Мое лицо, кроваво как закат |
月が出たなら おまえを殺す 真っ暗闇なら キスキス
俺はおまえの 墓場だぜ さみしがり屋の 墓場だぜ
波止場にいるなら おまえを殺す 沖に出たなら キスキス
俺はおまえの 墓場だぜ 鷗も知らない墓場だぜ
(Цуки га дэта нара, о-маэ о коросу, маккуроями нара, кису-кису.
Орэ ва о-маэ но хакаба да дзэ, самишигария но хакаба да дзэ.
Хатоба ни иру нара, о-маэ о коросу, оки ни дэта нара, кису-кису.
Орэ ва о-маэ но хакаба да дзэ, оу мо ширанай хакаба да дзэ.)
"Если будет светить луна, я тебя убью, если же будет тьма-тьмущая, зацелую.
Я твоя могила, твоя одинокая обитель, - твоя могила.
Если ты будешь на причале, я убью тебя, если же ты выйдешь на берег морской, зацелую.
Я твоя могила, твоя могила, над которой не кричат даже птицы".
(映画『夕日に赤い俺の顔 (“ Yūhi ni akai ore no kao”)』より)
Из фильма по сценарию Тэраямы 1961 года - «Мое лицо, кроваво как закат»
Рубрики: | Японский колорит/Японский язык |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |