорошие, просто так получилось - судьба". :)
Вот тут тоже варианты на тему: http://www.liveinternet.ru/users/1583508/post54251289/
Ответить С цитатой В цитатник
Glukonek   обратиться по имени Понедельник, 08 Сентября 2008 г. 08:04 (ссылка)
Nayra_DR, понятно =) Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Morgaine   обратиться по имени Понедельник, 08 Сентября 2008 г. 14:05 (ссылка)
за ссылку спасибо) люблю сказки. заметно, впрочем..)
Ответить С цитатой В цитатник
Morgaine   обратиться по имени Понедельник, 08 Сентября 2008 г. 14:25 (ссылка)
ммм, я так поняла, это вариант в прозе, есть и вариант стихотворный? а сказка чья?
Ответить С цитатой В цитатник
Nayra_DR   обратиться по имени Понедельник, 08 Сентября 2008 г. 22:05 (ссылка)
el_viento_contrario, стихотворный мне известен вот такой:
http://www.trepanga.ru/doc/lyr-agnetta
А еще можно спросить у Эльф_в_капюшоне, она говорит, что переводила одну из вариаций.
Сказка, вроде бы, скандинавская. Северная.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Вторник, 09 Сентября 2008 г. 10:40 (ссылка)
Nayra_DR, я не знаю, честно. Свой вариант я взяла из ирландской книжки. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Morgaine   обратиться по имени Пятница, 12 Сентября 2008 г. 11:11 (ссылка)
Эльф_в_капюшоне, то есть он был на английском? а можно его где-нибудь найти?))

Nayra_DR, спасибо. В прозе лучше, мне кажется.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Пятница, 12 Сентября 2008 г. 11:29 (ссылка)
el_viento_contrario, да, на английском. Найти можно в ирландском издательстве O'Brian Books, Loretto Todd "The fire in his head". В книге много легенд и стихов.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку