-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Русские имена на китайском

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 12:59 + в цитатник

Решила выпустить 2-ю часть некогда скандального эдикта.., по тому же принципу, перевела значения русских имен на китайский.

 

Здравствуйте, меня зовут:

你好,我的名字是

Ни-хао, во дэ мин-цзы ши:

 

 

Женские

Мужские

Александра (защитница) – 保护人 – Бао-ху-рен

 

Алена (алая)  - 猩红 – Син-хун

 

Алиса (благородный образ) -  高形象 – Гао-син-сян

 

Алла, Алина  (другая) 另一种 – Лин-и-чун

 

Анастасия (воскрешенная) - 复活 – Фу-хуо

 

Анна (благодать) - 恩典 – Эн-диань

 

Антонина (пространственная) – 空间 – Кун-дзиань

 

Анфиса (цветущая) - 開花 – Кай-хуа

 

Валентина (сильная) - – Циан

 

Варвара (жестокая) -残忍 – Цань-жэнь

 

Василиса (царственная) - 富豪 – Фу-хао

 

Вера (вера)  - 信仰 – Синь-ян

 

Виктория (победительница) - 胜利者 – Шан-ли-чжа

 

Галина (ясная) - 明晰 – Мин-си

 

Дарья (огонь великий) – 大火 – Да-хуо

 

Ева  (живая) – – Хова

 

Евгения (благородная) – 高贵 – Гао-гуй

 

Екатерина (чистая) - – Дзин

 

Елена (солнечная) - 太阳能 – Тай-ян-Нэн

 

Елизавета (почитающая бога) - 敬畏神 – Дзин-вэй Шэн

 

Зинаида (рожденная богом) - 从神生 – Цун-шэнь-шэн

 

Зоя (жизнь) - 生活 – Шэн-Хова

 

Инна (бурный поток) – 湍流 –Туань-лиу

 

Ирина (гнев) - 愤怒 – Фэн-ню

 

Карина (дорогая) - 亲爱 Цинь-ай-(дэ)

 

Кира (госпожа) - 夫人 – Фу-рен

 

Клавдия (хромая) - –Боа

 

Ксения (чужая) - 陌生人 – Мо-шэн-рен

 

Лариса (чайка) – 海鸥 – Хай-оу

 

Лидия (печальная песнь) - 悲伤的歌 – Бэйшан-да-го

 

Лилия (лилия) -百合 – Бай-хээ

 

Любовь (любовь) - – Ай

 

Людмила (милая) - – Тиань

 

Маргарита (жемчужина)  - 珍珠Чжэнь-чжу

 

Марина (морская) - 海事 – Хай-ши

 

Мария (горькая) - – Куу

 

Надежда (надежда) - 希望 – Си-ван

 

Наталья (рожденная, родная) -出生 – Чу-шэн, 本机 – Бэн-дзи

 

Нелли (гвоздика) 丁香  - Дин-сиан

 

Нина (царица) - 女王 – Нью-ван

 

Оксана (негостеприимная) - 荒凉 – Хуан-Лиан

 

Олеся (лесная) - 林业 – Линь-е

 

Ольга (святая)  – Шан

 

Полина (павлин) -孔雀 – Кон-чуе

 

Раиса (легкая) – 容易 – Жон-гхьи

 

Светлана (светлая) – – Гуан

 

Серафима (пламенная змея) - 火龙 – Хуо-лун

 

Снежана  (снежная) – – Счюэ

 

София (мудрая) - 明智 – Мин-чжи

 

Тамара (пальма) - 棕榈 – Цон-ли

 

Татьяна (противостоящая) -反对 – Фан-дуи

 

Ульяна (счастье) - 幸福 – Син-фу

 

Юлия (июль) - 七月 – Ци-юэ

 

Яна (милость божья) - 神的怜悯 – Шэнь да Лиань-минь

 

Александр  (защитник)  - 辩护人 – Бьян-ху рен

 

Алексей (помощник) 助理 – Чжу-ли

 

Анатолий (восток)  - – Дон

 

Андрей (мужественный) – 男子气 – Нань-ци чи

 

Антон (состязающийся) – 竞争 – Цзин-чжан

 

Аркадий (счастливая страна) – 幸运国 – Синь-гюнь гуо

 

Артем (невредимый) - 安然无恙 – Ань-рань-ву-ян

 

Артур (большой медведь) 大熊 – Да-сиун

 

Богдан (богом данный) -上帝赋予Шан-ди фу-ю

 

Борис (борющийся) – 战斗 – Чжань-доу

 

Вадим (доказывающий)  证明 – Чжэн-мин

 

Валентин  (здоровый)  - 健康 – Дзиань-кан

 

Валерий (бодрый) – 强力 – Циань-ли

 

Василий  (царственный) – 富豪 – Фу-хао

 

Вениамин (любимый сын) -最喜欢儿子 Цуй-си хуань-ар-ци

 

Виктор  (победитель) – 胜利者 – Шан-ли чжа

 

Виталий (жизненный) – 重要 – Чжун-гьяо

 

Владимир (владыка мира) – 领主世 – Лин-чжу ши

 

Владислав (владеющий славой) 挥舞荣耀 Хуи-ву рун-гьяо

 

Вячеслав (прославленный) – 杰出 – Дзье-чху

 

Геннадий – (родовитый) – 温和 – Вэнь-хэа

 

Георгий, Егор (земледелец) – 农夫 – Нун-фу

 

Глеб (глыба) - 块状 – Куай чжуан

 

Григорий (не спящий) - 不睡觉 – Бу шуй-дзяо

 

Даниил (божий суд) - 法院神 – Фа-юань шэн

 

Демьян – (покоритель) – 征服者 – Чжэн-фу чжа

 

Денис – (посвященный вину) – 致力于怪 – Чжи-ли ю гуай

 

Дмитрий (земной плод) – 果地球 – Гуо ды-цью

 

Евгений (благородный)  - 高贵 – Гао-гуй

 

Иван, Ян – (благодать Божия) - 神恩典 – Шэн ан-диан

 

Игорь – (плодородный) – 富饶 – Фу-лао

 

Илья – (крепость господа) - 丰泽嘉宾 – Фун-цу дзябинь

 

Кирилл – (владыка) -   – Чжу

 

Константин (постоянный) - 永久 – Юн-дзиоу

 

Лев (лев) – 狮子 – Ши-ци

 

Леонид (сын льва) – 儿子是狮子 – Ар-ци ши ши-ци

 

Максим (очень большой) - 非常大 – Фэй-чан да

 

Михаил (подобный богу) - 像上帝 – Сьян шан-ди

 

Никита (победоносный) - 胜利 – Шан-ли

 

Николай (победа людей) - 人民的胜利 – Рен-минь да шан-ли

 

Олег (священный) -神圣 – Гуан шэнь-шан

 

Павел (малый) - – Сиао

 

Петр (камень) - – Ши

 

Роман (римлянин) - 罗马 – Луо-ма

 

Руслан (твердый лев)  - 固体狮子 – Гу-ти ши-ци

 

Сергей (высокочтимый) 高度评价 – Гао-ду пин-дзя

 

Станислав (ставший славным) - 已成为一个很好 – Йи чан-вэй и-гоу хан  хао

 

Степан (венок) - 花圈 – Хуа-чуань

 

Тарас (бунтарь)  - 反叛 Фань-пань

 

Юрий (созидатель) - 实干家 – Ши ган дзиа

 

 

А как зовут тебя?

而你叫什名字?

Ар ни дзяо шань-мэ мин-цзы?

Рубрики:  Страны/Архитектура/Китай: язык, традиции, философия
Метки:  

Процитировано 365 раз
Понравилось: 68 пользователям

wera1   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 13:08 (ссылка)
Классно.Может мне так переименовать свой дневник?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 13:11ссылка
Да, у тебя красивое имя)) можешь, если хочешь)
Слоны_идут_на_север   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 13:18 (ссылка)
черт меня побери, я Нан ци чи Т_Т
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 13:21ссылка
Могло быть хуже Х))
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:13ссылка
если написать слитно, получатся какие-то нанцичи. вроде как "а где эти нанцичи?" или "руки прочь от наших нанцичей!" или даже "Как ты смеешь мне такое предлагать? я настоящий нанцич!"
_White_tea_   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:04 (ссылка)
спасибо интересно))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:06ссылка
Всегда пожалуйста))
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:08ссылка
я себе стащу в цитатник можно?))
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:35ссылка
ну что, поставила поддержку языков в комп?
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 15:02ссылка
нет пока руки не дошли)
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 17:53ссылка
Karinalin, а что это за программа?
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 18:07ссылка
Да это не программа, а дополнение к виндовс, обычно сразу устанавливать можно при установке комп. обеспечения, но некоторые не ставят, а потом бывает надо, в инете есть, в прошлом посте в комментах писала))
agfrit   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:10 (ссылка)
теперь зовите меня Ци-юэ!))))
спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:16ссылка
пожалуйста)))
Lekatariba   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:14 (ссылка)
Ха-ха , я Фан-дуи, прям даж и не знаю хорошо ли)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 14:17ссылка
а что плохого?))
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 19:43ссылка
Нет, ничего, просто пытаюсь понять, звучание, насколько красиво сочетание звуков, как минимум не привычно как-то )))
Ryusei_Yamagawa   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 16:15 (ссылка)
Интересно,спасибо))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 16:22ссылка
Пожалуйста)))
terramina   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 16:59 (ссылка)
а меня нет...((((
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 17:00ссылка
А какое имя, значение?
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 00:09ссылка
Меня зовут Вероника- приносящая победу хотелось бы знать как же меня зовут по-китайски... или лучше не знать..)))))
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 10:11ссылка
Дай лай шэн-ли))
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 10:38ссылка
Если верить гугл переводчику, то приносящая победу, звучит примерно так - таляй шан ви
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:25ссылка
спасибо!!:give_hear
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:28ссылка
Я же написала выше: "Дай лай шен-ли".
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 18:45ссылка
да, я видела))) вот за это и спасибо)))
НАТА_ТРУ   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 17:52 (ссылка)
Karinalin, Чу-шэн приветствует тебя,Чжэнь -чжу!!!!!!!!!блин,язык сломаешь,хех)))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 18:03ссылка
, это точно)) Ни-хао!
Webgirl666   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 18:57 (ссылка)
Как-то неблагозвучно получаеццо )))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 19:10ссылка
ну извиняюсь, что китайский такой неблагозвучный..
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:53ссылка
Транскрипция в посте просто ужасная. "Бьян-ху рен"? Это какой диалект? ;)
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:58ссылка
традиционный.
Даки_Юль   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 20:18 (ссылка)
Я уже думала, что будет что-то вроде той штучки побуквенно))))
А вышло не так уж и плохо)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 20:40ссылка
не очень поняла о чем ты, но спасибо)))
Перейти к дневнику

Четверг, 17 Февраля 2011 г. 20:45ссылка
знаешь, есть такая штучка, может это кто-то просто выдумал: к каждой букве алфавита принадлежит какой-то слог.
Соединяя буквы своего имени, ты соединяешь эти слоги, а потом такое длинное плохочитабельное имя получается))))))))
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 04:58ссылка
Даки Юль, "та штучка" - это перевод с японского... В японском слоговая азбука, а в китайском иероглифы, каждый из которых имеет свое чтение. И по большому счету, и "та штучка" и эта - все бред чистой воды. Если подойти к носителю языка и сказать, что меня зовут... и назвать то, что написано выше, тебя как минимум не поймут...
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:48ссылка
А по-моему по-русски вначале написано, что это перевод значений, естественно сами имена будут звучать не так.
sirota60   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 04:51 (ссылка)
... осталось выучить китайский!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:48ссылка
Рада, что понравилось))
Lady_Deja_Vu   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 04:52 (ссылка)
Это не совсем верно... Мы же по-русски не говорим: "Здравствуйте, меня зовут Защитник", мы говорим: "Здравствуйте, меня зовут Александр". Здесь представлен дословный перевод, от их этимологического значения... Для перевода имени используются только фамильные иероглифы, для этого нужно обращаться к носителю языка. Вся проблема еще в том, что в китайском не все тебе звуки есть, что и в русском. Так что на китайском, русское имя будет звучать практически так же как и по-русски, но с некоторыми фонетическими изменениями, близкими китайскому языку. Так что если уж захотите блеснуть перед китайцами своими знаниями, то лучше просто сказать: "Ни хао, во дзяо ....(и ваше имя)" или как предложено здесь "Ни-хао, во дэ мин-цзы ши..." Кстати, в китайском тоновое произношение и большое значение имеет интонация. Одно и тоже слово сказанное разным тоном означает разное... Так что и тут надо быть аккуратным....
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:49ссылка
спасибо за справку, да это перевод значений именно)
Симонова_Галина   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 06:07 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:49ссылка
Пожалуйста))
Госпажа_Удача   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 07:21 (ссылка)
идея не плохая сменить ник.
Ответить С цитатой В цитатник
L1sto4ik   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 08:07 (ссылка)
Спасибо, взяла в цитатник.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:54ссылка
пожалуйста))
Королева_Софья   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 08:46 (ссылка)
Млин,а почему Ирина "гнев" то? Вседа "мир" була, разозлили что ли?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:56ссылка
Есть два значения потому что, мир будет - Ши-дзье))
ТаМаРа_ТАРАНЬжина   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:18 (ссылка)
Спасибо от Цон-ли!
 (95x51, 24Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:56ссылка
Пожалуйста))
Аноним   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:23 (ссылка)
хахахаха)))))классно,прочитала на работе коллегам как их имена звучат на китайском)))так смешно)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 09:56ссылка
рада, что пригодилось)))
Елена_Трегубова   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 10:23 (ссылка)
Спасибо, Тай-ян-Нэн.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 10:24ссылка
Пожалуйста))
Кука-Бука   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 10:59 (ссылка)
а я Лин-и Чун
Ответить С цитатой В цитатник
мария_карчина   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:11 (ссылка)
Очень интересно! Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:12ссылка
Пожалуйста))
Королева_Софья   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:17 (ссылка)
Никогда не знала, что Ирина"гнев" Лан,все равно спасибо
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 11:20ссылка
с латинского - гнев, с греческого - мир, смотрите выше в комментах, там есть, как "мир".
Перейти к дневнику
Мудрава   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 13:20 (ссылка)
спасибо интересно))
Ответить С цитатой В цитатник
tantana   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 13:24 (ссылка)
СПАСИБО!
Ответить С цитатой В цитатник
Karinalin   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 13:28 (ссылка)
Мудрава, tantana, пожалуйста))
Ответить С цитатой В цитатник
Zealous   обратиться по имени Интересно. Пятница, 18 Февраля 2011 г. 13:29 (ссылка)
Забавно! Меня зовут Син-хун.

Ответить С цитатой В цитатник
IN-KA   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 13:30 (ссылка)
интересно....
Ответить С цитатой В цитатник
Оками_до_мико   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 14:03 (ссылка)
класс мне понравилось если есть на других языках звучание имен обязательно выкладывай
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 14:05ссылка
да, планирую еще как-нибудь на хинди перевести)
Я_Араз   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 14:44 (ссылка)
Мы: пятнистый олень.
Китайцы: хуа - лун.
Перевод: олень - цветок.
Ответить С цитатой В цитатник
Я_Араз   обратиться по имени Пятница, 18 Февраля 2011 г. 14:52 (ссылка)
Конниитива.
Меня зовут Араз. Ударение на втором А. Это река такая.
И как на китайском, японском или хинди?
Вдруг ответите? Тогда аригато..., то есть рахмат.
Или монте грацие, или мерси, можно хвала (хорв.)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 14:56ссылка
Кит. Бан-диан лу.
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 3 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку