Sagi Musume/Саги-мусумэ |
鷺娘 «Девушка-цапля»
Классический японский танец, и танец театра Кабуки.
Если вспомнить танец в «Мемуарах гейши», то, вот он, собственно, и базируется на «Саги Мусумэ» - танец «зонтика и снегопада».
Это самый прекрасный японский танец.
Впервые был поставлен на сцене Кабуки в 1762 году.
Автор нагауты - Хорикоши Нисоудзи 壕越二三治.
Танец преследует 2 цели, показать смену сезонов года и красоту смерти (а как без нее в Японии).
Действие начинается и заканчивается зимой.
Исполнитель меняет 5 платьев – зима, весна, лето, осень и снова зима.
1-я зима – это как бы следствие всех последующих событий, ибо на замерзшем пруду танцует уже призрак девушки-цапли в подвенечном платье.
Далее, по идее, события возвращаются на год назад.
Весна – влюбленность.
Лето – ожидание.
Осень – ревность и понимание того, что не бывать любви.
Зима – предсмертные муки и одинокая смерть в холодной метели.
2 последних периода особенно прекрасны.
Здесь рождается вопрос, а причем здесь, собственно, «цапля»?
Вообще, по символизму, белая цапля на Востоке, это как у нас черная ворона, несчастливый символ.
Она связана с луной и водой, темной женской энергией инь. Может представлять собой, женщину, которая не может выйти замуж, и ее любовь обречена, отсюда опять ассоциация с гейшей.
Отрывок либретто (нагаута на древне-японском):
朧夜の恋に迷いしわが心
(Обороё но кои ни маёйшива га кокоро)
Лунной ночью блуждает из-за любви…
吹けども傘に雪もって
(Фукэ домо каса ни юки моттэ)
Зонт, прикрывавший от снега,
積もる思ひは泡雪の
(Цумору омохи ва араюки но)
От вороха мыслей - снежной метели, не уберег.
消えてはかなき恋路とや
(Киэтэ ва канаки коидзи то я)
Кончилась романтика…
(мой перевод)
Выступление Тамасабуро, целое и без комментариев:
Выступление неизвестного мне, увы, исполнителя, 2-я часть, манера совершенно иная:
Рубрики: | Японский колорит/Японская поэзия/музыка |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |