Помогающая белка Много лет назад мы с женой гуляли в лесу, и там были белки. Они шустро перебе...
вид на глобальную Железную дорогу или из жизни часовых механизмов - (0)Велимир Хлебников Если я обращу человечество в часы И покажу, как стрелка столетия дви...
психологический дискурс - (8)Аналог "состоявшегося взрослого". Ребёнок производит впечатление "совершенно состоявшегося ребенк...
Ещё одна «расшифровка». Ну, за 22 апреля! - (0)Наши шевроны Ссылка
Вопрос Наконец-то англосаксонская литература уходит с нашего рынка. Как быстро отечественные авторы ее заменят?
Ответ Не заменят. Читатель не выбирает текст по гербу на паспорте автора. Если он не находит книгу своего уровня он не склонен согласится на что угодно, лишь бы тоже направление. Велика вероятность, что, не найдя достойной, к примеру, научной фантастики, он просто перестанет посещать книжные магазины и, вполне возможно, начнет читать на английском. Конечно, любые потрясения рынка – открывают новые возможности, но весь опыт развития говорит о том, что сужение рынка – всегда ведет к падению качества. Кто-то может выиграть, но не конечный потребитель.
Вопрос Кто несет ответственность за ошибки в книгах?
Ответ Конечно, издательство. Но. Есть технические ошибки – что-то с оригинал-макетом, проблема в типографии… Тут все просто – книгу можно сдать, как любой бракованный товар и получить либо замену, либо деньги. А есть ошибки в тексте. Откуда они берутся? Они есть в тексте, который предоставлен автором, а редактор и корректор их не увидели. Чаще всего, это происходит из-за нехватки времени. По опыту – в любой книге есть опечатки. По опыту – любое нарушение штатной работы над книгой ведет к увеличению ошибок. Главный бич – сроки. Попытка выпустить книгу непременно к дате, сдача текста позже положенного и как результат – ограничение времени на подготовку, что приводит к ошибкам. Особенно забавно, когда все летит кувырком, ради презентации книги. В результате презентуется книга хуже, чем она могла быть.
Вопрос Может ли стать редактором человек без профильного образования?
Ответ Да. Но он должен четко понимать свою ограниченность в силу нехватки базовых навыков и стараться их компенсировать.
Вопрос Может ли редактор быть одновременно автором? Не убивает ли одна профессия другую?
Ответ Часто прекрасными редакторами становятся не самые успешные авторы, они хорошо понимают все нюансы авторства, могут говорить с автором на одном языке. Часто редактор создает прекрасные тексты, зная все нюансы работы с текстом Думаю, проблема только одна – время. Его может не хватать и для одного занятия, а уж для двух – где же его взять?
Вопрос Если текст не чистый травелог, а в нём есть философские вставки, исторические врезки, психологическая проза и т. д., то как можно определить жанр такого повествования? И должен ли вообще автор сам определять жанр своего произведения?
Ответ А для чего вообще определять жанр? В первую очередь для того, чтобы правильно позиционировать книгу, понять, кому она будет интересна. Правильно выбрать серию. Жанр – это ожидание читателя, как правило, его определение – ближе издателю, чем автору. Но счастлив автор, который точно знает для кого он пишет.
Вопрос Когда редактор получает "пакет" по новой книге, на что он обращает внимание в первую очередь: на логлайн, аннотацию, синопсис или на саму рукопись? Важно ли автору отправлять рукопись с этими сопровождающими формами или достаточно одной рукописи?
Ответ. Приоритетна рукопись. Остальное – необходимо, если возникает неуверенность. К примеру, текст не настолько хорош, но в жанре. Жанр требует ряда вещей, которые могут быть понятны, благодаря синопсису. Условно, есть детектив, синопсис может подсказать – есть ли достойная фабула. Аннотация – не нужна вообще. Логлайн – почему нет? В первую очередь эти дополнения к тексту показывают серьезное отношение к тексту. Обязательно – текст, остальное – произвольная программа
Вопрос Зачем редактору/издательству синопсис? В синопсисе пропадает стиль и язык, нет возможности показать идею.
Ответ Синопсис позволяет понять жанр и определиться с тем, есть ли сюжет. Это несколько облегчает работу редактора. Условно. Я читаю в синопсисе, что речь идет о том, как человек прожил 70 лет и умер. Ок, я понимаю, что с точки зрения фабулы, тут нет ничего для шанса на продажу. Остается только язык. Читаю – вижу, что язык средний или плохой. Ок, я понимаю, что два варианта, либо автор не умеет писать синопсис, либо у текста нет перспектив. Читаю еще, понимаю, что синопсис адекватен, никаких продаж не будет. Прекрасно, будет время для какого-то другого текста.
Вопрос Что даёт пониманию о произведении, если к нему |
Метки: #17editorskoe |
Вопрос
Насколько важны отзывы, упоминания о лауреатстве, вот это все выносимое на обложку?
Ответ.
В реальности - никто не знает. Нет такой статистики – с отзывом продается, без – не получается. Но, понятно, что арсенал средств продвижения книг ограничен, поэтому есть смысл использовать любую возможность. Надо понимать, что и читатель не обременен обильной информацией о книгах, если можно как-то дать ему возможность выделить книгу из ряда – давайте это сделаем.
Вопрос
Какие задачи должно ставить государство по развитию литературы?
Ответ
Я вообще очень плохо отношусь к словосочетанию «ставить задачи». А в литературе… кажется, худшее, что с ней может случиться, это, если она начинает выполнять те или иные задачи. Это уже не литература. Это пособия, методики… вот совершенно понятно, какие задачи ставит производитель бытовой техники, заказывая инструкцию по использованию холодильника. Иногда автору этой инструкции удается задачу выполнить.
Вопрос
Как вы оцениваете рынок русскоязычной литературы за пределами России?
Ответ
Думаю, оптимистичная цифра – 5% от внутрироссийской аудитории. И она не будет расти. В ближайшее время точно. Ну разве что появится шедевр. Всегда хочется надеяться. И все захотят прочитать его в оригинале.
Рынок Беларуси я считал, как уже влившийся в российский.
Вопрос
У редакций бывает периоды наименьшей загруженности? Когда лучше отправлять в издательство свои рукописи?
Ответ
Понятно, что есть моменты пика – последние |
Метки: #17editorskoe |
Та же почта мейлру, которая (огромное ей спасибо!) последние 8 лет давала приют нашим почтовым ящикам, потребовала до конца года полностью удалиться, пока не дав никаких возможностей забрать наши данные. Мы экстренно делаем возможность сохранить хотя бы пересылку с ящиков наших на какую-то другую почту. Призыв тот же. Если у вас ящик @li.ru @liveinternet.ru, то больше через мейлру им пользоваться будет нельзя, создавайте другую почту где-нибудь и мы поможем настроить туда редирект. |
Теперь они требуют, чтобы мы перестали высылать на адреса почты тексты постов и комментариев, называют это спамом, говорят что никаких переговоров невозможно и это надо как можно скорее сделать, иначе вовсе прекратят получать любую почту от нас на ящики мейлру. Будем делать, вариантов нет. Всех пользователей мейлру кому важна эта функциональность - придется переезжать. Яндекс, кстати, ни разу ни чем подобным не отличился. |
Вопрос |
Метки: #17editorskoe |
Вопрос
Если человек издал книгу самостоятельно, без издательства, но книга хорошая - есть ли шанс как-то начать сотрудничество с момента распространения? |
Метки: #17editorskoe |
Вопрос Что с детско-подростковой литературой? Ответ Состояние любого направления зависит от конкретных книг. Появляется что-то замечательное – и весь жанр оживает. Детская литература распадается на массу поджанров, все они себя чувствуют по-разному, главная проблема – часть текстов покупаются родителями, а читаются детьми, но это проблема издателя, как правильно работать с аудиторией. В любом случае, мы с вами знаем, что это именно та аудитория, которая читает чуть ли не активнее всех. Так что плохо тут быть не может в любом случае. Дальше – от книги. Кстати, что касается той части аудитории, которая уже сама принимает решение о покупки – тут есть готовность покупать неизвестного автора. И. В этом сегменте – очень важно достойное оформление, никакой газетной бумаги, все нарядное.
Вопрос Есть ли шанс издать мистическо-современную сказку? Ответ Есть. Другой вопрос, что мистика и сказка – практически противоположные вещи. Сказка заведомо нас уводит в мир чуда, а мистика действует как некий ненавязчивый ракурс реальности. Стиль изложения тоже противоположный. Понятно, что современные сказки – да, нужны, мистика – да, востребована. Смесь… если речь скорее об интонации, в сторону, к примеру, детского хоррора – да, тоже есть такое, у нас несколько редакторов работают в этом направлении.
Вопрос Хотелось бы поподробнее про разные критерии качества для электронных и бумажных книг, если можно. Ответ Сразу – это мое мнение. Я считаю, что восприятие электронного текста и текста классического – разное. В том числе это привело к тому, что успешность/популярность текстов на электронных площадках и в бумаге определяется различными критериями. В бумаге – огромное значение играет язык, композиция, психология. В «электронке» на первое место выходит сюжет. Не столько некая сложность, а динамика. Читатель работает с текстом быстрее, поглощает больший объем, беспощадно скроллит, автор вынужден соответствовать. Это не исключает появление универсально успешных текстов, но все же в «» правят бал тексты пока что менее сложные, не отягощенные многоплановостью. Но все крайне изменчиво, думаю, в ближайшее время нас ждет дифференциация электронных текстов, появление более специализированных площадок и крайне удаленных аудиторий читателей. Вообще – именно электронные тексты вобрали в себя те пристрастия, которые были характерны для массового читателя 90-х
Вопрос Начинающему автору, что лучше - вписываться в определенный канон, или создавать что-то свое, новое? Стать пионером, или стать последователем - какая стратегия успешнее именно сейчас? Ответ Мы даже записали один из выпусков нашего подкаста «Доктор текста» на эту тему. Следование в каноне – позволяет опираться на уже состоявшиеся ожидания читателей. Вы достаточно хорошо представляете, что им нравится, а что нет, и можете это использовать. Что не исключает того, что в вашем тексте в границах жанра появится что-то новое. Кроме того, понятно, куда обращаться, есть серии, которые вас поддержат. Это плюс. Минус – конкуренция. Выделиться из ряда труднее, но… как бы, все же легче выделяться, когда книга точно доходит до аудитории. В новом жанре – все трудно, как со стороны издателя – пока еще нет опыта, пока никто не знает, как работать с этим направлением, так и с авторской стороны, никто не знает – что именно «зайдет» читателю. Плюс – полная свобода, но я в творчестве больших авторов, практически никогда не сталкивался с проблемой свободы. Могу сказать только то, что быть первым отчаянно трудно, окупается это крайне редко и издатель вас поддержит, но тоже будет понимать, что он экспериментирует, поэтому будет крайне осторожен. А парадокс заключается в том, что эксперимент «стреляет», только если все сделано по стандарту – лучшая обложка, лучший редактор и хорошо бы попасть в фокусный ассортимент.
Вопрос Сталкивались ли Вы с тем, что в процессе создания книги ее переросли? Как справлялись? Ответ Да. Если долго работаешь с текстом… или быстро думаешь Выход – работать. Почувствовали такое – не лениться, переосмыслить, проанализировать, что в тексте самое важное, то, от чего вы не можете отказаться и решительно убрать то, что вы переросли. Мы говорим, конечно, о настоящем тексте, не халтуре, не поделке, о том, что пишется вне спекулятива. Не пытаться завершить то, что уже стало в ваших глазах пройденным этапом. Это больно, это обидно, зато есть |
Метки: #17editorskoe |