-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_learn_russian

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.11.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 37

ManGustA

lj_learn_russian:

25-11-2008 20:03 (ссылка)   Удалить
Моя мама работает в правительстве
Папа работал в Министерстве Оборороны..
PS. Из вас шпионов готовят? )))))))
ManGustA

lj_learn_russian:

29-09-2008 15:05 (ссылка)   Удалить
Исходное сообщение lj_learn_russian
Hello again!I still have trouble with cases but I've been trying to pay more attention to them. Practice makes perfect... Before I post my sentances.... I just want to ask if there is any other blogging sites very similar to LJ. My friend want's a forum for help with her German work.So here are my sentances (once again they are all about Дядя Фёдор Кот и Пёс):1. Кота раньше звали Барсиком, Пушком, оболтусом.2. Кот хотел иметь Морскую фамилю потому-что его бабушка и дедушка на корблях плавали с матросами.3.Дядя Фёдор назвал кота Матроскин фамиля.4. … потому-что за речкой пятиэтажный построили и полдеревни туда приехало. 5. Собака в доме одного профессора научился разговоривать.6. Шарик не любит бабушку с веником потому-что он сказал что у неё тяжёлый хариктер. Кот не любит её потому-что ему веник не нравятся.7. … Потому-что он не специалные.8. В доме тёплая печка важиее для кота.9.Они конце концов выбрали дом котоый (всем) нравится.10. Коту понравилось его новая фамиля потому-что, и морская и серьёзнаяI can't remember which form of нравяться is plural and which is singular…. Once again thanks for helping me with my grammar. =) http://community.livejournal.com/learn_russian/832406.html

Дядя Фёдор Кот и Пёс):
1. Кота раньше звали Барсиком, Пушком, оболтусом. OK
2. Кот хотел иметь Морскую фамилИю, потому-что его бабушка и дедушка на кораблях плавали с матросами.
3.Дядя Фёдор назвал кота Матроскин, точнее он дал ему фамилИЮ.
4. … потому-что за речкой пятиэтажный ДОМ построили и полдеревни туда приехало.
5. Собака в доме одного профессора научился разговАривать.
6. Шарик не любит бабушку с веником, потому-что он сказал, что у неё тяжёлый хариктер.
Кот не любит её потому-что ему веник не нравятся. ОК
7. … Потому-что он не специальныЙ.
8. В доме тёплая печка важНее для кота.
9.Они В конце концов выбрали дом, котоРый всем нравится.
10. Коту понравилАсь его новая фамиля, потому-что она и морская, и серьёзная.
Marik-Koshmarik

lj_learn_russian:

09-09-2008 23:58 (ссылка)   Удалить
It's a beautiful language and I love speaking it and studying it. I hope to use it as much as possible throughout my life. )
Marik-Koshmarik

lj_learn_russian:

09-09-2008 23:57 (ссылка)   Удалить
I'm not sure, but I also noticed that when I try to type Kazakh characters in responses, they don't appear correctly (actually, they don't appear at all).
Marik-Koshmarik

lj_learn_russian:

07-09-2008 22:37 (ссылка)   Удалить
When you have "before" coming before a verb, you have to use one of the following constructions:

1) До того как, ......
2) Перед тем как, .....

The second variant means something closer to "immediately before ....".

Example:

До того как, ты выходишь из аудитории, пиши имя на расписании.

Before you leave the classroom, write your name on the schedule.

I hope this was helpful.
Marik-Koshmarik

lj_learn_russian:

07-09-2008 22:33 (ссылка)   Удалить
What I use most of all is multitran.ru, an online Russian dictionary. It not only works as a comprehensive dictionary, but it also shows all forms of any noun, verb, or adjective, gives the stress, and contains a list of expressions and word formations that are associated with the word. Unfortunately it is lacking in many of the slang that Russians use when blogging or talking on the Internet, but for reading news or academic texts, I find the site valuable.

If I don't have Internet access at the time, I use the Langenscheidt Pocket Russian dictionary. It's small, so it doesn't have every imaginable word, but it's useful to me.
Marik-Koshmarik

lj_learn_russian:

07-09-2008 22:27 (ссылка)   Удалить
Hi! I was curious if there were other English speakers on this site and I stumbled upon your page. I subscribed to your blog, I think that what you are doing here is excellent!

I'm not a native speaker of Russian, but I use this site to practice my Russian (I have been studying Russian at my university and hope to go to Russia next year to solidify it). If you want, check out my blog to see how I write. There are probably still a lot of mistakes, but most people seem to understand me anyway.

I also have been wondering about the differences between давно and долго, your explanation made things much clearer. Спасибо!
Аноним

lj_learn_russian:

09-06-2008 03:33 (ссылка)   Удалить
1.eto horosho
2.skolko
5.segodnya
6.zavtra
7.ya
8.slooshay
9.vecher
11.v katorom chasoo
12.povtori
13.tolko
14.seychas
ManGustA

lj_learn_russian:

26-05-2008 22:44 (ссылка)   Удалить
Я весь день буду занят. У меня будет загруженный день.
ManGustA

lj_learn_russian:

25-05-2008 01:48 (ссылка)   Удалить
Дай мне секунду. У меня на трубке мама.
It means he talking with his mather and he asks you that you waiting for him. Sorry for my English, forgot ALL)))
ManGustA

lj_learn_russian:

23-05-2008 15:04 (ссылка)   Удалить
we say "Мир во всем мире" или "миру мир"))
But before 1917 in Russian was letter "i" and was a difference between word мир=peace, pation and мiр=world
ManGustA

lj_learn_russian:

10-05-2008 16:07 (ссылка)   Удалить
All is incorrectly, all(
so
"I know you speak English, so speak it, okay? Now talk, or I mis-translate and say you're confessing to everything."
я знаю, что ты говоришь по-английски, поэтому говори, хорошо? Теперь говори, или я переведу, что ты признался во всем.
ManGustA

lj_learn_russian:

07-05-2008 20:11 (ссылка)   Удалить
It cames from Rome! Author Martialis. He sayd "Sic tibi terra levis mollique tegaris harena
Ne tua non possint eruer(e) ossa canes" (Martialis, IX, 19.
In inimicam mortuam)
And he said it to his enemy! Let the earth over you will be as sand that dogs could dig and crack your bones.
Its history))
But NOW it means as in english "rest in peace"... no any "big focus on the burial ground"
only that man rest after his life till reserection!
ManGustA

lj_learn_russian:

06-05-2008 20:17 (ссылка)   Удалить
Австралия
Персия
Аделаида
Англия
Италия
Ричита

lj_learn_russian:

29-04-2008 04:17 (ссылка)   Удалить
прям - это прямо!
ужас какой-то - это просто русский оборот речи, просто переставь местами - "какой-то" просто подтверждает "ужас"

а еще есть че (чо) вместо "чего"; ша, щас вместо "сейчас"; мя(мяу) и тя вместо "я", "меня" и "тебя", оч вместо "очень", нра вместо "нравится", мну вместо "я" и "меня"...
Аноним

lj_learn_russian:

28-04-2008 19:32 (ссылка)   Удалить
1) А он, прям, паинька!!! "прям" - это еще и вариант "как будто", часто употребляется с насмешкой
2) "Ужас какой-то" - это тот же "ужас", только еще сильнее выражено!!
ManGustA

lj_learn_russian:

28-04-2008 19:21 (ссылка)   Удалить
1) Ну ты, прям, нерешительный какой-то))
2) Он его убил! Ужас какой-то!
Он опоздал на свидание на целых два часа! Ужас какой-то!
ManGustA

lj_learn_russian:

25-04-2008 20:03 (ссылка)   Удалить
поКорность
ManGustA

lj_learn_russian:

19-04-2008 12:51 (ссылка)   Удалить
Милый
ManGustA

lj_learn_russian:

19-04-2008 01:28 (ссылка)   Удалить
Надо писать "Пустить деньги в оборот". Но лучше написать "Вложить деньги во что-либо". Например, "вложить деньги в покупку дома"
ManGustA

lj_learn_russian:

16-04-2008 12:03 (ссылка)   Удалить
Попросить кого-то
Спросить У кого-то
ManGustA

lj_learn_russian:

09-04-2008 23:27 (ссылка)   Удалить
Это лживая и грязная статья, полная сарказма. Не читайте и не переводите эту гадость!
This is very bad and so lied article, that i can't read it all. So owfull(( Don't read and translate it...
ManGustA

lj_learn_russian:

09-04-2008 23:20 (ссылка)   Удалить
Тебе нравится моя шляпа (кепка, бейсболка)?
quser

lj_learn_russian:

07-04-2008 09:42 (ссылка)   Удалить
важно, существенно
quser

lj_learn_russian:

07-04-2008 09:31 (ссылка)   Удалить
The difference is very easy.
Известный - well known (mostly neutral meaning)
Знаменитый - famous (positive meaning, maybe negative when ironic)

I see no mistake in your example. To my sorrows I have not read it, but it may be really the best novel of this author - wellknown and influenced much.
ManGustA

lj_learn_russian:

02-04-2008 03:02 (ссылка)   Удалить
переулок = its short and slim street between two big streets or highway or
highway
and переход - its undercrossing,
walking track, walkway,underground crossing. OR passage, transition, transfer (from to); crossing; march,conversion, going over.
ManGustA

lj_learn_russian:

02-04-2008 03:00 (ссылка)   Удалить
переулок = its short and slim street between two big streets or highway
ManGustA

lj_learn_russian:

02-04-2008 02:58 (ссылка)   Удалить
Он вернулся на место преступления = He went to the scene of the crime
ManGustA

lj_learn_russian:

02-04-2008 02:55 (ссылка)   Удалить
Демьянова уха - это суп из рыбы. Its fish-soup. You are write its seems like ухо (Ear).
Ухо=ear
Уха=soup
This story about "Демьянова уха" about one man who likes to stand a treat far too much. And his visitors can't stand up after his dinners)))
ManGustA

lj_learn_russian:

02-04-2008 02:46 (ссылка)   Удалить
Correctly "со дня смерти собаки они были несчастны".))
Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10
»