Сплин |
Гость незваный - без плаща, промокший -
в час ночной пришел ко мне один.
Высоченный, в стоптанных калошах,
и, сутулясь, руку пОдал:
- Сплин.
В уголках приспущенной улыбки
прятался унылый тихий дождь.
- Днем прошедшим я промок до нитки,
разливай, - сказал. - Чего ты ждешь?
Я спросил его,
налив до края
в треснувший от времени бокал:
- Что за Сплин? Фамилия такая?
Никогда подобных не встречал.
Пригубили мы в молчанье виски,
он ответил, глядя свысока:
- Сплин, приятель, это по-английски,
а по-русски осень и тоска…
(с) Игорь Маранин, 2008
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |