-Цитатник

Этот совет находит отклик... - (0)

*** «Внимай словам даже младенцев и извлекай из них истину, говорящую твоему сердцу. Отб...

Учения своей Души я начал слушать... Руми - (0)

Учения своей Души Я начал слушать... Я был искателем И им я остаюсь Лишь книги с зв...

Тюхтельки Для Шьямы и Баларамы - (14)

Крокеты и тефтели из чечевицы   Кроме супа, из чечевицы можно приготовить вкусны...

Без заголовка - (1)

Хлебные рулеты 5-6 ломтиков хлеба3 шт варёного картофелязамороженая смесь (морковь, горох, цветна...

Без заголовка - (2)

Зефир без белков Цитата сообщения Таёта Ингредиенты: 1 кг сахара 25 г (2.5 ст.л.) агар-аг...

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

што мне пасуе?

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.02.2009
Записей: 775
Комментариев: 3092
Написано: 7058

Комментарии (14)

Баларама пранама мантра

Дневник

Вторник, 14 Февраля 2012 г. 15:43 + в цитатник

Еще одна пранама-мантра Шри Балараме

намас те халаграха
намас те мусалаюдха
намас те ревати-канта
намас те бхакта-ватсала

Поклоны тебе, держатель плуга. Поклоны тебе, обладатель булавы. Поклоны тебе, любимец Ревати. Поклоны тебе, благодетель свох преданных.

намас те дхарани-дхара
намас те баланам шрештха
праламбаре намас те 'сту
эхи мам кришна-пурваджа

Поклоны тебе, поддерживающий Землю. Поклоны тебе, лучший из сильных. Поклоны тебе, враг Праламбы. Пожалуйста, приходи ко мне, старший брат Кришны.

(с) Перевод Враджешвар Балрам Дауджи

BALARAMA_BLUE_by_VISHNU108 (450x337, 1154Kb)

Рубрики:  О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями

Метки:  
Комментарии (3)

Прямая преданность Кришне. Делаем шаги.

Дневник

Среда, 15 Февраля 2012 г. 14:00 + в цитатник

кришна-бхакти-раса-бхавита матих
криятам яди куто 'пи лабхьяте
татра лаульям апи мeльям экалам
джанма-коти-сукритаир на лабхьяте
«Вкус к любовному преданному служению Кришне нельзя заслужить, совершая благие дела на протяжении тысяч жизней. Оно приходит к тому, кто заплатит цену — жажду обретения его. Если такое преданное служение доступно где-то, его следует приобрести немедленно» (Падьявали, 14)

В мире, где обитает Кришна - на Голоке, преданные любящие его проявляют свою любовь в одной из четырех основных рас - это настроене слуги и господина (дасья), братские отношения и дружеские (сакхья), родительская любвь к Кришне (ватсалья) и супружеская любвь к нему (мадхурья).

Чтобы привести людей к враджа-преме, Шри Чайтанья вдохновлял их оставить религию и начать совершать преданное служение согласно предписаниям священных писаний. Затем, развив привязанность к определенному облику Кришны, его характеру, характеристикам и играм, преданный может начинать служить ему спонтанно.

Преданность основывается на знании отношений души с Кришной (самбандха-гьяна) и оно существенно для всех, кто не хочет быть сбитым с толку.

Веды, Пураны, Веданта Сутра и Шримад Бхагаватам говорят о преданном служении или прямо, или косвенно. Шри Чайтанья в своем учении анализирует эти писания в рамках трех категорий:

самбандха, абхидхея, праёджана нама
еи тина артха сарва-сeтре парьявасана
Отношения [с Кришной], деятельность с точки зрения этих отношений и конечная цель жизни [любовь к    Кришне] - эти три темы являются содержанием каждой сутры  Веданты и ее кульминацией. (Ч.Ч. Ади-лила, 7.146)

Итак:

Самбандха - это знание четырех предметов: Верховная Личность, живые существа, материальный мир, взаимодействие и взаимоотношения их друг с другом.

Абхидхея — средства или методы используемые для того, чтобы практически применять знание Самбандхи в жизни.

Праёджана - совершенство деятельности в любовной преданности к Кришне и то, как преданный и Господь разделяют ее.

Таким образом, для того, чтобы знать о любимом облике Верховной Личности и различных способах бхаджана - поклонения ему с любовью и преданностью, есть все. Нужно только желать этого бхаджана.

Слово «поклоняться» не полностью совпадает по смыслу со словом бхадж. Поклоняться — значит чтить кого-то, оказывать ему почести и уважение. Но слово бхадже (мадхур мадхур мадхур бхадже :))), выражает идею служения с любовью и используются исключительно в связи с Верховными Личностями - Кришной и Баларамой.

Преданное служение с любовью легко совершать, оно доступно всем. Его можно совершать даже в уме.
Бхаджана сева единственное средство обрести Кришну и Балараму и единственный метод, рекомендуемый Кришной. В частности он завершает Бхагавад Гиту, прося всех без колебаний отвергнуть любые проявления религиозности (дхармы) ради исключительно преданного служения ему с любовью:

सर्वधर्मान्परित्यज्य  मामेकं  शरणं  व्रज ।
अहं  त्वां  सर्वपापेभ्यो  मोक्षयिष्यामि  मा  शुचः ॥६६॥
сарва-дхарман паритйаджйа   мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо   мокшайишйами ма шучах

сарва-дхарман - все религии; паритйаджйа - оставив; мам - ко Мне; экам - одному; шаранам - под защиту; враджа - во Врадж[приди]; ахам - Я; твам - тебя; сарва - от всех; папебхйах - от последствий грехов; мокшайишйами - избавлю; ма - не; шучах - беспокойся.
Оставь все религии и под защиту приди ко Мне во Врадж. Не беспокойся, я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. (Б.Г. 18.66)

Также мудрец Кави в разговоре с королем Ними говорит, что Господь лично предписывает только преданное любовное служение в качестве настоящего решения проблемы повторяющихся рождений и смертей:  (Ш.Б. 11.2.34).

 


Метки:  
Комментарии (1)

Кришна Арджуне

Дневник

Понедельник, 05 Марта 2012 г. 22:27 + в цитатник

само 'хам сарва-бхутешу
на ме двешйо 'сти на прийях
йе бхаджанти ту мам бхактйя
майи те тешу чапй ахам

"Я равно отношусь ко всем, ни к кому не питая ненависти или пристрастия. Но тот, кто с любовной преданностью служит мне, - тот в моем сердце, и я ему тоже друг." (Бхагавад Гита 9.29)


Комментарии (8)

Цитата из Гаутамия Тантры

Дневник

Воскресенье, 15 Апреля 2012 г. 11:39 + в цитатник

Я намерен время от времени приводить цитаты из этой вайшнавской сокровищницы преданности, любви и мудрости у себя в дневнике.

ахар-нишам джапен мантрам, мантри нийята-манасах;
са пашйяти на сандехо, гопа-рупинам ишварам.

"Кто повторяет тихо мантру день и ночь, и в то же время полностью сосредоточил внимание ума на Мантри (звуковом воплощении объекта поклонения мантры - Кришна или Баларама), должен, несомненно, видеть лик Верховного Господа в его вечном облике мальчика-пастушка".

 

 

579611_430779996948069_355110647848338_1594827_1676027036_n (502x656, 73Kb)

Рубрики:  Вдохновение цитат

Метки:  
Комментарии (0)

Гаутамия Тантра о Балараме.

Дневник

Воскресенье, 15 Апреля 2012 г. 14:20 + в цитатник

Гаутамия Тантра о Балараме:
"Говинда во Вриндаване".
Имена пастушков.

119.

тасйя-агре бхагаваан аасенау су-маха-асане
нитйя-яувана-самйюкто найяна-ананда-виграхау

Тасйя = о Нем, Агре = в присутствии, Бхагаван = Господь, Рама = Баларама, аасенау = сидящий, Су-маха-асане = большой трон, Нитья-яуванау = вечно юный, самйюкто = наделен, найяна-ананда-вигразах = вид которых приносит блаженство глазам.

Рядом с Господом Кришной, на большом троне восседает вечно юный Господь Баларама. Их облик приносит счастье глазам.

120.

апангингита-санйюкто рамйя-вактраарунекнанау
котих-котенду-санкаша-лавайя-амата-сагарау

апанга = уголки глаз, нгиита = призыв, саайюкто = наделен, Рамйя-вактраарунекнанау = изящными красноватыми глазами, котих-котенду-санкаша = великолепие миллионов и миллионов лун, лавайейя = красоте, амата = нектара , сааграхах = океана.

Кто призывно бросает взгляд из уголков изящных, красноватых глаз, кто славится океаном нектарной красоты миллионов и миллионов лун.

121.

ниила-кунтала-саасакта-вама-гаеда-вибхунитау
су-снигдха-ниила-кунтала-ниила-вастропашобхитау


нила = темный, кунтала = волосы, саасакта = трогательно, вама = слева, гаеда = щеке, вибхунитау = украшен, су-снигдха = славный, нила = темный, кунтала = волосы, нила = синий, вастра = одежды, упашобхитау = облачен.

Чьи блестящие темные локоны волос, ниспадая, трогательно украшают левую щеку. Этот славный темноволосый юноша одет в синие одежды.

122.

ниларатнаадй-аланкара-севйямаанау тану-шрийяу
висраста-нила-васана-расанаа-виласат-каатйю


ниларатна = с сапфирами, ади = начало, аланкара = украшений, севйямананас = служат, тану = тела, шрийяу = с блеском, висраста = ослаблены, нила = синий, васана = одежды, расанаа = подпоясан, виласат = роскошный, каатйю = пояс.

Чьи украшения из сапфиров и других драгоценных камней украшены славой его трансцендентного облика,  чьи синие одежды на бедрах привязаны великолепным поясом.

123.

нила-маджиира-саасакта-су-пада-двандва-рааджитау
котийю-чандра-пратиикааша-накха-мандала-мандитау


нила = синий, маджиира = браслеты, саасакта = коснулся, су-пада-
двандва-рааджитах = великолепные ноги, котийю-чандра-пратиикаша = великолепие десять миллионов лун, накха-мандала-мандитау = украшенные ногтями.

Чьи славные ноги украшены синими браслетами, и чьи ногти прекрасны, как десять миллионов лун.

124.

реватй-ади-анучарьяш ча шата-сайкхйяш ча йонитау
таабхийу париватаа раамау сушибхе парамау пумаан


реватии = с Ревати, ади = во главе, анучарьяш = последователей, ча ​​= и,
шата-сайкхйяш = сто подруг, ча = и, йонитау = женщин, табхийу = ими, париватаа = окружен, раамау = Баларама, сушибхе = светит, парамах пуман = Верховной Личность.

Баларама, Верховная Личность, Бог, в окружении ста преданных ему подруг возглавляемых Ревати, сияет пышным великолепием.

125.... (продолжение будет)

 

 

390424_10151062521760375_215886190374_21803985_669497390_n (320x303, 28Kb)

Рубрики:  Вдохновение цитат

Метки:  
Комментарии (23)

Почему Анантабабайцы (секта на Радха-кунде) не любят Говардхан?

Дневник

Вторник, 01 Мая 2012 г. 18:40 + в цитатник

Взято отсюда:http://anantadasbabajee.blogspot.com/2012/05/blog-post.html

Почему Аанта бабаевцы ненавидят холм Говардхан?

Однажды, в очередной раз вернувшись с парикрамы вокруг прекрасного Говардхана,. я прилег отдохнуть и поразмышлять о трансцендентных играх Кришны и его друзей на Говардхане у себя в домике возле озера Ашта-сакхи.

Некоторое время спустя меня навестил один из рускоязычных учеников Ананта бабы по имени Вакта дас (Бхакта дас). Заметив, что я в бодром и счастливом расположении духа, он поинтересовался, причиной такого воодушевления. Я ему рассказал о парикраме, на которой был весь день. Его лицо переменилось, он позеленел и сказал:

- А ты знаешь, что холм Говардхан это место игр Чандравали, соперницы Шримати Радхарани? Да, да! Это место куда любят приходить ее последователи-садху. Они всегда живут на Говардхане и рядом. Не ходи туда. Это место нечисто. Твое настроение может поменяться на настроение Чандравали и ее спутниц!

В таком духе Вакта дас еще полчаса полоскал мне мозги, чуть ли не срываясь на крик. Тон его был неприятным, а лицо перекошено. Я был удивлен, если не сказать - ошарашен. Я впервые слышал о том, что холм Говардхан это вотчина Чандравали и ее последователей. Даже если и так, какое право он имел говорить о преданной и возлюбленной Кришны в таком тоне, пусть его секта и не считает Чандравали любимицей Кришны?

Вакта дас ушел, а я чтобы сбросить неприятный осадок и наваждение от его негативных эмоций и слов, открыл Шри Гарга Самхиту и стал читать что писал мудрец Гарга о Говардхане. И чем больше я читал, тем больше убеждался в лживости информации Вакты даса. Этот эпизод один из тех эпизодов, которые оттолкнули меня от секты Ананта даса бабаджи и его ученичков.

Здесь я приведу только три цитаты из 2 части "Шри Гарга Самхиты", авторитетного писания для преданных Кришны, в котором описаны игры Радхи с Кришной на Говардхане. Но в дальнейшем, я намерен полностью реабилитировать Говардхан как место сокровенных игр Радхи с Кришной в глазах тех, кто подвергся грязным пропагандистким уловкам бабаджийских сект, в особенности последователей секты Ананта даса бабы.

говардхане канддараайям ратна-бхумйям харих свайям
раасам ча раадхайя саардхам раасешварйя чакаара ха

На холме Говардхана, в пещере, где земля была сделана из драгоценных камней, Господь Кришна наслаждался танцем Раса с Радхой, королевой танца Раса. (Ш.Г.С. 2.20.2)

татра симхаасане рамйе тастхатух пушпа-санкуле 
тадид-гханаав ива гурау раадхаа-кришнау виреджатух

Сидя на цветочном троне, Радха и Кришна сияли, как молния и муссонное облако на горе. (Ш.Г.С. 2.20.3)

татра говардхане джаатам стхалам шрингаара-мандалам
атха кришнах сва-прийябхир яйяу чандра-сароварам

Место на холме Говардхана, где Радха была украшена известно как Шрингара-мандала. Потом, в сопровождении своих любимых гопи, Кришна отправился на озеро Чандра-Саровару. (Ш.Г.С. 2.20.16)

Продолжение будет.

79421060_1319626150_x_dccf6e7a (604x461, 143Kb)

Рубрики:  Вдохновение цитат

Метки:  
Комментарии (5)

Нрисимха Мантры.

Дневник

Суббота, 05 Мая 2012 г. 17:22 + в цитатник
Ом уграм вирам маха вишнум
джвалантам сарвато мукхам
нрисимхам бхишанам бхадрам
мритйор мритйум намамй ахам


Я почтительно склоняюсь перед ужасным обликом Маха Вишну - Господом Нрисихадевой. Он полыхает гневом со всех сторон. Он велик, благоприятен и является смертью самой смерти. (Шри Нрисимха маха мантра)

ом намо бхагавате шри маха-нарасимхайа
дамштра каралаваданайа гхора-рупайа ваджра-накхайа
джвала малине мама вигхнан пача пача
мама бхаян бхинди бхинди
мама шатрун видравая видравая мама
сарва риштан прабханджая прабханджая
чхата чхата, хана хана, чхинди чхинди
мама сарва-бхиштан пурая пурая мам
ракша ракша хум пхат сваха


Я почтительно склоняюсь перед Верховной Личностью, Господом Нрисимхой! Твой ужасный облик с длинными острыми клыками и когтями внушает страх всем живым. Уничтожь, уничтожь все преграды! Изгони, изгони мой страх! Сокруши, сокруши моих врагов! Сожги, сожги последствия моих грехов! Сияй, сияй! Убивай, убивай! Режь, режь! Выполни, выполни мое желание преданно служить тебе! Сохрани, сохрани меня и все в чем я нуждаюсь.

ваг-иша ясья вадане
лакшмир ясья ча вакшаси
ясьясте хридайе самвит
там нрисимхам ахам бхадже


Господа Нрисимху всегда сопровождает богиня учености Сарасвати, а на его груди всегда обитает Лакшми - богиня удачи. Господь полон совершенного знания. Так давайте принесем почтительные поклоны Нрисимхе!

прахлада-хридаяхладам
бхактавидья-видаранам
шарад-инду-ручим ванде
париндра-ваданам харим


Я склоняюсь перед Нрисимхой, который всегда освещает сердце Прахлады, и который уничтожает невежество охватывающее преданных. Его милость распространяется подобно лунному свету, а его лицо подобно львиному. Я снова и снова предлагаю ему смиренные поклоны.

ом хрим кшраум
ом намо бхагавате нарасимхайя
джвала-малине
дипта-дамштрайягни-нетрая
сарва-ракшо-гхнайя
сарва-бхута-винашайя
сарва-джвара-винашайя
даха даха пача пача ракша ракша хум пхат


Поклоны Господу Нрисимхе, появившемуся излучая обжигающее сияние, чьи глаза сверкают, как пламя. Сияние этого пламени может сравниться только с сиянием его клыков. Поклоны тому, кто уничтожает демонов и призраков, и все виды жара. Испепели, испепели! Жги, жги! Защити, защити!

ом намо бхагавате нарасимхайя
намас теджас-теджасе
авир-авирбхава
ваджра-накха ваджра-дамштра
кармашайян рандхайя рандхайя
тамо граса граса ом сваха;
абхайям абхайям
атмани бхуйиштха ом кшраум.


Я склоняюсь перед Верховным Господом Нрисимхой, источником всей силы. Господь! Твои клыки и ногти словно молнии, так истреби же демона наших желаний, связанных с кармической деятельностью. Появись в нашем сердце и изгони оттуда невежество, чтобы по твоей милости мы, изнуренные борьбой за существование в этом мире, обрели бесстрашие. (Шримад Бхагаватам, 5.18.8)

шри-нрисимха, джай нрисимха,
джая джай нрисимхадев
прахладеша джая падма-
мукха-падма-бхринга


Шри Нрисимха! Слава Нрисимхе! Слава, слава Нрисимхадэве, господину Прахлады. Он словно пчела, смотрит на лотосное лицо Богини Процветания. (Молитва Шри Чайтаньи, Чайтанья Чаритамрита, Мадхья, 8.5)

угро ’пй анугра эваям
сва-бхактанам нри-кешари
кешарива сва-потанам
анйешам угра-викрамах


Жестокая с другими, львица нежна со своими детенышами. Нрисимха жесток к непреданным, но необыкновенно мягок и добр к преданным. (комментарий Шридхары Свами к Шримад Бхагаватам)

намас те нарасимхайя
прахладахлада-дайине
хиранйякашипор вакшах
шила-танка-накхалайе

ито нрисимхах парато нрисимхо
ято ято ями тато нрисимхах
бахир нрисимхо хридайе нрисимхо
нрисимхам адим шаранам прападйе


Я склоняюсь перед Нарасимхой, который приносит радость Прахладе, и чьи когти, словно резцы, вонзаются в каменную грудь Хираньякашипу. Нрисимха здесь и там. Куда бы я ни пошел – везде Нрисимха. Он и в сердце и вовне. Я предаюсь Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех. (Нрисимха Пурана)

тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хираньякашипу-тану-бхрингам
кешава дхрита-нарахари-рупа джая джагадиша харе


Кешава! Владыка Вселенной! Хари, принявший облик человекольва! Слава тебе! С той легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, ты своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой. (Шри Дашаватара Стотра)
 
Рубрики:  Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов

Метки:  
Комментарии (2)

Просьба о прибежище к королю гор Говардхану.

Дневник

Суббота, 19 Мая 2012 г. 20:24 + в цитатник

Все найденные мной в и-нете переводы и транслитерацию санскрита  "Говардхана-ашрайя дашаки" на русский язык я нашел неудовлетворительными. Поэтому привожу здесь более точно выверенную транслитерацию санскрита и указываю автора этого санскритского произведения. Литературный перевод мой.

Название композиции: Саптахам Мураджит Карамбуджа
Официальное название: "Говардхана-ашрайя Дашакам"
Название его книги: "Стававали".


1
саптахам мураджит-карамбуджа-парибхраджат-каништхангули-
продьяд-валгу-варатакопаримилан-мугдха-двирепхо ‘пи ях
патхат-кшепака-шакра-накра-мукхатах кроде враджам драг апат
каш там гокула-бандхавам гири-варам говардханам нашрайет


Семь дней, Победивший демона Муру, держал в руке, похожей на стебель прекрасного лотоса, холм. Очаровательный, как опьяненый шмель, холм, друг Гокулы, балансировал на кончике мизинца Хари и так защитил Врадж от Индры, чей рот похожий на пасть крокодила, низвергал потоки воды. Почему бы живым существам не укрыться под сенью лучшего из гор?

2
индратве нибхритам гавам суранади-тойена динатмана
шакренанугата чакара сурабхир йенабхишекам харех
йат-каччхе ‘джани тена нандита-джанам говинда-кунда-крити
каш там го-никарендра-пата-шикхарам говардханам нашрайет


У подножья этого холма – благочестивая Говинда-кунда, где униженный Индра, неся воды небесной Ганги, следовал за коровой Сурабхи, которая искупала Хари и тайно короновала его повелителем коров. Разве восхищенные люди откажутся принять прибежище у Говардхана, чья вершина – место развлечений Хари, повелителя коров?

3
свар-дхунй-ади-варенья-тиртха-ганато хладьянй аджасрам-харех
сири-брахма-харапсарах-прийяка-тат-шри-дана-кунданй апи
према-кшема-ручи-прадани парито бхраджанти ясья врати
каш там-манья-муниндра-варнита-гунам-говардханам нашрайет


Разве благочестивый человек не примет прибежище у Говардхана, который окружают озера-кунды: Сури, Брахма, Хара, Апсара, Прийяка и Шри Дана, сияющие счастьем чистой и безупречной любви? Их достояния описывают великие мудрецы. Они дороги Хари даже больше, чем небесная Ганга и множество иных святых мест.

4
джйотшнамокшана-малья-хара-сумано-гаури-балари-дхваджа
гандхарвади-сараси нирджхара-гирих шрингара-симхасанам
гопало ‘пи хари-стхалам харир апи спхурджанти ят-сарватах
каш там го-мрига-пакши-врикша-лалитам говардханам нашрайет


У его подножья раскинулись Джйотшнамокшана, Малья, Хара, Суманах, Гаури, Баларидхваджа, Гандхарва и многие другие озера-кунды. По его склонам струятся многочисленные, сладко журчащие ручейки. Множество валунов похожи на львиные троны и предназначены для Шрингара - игр любви. Здесь повсюду проявлены места, где играл в свои игры пастушок Гопала Хари. Разве благочестивый человек не примет прибежище у Говардхана, радующего глаз очаровательными коровами, оленями, деревьями и птицами живущими в них?

5
ганга-котй-адхикам бакари-пада-джа шри хари-кундам вахан
бхактйя йях шираса натена сататам прейян шивад апй абхут
радха-кунда-маним татхаива мураджит-праудха-прасадам дадхат
прейах-ставйамано ‘бхават ка иха там-говардханам-нашрайет

Говардхан склонившись с преданностью держит на своей голове озеро Шьямы, в миллионы раз величественнее рожденной от стоп Кришны Ганги. Он дорог Кришне больше, чем Шива. Он держит на голове и еще одну драгоценность - озеро Радхи. Несомнено, он наделен милостью Мураджита. Он стал самым прославленным из близких преданных Кришны. Не отказывайтесь принять прибежище у Говардхана.

6
ясьям мадхава-навико расаватим адхайя радха тарау
мадхйе чанчала-кели-пата-валанат тримшаих стуватьяс татах
свабхистхам панам ададхе вахати са ясмин мано-джахнави
каш там тан нава-дам-пати-пратибхувам говардханам нашрайет


Там сладостный лодочник Мадхава посадил прекрасную Радху в свою лодку. Та в беспокойстве от сильного шторма молит его ее спасти, а он взамен требует исполнения своих любовных желаний. Там, где течет Манаси Ганга, где юная пара наслаждается играми сбора податей... Кто откажется принять прибежище у холма Говардхана?

7
расе шри-шата-вандья-сундара-сакхих вриндашчита саурабха-
бхраджат-кришна-расала-баху-виласат-кантхих мадхау мадхави
радха нритйяти ятра чару валате раса-стхали са пара
ясмин са сукрити там уннатам айе говардханам нашрайет


Там, где танцуют танец Расы; где сотни богинь удачи поклоняются прекрасной Радхе, которую сопровождает множество красавиц-подруг. Где весной, сияющая, сладостная рука Кришны игриво обнимает шею дорогой ему Радхи. Где Радха чудесно танцует на поляне танца Раса с трансцендентным влюбленным. Кто из благочестивых людей откажется от прибежища Говардхана?

8
ятра свия-ганасья викрама-бхрита вача мухух пхуллатох
смера-крура-дриг-анта-вибхрама-шараих шасван митхо виддхайох
тад юнор нава-дана-сриштиджа-калир бхангйях хасан джримбхате
каш там тат-притху-кели-сучана-шилам говардханам нашрайет


Где постоянно расцветают улыбки от шутливых слов друзей, и терпят поражение, уязвленные жестокими стрелами бросаемых из уголков подвижных глаз взглядов. Где юная пара, то смеется над хитрыми словами друг-друга, то ссорится из-за них вновь и вновь в нескончаемой игре Дана-Кели. Кто откажется от прибежища у Шри Говардхана, где каждый день случаются новые события и игры?

9
шридамади-вайяса-сашчайя-ватах санкаршаненолласан
ясмин го-чайя-чару-чарана-паро ририти гаятй асау
ранге гудха-гухешу ча пратхаяти смара-крийям радхаях
каш там саубхага-бхушиташчита-танум говардханам нашрайет


Где вместе со Шридамой, в окружении множества друзей одного с ним возраста, играя с Санкаршаной-Баларамой и заботливо пася стада прекрасных коров, Кришна весело напевает "Ри-ри-ри!" Где на поляне для танца Расы и в тайных пещерах холма он радуется Радхе и играм любви. Разве откажется кто-то прибежище принять у благоприятного и живописно-прекрасного холма Говардхана?

10
калиндим-тапанодбхавам гири-ганан атй-уннама-чекхаран
шри-вриндавипинам джанепсита-дхарам нандишварам чаашраям
хитва ям пратипуджаян враджа-крите манам мукундо дадау
каш там шринги-киритинам гири-нрипам говардханам нашрайет

Оставив дочь солнца реку Ямуну, забыв о существовании других высоких холмов, покинув исполняющий желания лес Вриндаван и уйдя из Нандишвара, Мукунда с уважением поклонялся Говардхану приняв у него прибежище ради блага Враджа. Кто станет отказываться от прибежища у Говардхана, короля над другими горами?

11
тасмин васадам асья рамья-дашакам говардхананасйеха ят
прадурбхутам идам ядийя крипая джарандха-вактрад апи
тасйодьяд-гуна-вринда-бхандхура-кханер дживату-рупасья тат-
тошая апи алам бхаватв иха пхалам паквам майя мригйяте


По милости Говардхана эти десять прекрасных стихов о нем, гарантирующих жизнь на Говардхане, изошли из уст слепого старика. На радость холму Говардхану, который для меня жизнь и душа, и который является прекрасным источником множества драгоценных добродетелей, я предлагаю спелый плод моего творчества.

© Литературный перевод Враджешвар Балрам Дауджи (Калиновский Виталий)

 

 

girraj (400x305, 26Kb)

6294259-md (679x453, 65Kb)

Рубрики:  О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями
Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов

Метки:  
Комментарии (13)

***

Дневник

Понедельник, 02 Июля 2012 г. 19:37 + в цитатник

'шастра-гуру-атма'-рупе-апанаре джанана 'кришна мора прабху, трата' — дживера хайя джняна

шастра-гуру-атма-рупе - писания, духовные учителя и Сверхдуша, апанаре джанана - сообщает о себе, кришна - Кришна, мора - мой, прабху - господин, трата - избавитель, дживера - обусловленной души, хайя - есть, джняна - знание.

Сообщая о себе тремя способами: через писания, духовных наставников и из сердца как Сверхдуша, так Кришна, мой господин и избавитель, дает трансцендентное знание забывчивой обусловленной душе. (Чайтанья Чаритамрита, Мадхья лила, 20.123)

© Литературный перевод Враджешвар Балрам Дауджи

0umwFRn0SJs (439x604, 92Kb)

Рубрики:  Вдохновение цитат

Метки:  
Комментарии (0)

Я буду петь каждый вечер...

Дневник

Понедельник, 18 Февраля 2013 г. 00:56 + в цитатник
шридама судама субала коре абестана,
гору дхаре хаси' гай рама кришна гуна

Шридама, Судама и Субала
В потоке коровьего стада,
Ходят вокруг Рамы и Кришны
Шутят, смеются, поют их прославляя.

(Перевод: Калиновский Виталий.)

Рубрики:  О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями

Метки:  

 Страницы: [2] 1