-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Японские поговорки

Вторник, 26 Января 2010 г. 10:44 + в цитатник

 

油断大敵 (юдан тайтэки) – Неосторожность – злейший враг

 

け (Гэй ва ми о тасукэ) – Любое мастерство поможет в жизни

 

 

無理れば道理む (Мури га торэба дори га хиккому) – Где правит грубая сила, оттуда уходит разум

 

(Накицура ни хати) – на заплаканное лицо – пчела (беда не приходит одна)

 

まれっ子世にはばかる (Никумарэкко ё-ни хабакару) – нелюбимые дети прочней стоят на ногах

三日かえば三年れぬ (ину ва микка каэба, саннэн но васурэну) – если возвращать собаку 3 дня, то она и 3 года не забудет куда возвращаться.


痘痕笑窪 (Абата-мо экубо) - Даже оспины кажутся ямочками на щеках (Любовь слепа)


雨降って地固まる (Амэ футтэ дзи катамару ) - Дождь проходит и земля еще больше твердеет ( "После ссоры дружба становится еще крепче".)


一石二蝶Иссэки ни тё Один камень - две бабочки  (Убить двух зайцев одним выстрелом)


氏より育ちУдзи-ёри содати)-Воспитанность важнее, чем знатный род


金の切れ目が縁の切れ目Канэ-но кирэмэ-га эн-но кирэмэ Исчезновение денег - исчезновение друзей

 

 

耳有障子目有Кабэ ни мими ари, сёдзи ни мэ ари)-Стены имеют уши, а сёдзи (раздвижные двери) - глаза  

可愛さ余って憎さ百倍 (Кавайса аматтэ никуса хякубай) -  Много любви – в 100 раз больше ненависти (много ненависти)


今日成しうる事を明日間で伸ばすなКё насиуру кото о асу мадэ нобасу на Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня


なしКои но ямай ни кусури наси Нет лекарства от болезни любви


虎穴に入らずんば孤児を得ずКокэцу ни ирадзумба кодзи о эдзу Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра


去る者は日日に疎しСарумоно-ва хиби-ни утоси Ушедший человек с каждым днём становится чужим


蛇の道は蛇Дзя-но мити-ва хэби Знать змеиную дорогу - значит хорошо знать змей


十人十色Дзюнин, тоиро Десять человек - десять вкусов


地獄極楽 (Дзигоку гокураку ва кокоро ни ари) Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

 

うはれの (Ау ва вакарэно хадзимэ) Встреча  начало расставания.

万事は夢(Бандзи ва юмэ) Всё, что существует на свете - только сон.

 

地獄み家(Дзигоку мо сумика) Ад  тоже жилое место.

攻める (Кокороно они га ми ва сэмэру) Демон сердца истязает тело.

九羽法は寝て、待て (кувахо ва нэтэ, матэ)  Хочешь удачи – спи и жди.

冥動道王 (Мэйдоно мити ни, О ва наши) На дороге смерти не бывает королей.

には大象繋がる (Оннано кэ ни ва дай дзоо мо цунагару) Женским волосом можно привязать даже большого слона.

奇麗な花には刺が有る (Кирэйна хана ни ва тогэ га ару) У красивого цветка шипы растут.

(Мамушино ко ва – мамуши)  Дитя змеи — змея.

来年事えば (Райнэн но кото о иэба они га варау) Когда говорят о будущем, черти смеются.

むと打解けて (Сакэ о ному то утитокэтэ куру) Когда пьешь сакэ, становишься откровенным.

しく (Сэй ва мудзукашику, ши ва ясуи) Жизнь прожить трудно, а умереть легко.

しいらぬ (Уцукушии хана ни ёй ми ва нарану) Красивые цветы хороших плодов не приносят.

四十五十はなた (Ёндзю, годзю ва ханатарэ кодзо) Мужчина и в сорок и в пятьдесят лет все ещё мальчик.

世間はない (Ватару сэкэн ни они ва най) Не все люди - злые черти.


 

Рубрики:  Японский колорит/Японский язык
Метки:  

Процитировано 4 раз
Понравилось: 2 пользователям

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку