-Цитатник

Этот совет находит отклик... - (0)

*** «Внимай словам даже младенцев и извлекай из них истину, говорящую твоему сердцу. Отб...

Учения своей Души я начал слушать... Руми - (0)

Учения своей Души Я начал слушать... Я был искателем И им я остаюсь Лишь книги с зв...

Тюхтельки Для Шьямы и Баларамы - (14)

Крокеты и тефтели из чечевицы   Кроме супа, из чечевицы можно приготовить вкусны...

Без заголовка - (1)

Хлебные рулеты 5-6 ломтиков хлеба3 шт варёного картофелязамороженая смесь (морковь, горох, цветна...

Без заголовка - (2)

Зефир без белков Цитата сообщения Таёта Ингредиенты: 1 кг сахара 25 г (2.5 ст.л.) агар-аг...

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

што мне пасуе?

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.02.2009
Записей: 775
Комментариев: 3092
Написано: 7058

Серия сообщений "Поэзия Мира Баи":
Часть 1 - Поэзия Мира Баи.
Часть 2 - Певцы бхакти. Мира Баи.
Часть 3 - Мира Баи. "Кину саанг кхиилу холи?"
Часть 4 - "Тум суно Доял" Мира Баи. Бхаджан
Часть 5 - Бхаджан Миры, прославляющий Радху и Кришну.
Часть 6 - Манамохана. Мой любимый бхаджан Мира Баи.
Часть 7 - Мира Баи. Скажи мне, когда Кришна придет. Бхаджан.
Часть 8 - "О Облака! Принесите с собою дожди!" бхаджан Мира Баи
Часть 9 - Мира Баи. "Мой дом без любимого пуст"
Часть 10 - Мира Баи. Пути отверженной начало...
Часть 11 - "Я накрасилась в цвета Темноликого" Мира Баи
Часть 12 - "Давайте пойдем в ту страну" Мира Баи
Часть 13 - Мира Баи "Дорогой Король..."
Часть 14 - Мира Баи. Дни еще коротки...
Часть 15 - История Принцессы Мира Баи
Часть 16 - История Мира Баи. Дополнение.
Часть 17 - Мира Баи. История ее предыдущего рождения.
Часть 18 - Мира Баи. Шри Гиридхар...
Часть 19 - Мира Баи. "Мере то Гиридхар Гопала"
Часть 20 - Мира Баи. "Раджрани Мира Бхикарини"
Часть 21 - Айси лаги лаган Мира... Бхаджан Мира Баи.
Часть 22 - Мира Баи. "Нанд нандан дитху падийя мааии"
Часть 23 - Песни Мира Баи.
Часть 24 - "Тоска по Шьяме". Навеянное и повторенное.
Часть 25 - "Письма к Шьяме" Мира Баи
Часть 26 - "Шьям-Гиридхар". Мира Баи
Часть 27 - "Кинжал любви" Мира Баи
Часть 28 - "Гиридхара Гопала". Киртан Мира Баи
Часть 29 - Мира Баи. "О Шьяма!"
Часть 30 - Медитация Мира Баи.
Часть 31 - Мира Баи. "Прошу о встрече"
Часть 32 - Мира Баи. Изречения.
Часть 33 - Мира Баи. "Разорви самсары круг"
Часть 34 - Мира Баи. "Кришна"
Часть 35 - Лирика Мира Баи.
Часть 36 - "Давай пойдем к берегам Ганги-Ямуны" Мира Баи
Часть 37 - Стихи Мира Баи.
Часть 38 - Мира Баи "Хари в сердцах преданных"
Часть 39 - "Шьямол Сундара Шьям". Мира Баи
Часть 40 - "Шри Кришна Чайтанья". Мира Баи
Часть 41 - "О друг! Я Люблю Вриндаван". Мира Баи
Часть 42 - Жили были Радха и Мира
Часть 43 - "Я отдам имущество и стану аскетом" Мира Баи
Часть 44 - Мирабаи.Принцесса. История любви. 1 серия
Часть 45 - Барасе Бундийян Саван. Бхаджан Мирабаи

Выбрана рубрика Поэзия Мира Баи.


Соседние рубрики: Поэзия Тукарама(11), Поэзия Сурдаса(10), Поэзия Расакхана(10), Поэзия Намадева(1), Поэзия Джаядева(3), Поэзия Видьяпати(5)

Другие рубрики в этом дневнике: Шри Гарга Самхита(7), Шри Брихад Бхагаватамрита(15), Фото(9), Сны(16), Сладкое Имя Кришны(5), Рифмоплетство.(142), Прейо Бхакти Расарнава(48), Практика, Медитация(75), О Балараме и Кришне(116), Йогамайя(7), Жизнь в святой Дхаме(37), Гаутамия Тантра(3), Вкуснааааа!!!(38), Вдохновение цитат(112)
Комментарии (1)

Поэзия Мира Баи.

Дневник

Суббота, 08 Августа 2009 г. 15:52 + в цитатник

 (207x250, 12Kb)Цитирую по памяти, так что извините. )))
 (150x219, 10Kb)
***
Как звенят бубенцы на ногах -
Я сегодня танцую любовь.
Позабыты насмешки и брань,
И хулящая Миру свекровь.
Чашу с ядом прислал государь.
Осушу я её неспеша...
Где ты, Мира?
Прильнула к стопам:
Помоги! Помоги Гиридхар!

***
Мне дал отравы злобный царь испить в его чертоге.
И показался яд водой, Твои омывшей ноги.
Корзину с черною змеёй поставили с опаской,
Но я Тебя узнала в ней и укротила лаской.
У Миры бедной голова пошла от встречи кругом
И Кришну назвала она единственным супругом.

***
Не злитесь на меня и на мою дорогу –
К святым держу я путь, они угодны Богу.
Мир погрузился в сон, но я чужда дремоте,
Во мне ликует Шьям, он царь души и плоти.
Я не смыкаю глаз и сердце как в угаре
О, как мне жалко вас столь безразличных к Хари!
Пусть полон водоём, он не спасёт от жажды -
Для губ источник Кришна, с Ним встречусь я однажды.
Увижу дивный лик, сиянье смуглой кожи…
Я собственность Его - он Мире всех дороже.

Мира Баи.
 (400x323, 44Kb)
Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе


Метки:  
Комментарии (4)

Певцы бхакти. Мира Баи.

Дневник

Пятница, 21 Января 2011 г. 04:39 + в цитатник

Мира БаиЯ уже постил некоторые стихи Миры ранее. Вот еще несколько.

* * *
О Чарующий души, приди! Гляжу на дорогу твою!
Всю ночь открыты все врата и веки, печалюсь, не ем и не пью.
Без встречи с тобою душа подобна оставленному жилью.
Не лишай защиты Миру - она у безумия на краю.
О Чарующий душу, приди! Гляжу на дорогу твою!

* * *

В каком краю скитается Темноликий мой?
Ушел, не вспомнит о Мире, вестей не пришлет домой.
Браслеты свои сниму, срежу черные волосы я,

Ресниц не коснусь сурьмой и груди кункумой.
Все стороны света я обошла в скорби немой.
Жить не хочу без тебя, дороги скрыты тьмой.
Где, в каких краях ты, Темноликий мой?

* * *

Здравствуй, играющий на свирели,

Ты пришел в наши края!
В твоих ушах серьги звенят золотые,

В волосах перо павлина меняет цвета.
Все танцуют и пляшут вокруг,

Когда коснутся свирели твои уста.

Очаровательный облик Гиридхара,

Пронзила сердце мое красота!
Приветствует Мира тебя,

Играющий на свирели,

Посетивший наши края!


* * *

Подруга! Одна у меня забота —

Ждать Гиридхара у ворот.
Сладостный облик поднявшего гору

Мне дороже мирских забот.
Много дней гляжу на дорогу —

Когда ж Темноликий придет?
Возлюбленный Кришна для Миры

Источник жизни - души слабой оплот.
Пусть говорят миряне – Мира безумна!

Но что, безумной, народ?
Подруга! Одна у Миры забота —

Ждать Гиридхара у ворот.

 
* * *

Этой ночью в дом Гиридхара войду.
Он возлюбленный мой,

Его красота у всех на виду.
С ним  я буду, пока заря

Не погасит в небе звезду.
От божественных игр не устану,

Пути к его сердцу найду.
Что попросит — надену я,

И только из рук его

Приму любую еду.
Из рожденья в перерожденье

Люблю только его,

Он любую мою знает нужду.
Я служанка его, — захочет продаст,

меня и за малую мзду.
«О возлюбленный Гиридхар!» —

Твержу в священном бреду.
Этой ночью в дом Гиридхара войду!


* * *

Подружка! Сегодня Господь смиренных

Во сне женился на мне.
Во сне, в свадебном шествии боги

Шли с родней моей наравне.
Во сне обряды свершились,

Он меня за руку взял.
Плоды рождений  моих проявились

В том свадебном  дне, прошедшем во сне.
И в блаженстве слияния,

Я с милым была во сне.
Подруга! Сегодня Господь смиренных

Во сне женился на мне.


* * *
Куда ушел, в какую страну,

Кришна, возлюбленный мой?

Мира не знает его дорог.
Он явился только однажды,

В сердце севтильник любви зажег.
Лодка любви тонет в море разлуки –

Берег, где Кришна, далек.
Как обрету тебя, Темноликий?

Когда твою опору найду? –

Уходит земля из-под ног.
Где мой любимый Кришна?

Не знает Мира к нему дорог.

* * *
Подруга, боль моя такова -

Жизнь без Кришны не мила.
Разлученных поймет тот,

Кто в разлуке сгорел дотла.
Цену камня подскажет, лишь

Знаток ювелирного ремесла.
Измучена болью, брожу я повсюду —

Врачевателя не нашла.
Излечит меня Темноликий,

Станет Мира веселой опять.
Подруга, боль моя такова -

Без Кришны жизнь не мила.

* * *

Ты один у меня, Гиридхар-пастушок,

Ты мой дом и моя семья.
Не нашла я подобного тебе,

Хотя все обошла края.
Ради тебя забыла о братьях —

Кто мне теперь судья?
За садху следую я -  

У нас дорога одна.
Увижу преданных - радуюсь,

Увижу мирян - плачу в два ручья.
Слезами питаю лиану любви,

К Темноликому я.
Из бытия-йогурта взбила

Масло истины, Кришна - Тебя.
Король прислал чашу яда —

Выпила дар, радости не тая.
Навеки с тобою связана Мира —

Всевластна воля твоя.
Ты один у меня, Гиридхар-пастушок,

Ты мой дом и моя семья.
Не нашла я подобного тебе,

Хотя все обошла края.

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество
О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями
Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов
Вдохновение цитат

Метки:  
Комментарии (6)

Мира Баи. "Кину саанг кхиилу холи?"

Дневник

Воскресенье, 13 Февраля 2011 г. 08:25 + в цитатник

Перевел еще один нежный бхаджан принцессы Миры Баи. В этот раз выкладываю и его вариант на хинди. За перевод прошу не ругать. Но рекоммендации и замечания об ошибках приветствуются.

Кину саанг кхиилу холи?

Пийа тйадж хаии акеели.

Маник моти саб хум чоде

Галаме пехени сели.

Бходжан бхаван бхало нахи лагаи.

Пийа каран бхайи ре акели.

Муджхе доори кйон миили?

Аб тум преет аварасу джоди

Хамсе кари кйон пехели?

Баху дин беете аджахун айе

Лаг рахи тала бели?

Кину дилама йе хели?

Шьям биина джийадо мурджхаве

Джесе джал биин бели.

Мира ке прабху даршан дииджо

Меин то джанам джанам ки чели

Дарас биина кхади духели.

В кого мне бросать красками холи?

Возлюбленный оставил меня невзначай.

Тогда, отвергнув рубины и жемчуг

Я надела простое ожерелье из Туласи.

Забыла про пищу и покинула дом.

Без тебя, возлюбленный, я одинока!

Почему оставил меня в разлуке страдать?

Сейчас ты, наверно, полюбил другую.

Но  ведь и мне ты дарил свою любовь?

Проходят безвозвратно день за днем,

Как мне унять тревогу, беспокойство?

И боль моя, когда в сердце уймется?

Без Шйямы мучит душу жажда

Как виноград без вод в засушливый сезон.

Мира просит – Покажись мой Господь!

Из жизни в жизнь твоя служанка

Тоскует и думает – увидит ли Шьяму вновь.

© Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

 Послушать Лата Мангешкар:


ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество

Метки:  
Комментарии (2)

"Тум суно Доял" Мира Баи. Бхаджан

Дневник

Воскресенье, 13 Февраля 2011 г. 18:59 + в цитатник

Тум суно Дойаал мхарии араджии!
Бхоу саагара мейн бахии джата хун,

Каадхо то тхарии мараджии,
Йо самсара саго нахе койее,

Саньчаа сагаа Рагхувара джи,
Маата питаа аур кутумб кабило,

Саба маталаба ке гараджии,
Мира ке Прабху араджии сунало,

Чарана лагаало Гиридхара джи.

 

О Доял милосердный, просьба есть у меня!

Этот мир страданий бушует, как в шторм океан.

Я тону! Если пожелаешь, спаси из самсары меня!

Нет ничего в этом мире, что назвать своим я могла.

Но зато есть у меня ты, дорогой Рагхувара!

Мать, отец, семья и друзья, ищут корысть для себя.

Просит Господа Мира: Выслушай, дорогой Гиридхара!

Смиренно у лотосных стоп твоих, ищу прибежища я!

 

© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

 

ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ

ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество
О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями
Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов

Метки:  
Комментарии (4)

Бхаджан Миры, прославляющий Радху и Кришну.

Дневник

Суббота, 19 Февраля 2011 г. 19:45 + в цитатник

Нашел бхаджан Мира Баи, который прославляет чудесный облик Кришны очаровывающий Радху. Помещаю этот бхаджан здесь в ответ на оскорбительные реплики псевдовайшнавов, мнящих себя и своих гурил "истинными" слугами Кришны.

Они оскорбляют Миру в том, что она думает о себе как о единственной возлюбленной Кришны и при этом не берет в расчет, что у Кришны есть много возлюбленных, где Радха - самая его любимая.

Но теперь, вы, заткнитесь! Эй, вы, сахаджии в гуру-дасья расе! Перед вами бхаджан, где Мира восхищается и Кришной, и Радхой. Здесь она описывает, как этот облик Радхи-Кришны очаровывает ее:

 

Мхаро пранам банке бихари джи…

 мор мукут мадхйан тилак бираджйа
кундал алака кари джи

Мхаро пранам банке бихари джи


адхар мадхур дхар бамси баджавай
риджхи риджхава радха нйари ки

Мхаро пранам банке бихари джи


йа чхави декхйа мохйа миира
мохан гириварадхари ки!

Мхаро пранам банке бихари джи.

Мой поклон дорогому Банке Бихари!

На нем корона из перьев павлина.

И знак тилаки желтый сияет на лбу.

Его вьющиеся локоны черных волос

Пытаются скрыть сережки в ушах.

Мой поклон дорогому Банке Бихари!

Его алые губы, как бимба, прекрасны

И он сладко играет на флейте.

Игривый Мохана чудесной игрой

Очаровал возлюбленную Радху.

Мой поклон дорогому Банке Бихари!

Как этот облик меня заворожил!

Мира стоит и глядит зачарованная

Не в силах сдвинуться ни шагу в сторону.

О Очаровательный, поднявший гору!

Банке Бихари, прими мой поклон!

 

 © Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

Послушать Кишори Амонкар:


 

 

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество

Метки:  
Комментарии (2)

Манамохана. Мой любимый бхаджан Мира Баи.

Дневник

Воскресенье, 20 Февраля 2011 г. 03:20 + в цитатник

 

Послушать бхаджан можно тут:


 हे मेरो मनमोहना आयो नहीं सखी री।
कैं कहुँ काज किया संतन का।
कैं कहुँ गैल भुलावना।।
हे मेरो मनमोहना।
कहा करूँ कित जाऊँ मेरी सजनी।
लाग्यो है बिरह सतावना।।
हे मेरो मनमोहना।।
मीरा दासी दरसण प्यासी।
हरि-चरणां चित लावना।।
हे मेरो मनमोहना।।

Хе меро манамоханаа аайо нахи сакхи ри

кэй кахум кааджь кийа сантан каа
кэй кахум гейл бхулаванаа

хе меро манамоханаа

каха карун кит джааун мери саджани
лагйо хаи бирха сатаавана

хе меро манамоханаа

Миира даси даршан пйааси
хари-чаранам чит лаавана

хе меро манамоханаа

Где пленивший сердце мое Манамохана,о подруга?

 Хочу рассказать, как я стала бродягой.

Кому? И кто поверит, что я позабыла,

Как заплетать косу по обычаю цариц?

Хожу с распущенными волосами давно.

О моя дорогая, Манамохан еще не пришел?

Что я делать должна и куда нужно идти,

Чтобы встретить Возлюбленного на пути?

Снедает меня боль разлуки изнутри!

О моя дорогая, Манамохан еще не пришел?

Мира жаждет увидеть Манамохана.

Мира ляжет у стоп его лотосных, нежных.

О подруга, Манамохан еще не пришел...

 

© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

 

 

ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

 

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество
О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями
Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов

Метки:  
Комментарии (7)

Мира Баи. Скажи мне, когда Кришна придет. Бхаджан.

Дневник

Понедельник, 21 Февраля 2011 г. 18:25 + в цитатник

 

Хо рамайя бин ниинд на авей
ниинд на авей бираха сатаве прем ки ааг лага вей

Бин пийя джйот мандир андхйяро дипак дайян авей
пийя бин мери седж алуни джаагат раин бихавей
пийя каб авей. Рамайя бин…

Дадур мор папииха болей койал сабад сунавей
гхумат гхата улар хури аайи дамини дамак даравей
найн дхар лавей. Рамайя бин…

Ко хей сакхии мории сехели саджани пийяко аан милавей
Мира ке прабху кабре милоге манмохан мохе бхавей
каб батлавей.  Рамайя бин…

 
Без возлюбленного уснуть я не в силах.
Нет мне покоя, в разлуке молча страдаю.
Внутри меня полыхает пламя любви -
Без дров, без огня я горю и сгораю.
 
Без возлюбленного дом погрузился во тьму.
Даже в храме божеств я не замечаю.
Для меня в  этой тьме нет ни проблеска света.
Кришна, встреча с тобой, есть лучик рассвета.
 
Без любимого постель - это бездна.
Ночь за ночью проходит без сна.
Когда вернешься, любимый? - Кричу.
Жду целую вечность тебя.
 
Соединились для любви лягушки,
И в паре танцуют красивые павлины.
Себе воробьи нашли в небе любимых,
И нашли возлюбленных кукушки.
 
Я страшусь темных облаков с дождями -
Они приносят слезы моим глазам.
Скажите мне подружки, когда же я
Встречу возлюбленного Манамохана?
 
Манамохан очаровал мой ум навсегда.
Единственный, он дорог мне. Он мой!
Господь! Мира жаждет встречи с тобой!
Скажи мне, скажи - когда встречу тебя?
Скажи мне, когда...
 
 

© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

 

послушать бхаджан в исполнении Латы Мангешкар:

ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество
О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями
Практика, Медитация
Практика не для гурупоклонников и прабху-дасов

Метки:  
Комментарии (4)

"О Облака! Принесите с собою дожди!" бхаджан Мира Баи

Дневник

Вторник, 22 Февраля 2011 г. 04:24 + в цитатник

Бадара ре, джал бихари ле аайо
Чхоти чхоти боондан баршан лагии,
Койял сабад сунайо.
Каре бадже паван мадхурийя,
Амбар бадра чхайо.
Седж савари пийа гхар аайе,
Хил мил мангал гаайо.
Миира ке прабху хари авинаси,
Бхаг бхайо джин паайо.
Бадара ре, джал бихари ле аайо.

О облака, принесите дожди вместе с собой!
Малая капель начинается литься дождем,
И пение кукушки дождю сложило рифму.
Почему так
мелодично веешь ветер под окном?
Это чтобы звонким быть, ты принес дожди с собой!
Прибежал мой возлюбленный, и я стелю постель.
Мы будем все время вместе и петь веселые песни!
Возлюбленный Бог Миры – вечно юный Кришна.
Я так удачлива, что он пришел в мой дом!
О облака, принесите дожди вместе с собой!

 © Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

послушать Вандана Вишвас:


Badra Re
‘O cloud, bring rains along with you’

Lyricist : Meera Bai
Composer : Vandana Vishwas
Singer : Vandana Vishwas

Lyrics translation:

O cloud, bring rains along with you!

Small droplets have started to rain,
Cuckoo has recited a rhyme!

Why do you sound so melodious o wind?
Have you brought the clouds with you to chime!

I’m making the bed, my lover is home,
We’ll sing happy songs together all the time!

Meera’s God is Krishna who is indestructible,
I am so lucky to have him as mine!

O cloud, bring rains along with you!

 

ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество

Метки:  
Комментарии (3)

Мира Баи. "Мой дом без любимого пуст"

Дневник

Среда, 23 Февраля 2011 г. 23:35 + в цитатник

Пийя бин суно чхе джи мхаро деш...
Аиса хаи коии пии ко милаве,
Танн ман карун саб пеш.
Тере кааран банн банн долун,
Кар джохан ко бхеш.
Мира ке прабху каба ре милоге,
Тадж дийо нагар нарес.

Мой дом без возлюбленного пуст…
Кто приведет меня к любимому?

Я вручу ему жизнь, душу и тело…
Блуждая от леса к лесу, в поисках тебя,
Стала бродягою Мира, преданная твоя.
Когда
с тобой встретимся Кришна?
Мира, оставив царя, давно из столицы ушла.

 

 

 

© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

 

ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

 

 

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество

Метки:  
Комментарии (7)

Мира Баи. Пути отверженной начало...

Дневник

Суббота, 26 Февраля 2011 г. 00:02 + в цитатник

Юная Мира вскоре после своего замужества  стала вдовой. Она отказалась войти в огонь сати - погребальный костер умершего принца. Практика самосожжения вдов  имела большое значение для чести Раджпутов - королевских семей того времени. Но юная Мира поглощена Кришной. Ее преданность самозабвенна и ее не заботят косные традиции раджпутской династии.  Ей пришлось испытать всю горечь презрения и унижения от членов королевской семьи, требовавших от Миры исполнения последнего супружеского долга. Но она не собирается оставлять путь преданности своему Кришне и здесь она говорит своей матери почему:

"Маи мхаро супанама".

Маи мхаро супанама паринааре Динанатх
чаппан кота джана падхарйя дулхо Шри Бриджанатх
супанама торан банхйя ри супанама гайя хаатх
супанама мхаре паран гайа пайа аччала сухаг
Миира ро Гиридхар ни пйяри пураб джанам ро хаад

О, мама! Мне чудесный приснился сон!

Во сне Дина-натха позвал меня замуж.

На свадьбе так много было гостей –

Их пришло пятьдесят шесть миллионов!

Во сне мой жених Враджа-натх меня за руку взял.

И там, во сне, я перестала называться вдовою.

Мира нашла свое счастье в любви к Гиридхару.

Благодаря прошлым жизням и счастливой удаче

Этот союз с Богом стал для Миры возможен.

О, мама!  У меня был чудесный сон!

 

© Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи (Калиновский Виталий)

Послушать исполнение Латы Мангешкар:


ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ

Рубрики:  Рифмоплетство.
Творчество
О Балараме и Кришне
Все связанное с этими братьями

Метки:  

 Страницы: [5] 4 3 2 1