-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Кодзики, свиток 1, часть 2

Суббота, 11 Мая 2013 г. 07:41 + в цитатник
Все-таки, надо дочитать выборочно «Свиток Неба» – предисловиие Ясумаро.
«До нашего слуха дошло, что императорские летописи и исконные сказания, кои находятся во владении различных древних родов, расходятся с правдой и истиной, - к ним примешалось множество лжи и искажений. Если ныне не исправить эти ошибки, то не пройдет много лет, как смысл сказаний погибнет».
(Вот уже тогда не могли распутать этот клубок. Но, молодец, Ясумаро старался написать истинную Кодзики).

«Они же суть всего, основа ткани государства и великий оплот монархии…. Посему нам угодно, чтобы были составлены и записаны императорские летописи, распознаны и проверены старинные сказания, устранены заблуждения и установлена истина, и чтобы она была поведана грядущему потомству. В то время жил придворный из рода Хиэда, по имени Арэ; лет ему было 28; был он вещ и прозорлив (пророк), и все, что видели его глаза (появлялось в разуме), он рассказывал устами, и все, что касалось его слуха, он запечатлевал в сердце людей. Посему император призвал Арэ и повелел ему затвердить наизусть родословную императоров и древние сказания былых времен. Но проходило время и сменялись поколения, а замысел еще не был завершен.

Повергшись ниц, мыслю я о том, как ее величество императрица (Аматэрасу) обрела Единство и озарила свой дом, как она постигла Триединство (поняла суть своего 3-х ликого перевоплощения – Идзанами-Сусаноо-Аматэрасу) и преобразовала народ («вышла из грота» - поняла символизм солнечной паучихи). Она правит теперь в Пурпуровом Дворце, а добродетель ее простирается до мест, где ступают лошадиные копыта; она обитает в сокрытых покоях (грот все-таки остается, но он должен быть освещенным приоткрытой шторой к солнцу и к светлой луне), могущество ее сияет в дали, которой достигают носы кораблей. Солнце всплывает и умножается блеск; тучи рассеиваются и нет дыма (нет опасности пока пасть вновь).

Летописцы не перестают отмечать счастливые предзнаменования: сросшиеся стебли и двойные колосья. Должно сказать, что по славе она выше, чем Буммэй; и по добродетели она превосходит Тэнъицу (предыдущих воплощений Аматэрасу). И вот, сожалела она об ошибках своих и желала исправить. И в 18-й день девятого месяца 4-го года Вадо повелела мне, Ясумаро, составить и записать древние сказания, которые Хиэда-но-Арэ разглашал (все ясно).

Повинуясь благоговейно сему приказу, я приступил к тщательному составлению. Но во времена глубокой старины речи, равно как и мысли, были просты, и излагать сочинение и строить фразы одними китайскими знаками трудно (они уже тогда парились с этим х). Если излагать только при помощи "значений", то слова не будут соответствовать смыслу. Если писать только при помощи "звуков" (хираганы и катаканы), то изложение станет слишком длинным (это да). Поэтому я, то употребляю в одной фразе и "звуки" и "значения" (есть значит не только китайские, Тэраяма тоже владел такой техникой шифровки, не говоря уж о светлейшем князе).
Летописи начинаются разделением Земли-и-Неба и кончаются светлым веком в Вохарида (грехопадением и установлением баланса). Всего начертал я три свитка и благоговейно их преподношу в 28-й день первого месяца пятого года Вадо». (28 – тоже какая-то священная цифра…)

Вообще-то в оригинале дальше шло еще масса текста свитка неба, но на русском он отсутствует совсем, а китайский способ древнего японского разобрать не представляется возможным…
p08-09 (450x336, 59Kb)

Серия сообщений "Кодзики":
Часть 1 - Кодзики, свиток 1
Часть 2 - Кодзики, свиток 1, часть 2
Часть 3 - Кодзики, свиток 2, часть 1
Часть 4 - Кодзики, свиток 2, часть 2
...
Часть 27 - Кодзики, свиток 2, часть 25
Часть 28 - Кодзики, свиток 2, часть 26
Часть 29 - Кодзики, свиток 2, часть 27

Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Rahzel   обратиться по имени Суббота, 11 Мая 2013 г. 15:59 (ссылка)
Ясумаро был весьма мудр и проницателен!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 11 Мая 2013 г. 16:07ссылка
в те времена почти все такие были, это теперь беда...
а ты смотрела "под мостом над Аракавой"? Там тоже шизоидные ребусы х)
Перейти к дневнику

Суббота, 11 Мая 2013 г. 17:27ссылка
Да, даже несмотря на то, что многое утрачено, смогли сохранить для потомков.
Ой, спасибо, что напомнила - знаю о нём, и давно заинтересовало, и отзывы слышала положительные, а всё как-то подбираюсь-подбираюсь, и всё переключаюсь на что-то ещё - так до сих пор и не добралась... Посмотрю, посмотрю непременно)
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку