-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в alexandre77

 -Интересы

история культура медицина психоанализ-психиатрия философия

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.04.2005
Записей: 2732
Комментариев: 1621
Написано: 4066

alexandre77

alexandre77: мода

28-08-2024 00:32 (ссылка)   Удалить
Les progrиs techniques qu'engendrent la Rйvolution industrielle, notamment dans le secteur de la confection, favorisent la production de vкtements. Bon marchй, ils sont simples et fonctionnels, alors que la bourgeoisie prise le haut de gamme que reprйsente la haute couture, avec des maisons de prestige pour la plupart installйes а Paris, alors « capitale de la mode ». Les changements sociaux liйs а la condition fйminine qui ont lieu а la Belle Йpoque ont une influence sur la mode : des formes plus naturelles tendent а йclipser le vкtement type des dйcennies prйcйdentes, que Miki Iwagami, maоtre de confйrence au Sugino Fashion College (en), dйcrit comme « artificiellement faзonnй par les sous-vкtements de maintien ». La silhouette en « S », qui rappelle les courbes de l'Art nouveau, gagne en popularitй et le tailleur pour femmes fait son apparition, se composant d'une veste, d'une jupe et d'un chemisier, ce dernier se dйmocratisant ; le dessinateur amйricain Charles Dana Gibson le rend familier а travers ses Gibson Girls. « Taille ultra-fine, poitrine gйnйreuse soulevйe vers l'avant et croupe saillante sont les trois impйratifs de la silhouette en « S » » poursuit Miki Iwagami. Les crйateurs de mode fabriquent donc des corsets adaptйs (notamment en acier)17.

De nouvelles modes apparaissent : а partir de 1880, le japonisme conduit а adopter et rйinventer le kimono en robe de chambre ; vers 1880, la robe princesse, nommйe en l'honneur de la princesse anglaise Alexandra, bйnйficie d'un succиs йphйmиre, rompant avec la traditionnelle robe а crinoline pour йpouser la forme du corps ; entre les annйes 1890 et 1900, les grandes manches gigots ont un moment la cote ; les chapeaux, de plus en plus larges, s'ornent de dйcorations, comme d'oiseaux empaillйs. Les femmes aisйes, qui changent de vкtements plusieurs fois par jour et qui ont donc besoin de beaucoup de lingerie, profitent de l'essor du secteur des sous-vкtements17.

Le dйveloppement de la pratique du sport et des voyages (notamment grвce aux progrиs techniques, ferroviaires et maritimes) conduisent йgalement а l'apparition de nouveaux vкtements adaptйs. Les femmes disposent de tenues d'йquitation, de chasse ou de tennis, qui sont certes pratiques mais diffиrent peu des tenues de ville. La pratique des bains de bains de mer, qui se popularise au XIXe siиcle, se cantonne toutefois а des promenades le long de la mer, la nage restant rare ; les tenues confectionnйes а cet effet sont donc а la fois des vкtements de sport et de plage17.

En 1903, le couturier Paul Poiret lance une mode qui ne dйpend plus du port du corset, en crйant un vкtement de coupe droite et de forme ample, le « manteau Confucius ». Suivant la mкme logique, son « style hellйnique » (1906) prйsente des modиles а taille haute sans corset. Dйplaзant le centre de gravitй du vкtement fйminin de la taille aux йpaules, il entend affranchir les femmes de l'obligation de ce sous-vкtement maintenant le buste, tout en recherchant une nouvelle forme de beautй, nourrie par l'orientalisme. Le travail du couturier favorise l'avиnement, а la place, du soutien-gorge. D'autres couturiers s'inspirent aussi de modes exotiques, comme Callot Surs du japonisme ou l'Espagnol Mariano Fortuny de la Grиce antique pour sa « Delphos », une robe а plis classique. En Autriche, les Wiener Werkstдtte, un atelier de production travaillant sur l'architecture et l'artisanat, ouvre en 1911 un dйpartement de mode produisant une ligne de vкtement, dont la « robe-sac »17.

La mode, et notamment celle de Paris, se diffuse par de nouveaux moyens de communication, la presse jouant un rфle important. Vogue est crйй en 1892 а New York et La Gazette du bon ton а Paris en 1912. Des artistes comme Paul Iribe et Georges Lepape se chargent de crйer des dessins, au point qu'on a pu parler d'un вge d'or des illustrations de mode. Afin de diffuser ses collections dans d'autres pays, Paul Poiret est le premier а publier des catalogues, Robes de Paul Poiret racontйes par Paul Iribe (1908) ou Les Choses de Paul Poiret vues par Georges Lepape (1911). La capitale franзaise attire des acheteurs et des journalistes spйcialisйs, qui veulent rester а l'affыt des tendances. Chargйe d'organiser le calendrier des collections et de combattre la contrefaзon, la Chambre syndicale de couture parisienne est crййe en 1910. La fin de la Belle Йpoque, avec le dйclenchement la Premiиre Guerre mondiale, entache l'essor de Paris dans le domaine de la mode : de nombreuses femmes йtant amenйes а travailler pour pallier le manque de main d'uvre masculine, les vкtements simples et fonctionnels deviennent davantage prisйs, favorisant dйfinitivement le tailleur comme йlйment de base du vestiaire fйminin17.
alexandre77

alexandre77: История французского языка

24-07-2024 18:55 (ссылка)   Удалить
https://www.le-francais.ru/oh-la-la/historie-de-langue/
За те пять веков, что Галлия принадлежала Риму, местный народ постепенно «романизируется», т.е. ассимилируется с римлянами и переходит на их язык, который к тому времени находится на высоком уровне развития и господствует на огромной территории. При этом галло-римское население сохраняет в речи и так называемый кельтский субстрат (т.е. следы исчезнувшего древнего местного языка; ряд кельтских слов и сегодня можно найти во французском языке: charrue - плуг; soc [sok] - сошник; chemin - дорожка, дорога, путь; claie - плетенка, изгородь). С этого момента покоренных галлов уже называют галло-римлянами. Сам латинский язык также обогащается за счет языков, которые позже бесследно растворились в том конгломерате, который представляла собой древняя империя.

Постепенно разговорный язык граждан Рима отдаляется от классических образцов Цицерона и Овидия. И если до начала упадка Рима народно-разговорный язык (та самая народная латынь) оставался всего лишь стилистической разновидностью классического, так как официальные документы всё-таки писались на правильном, классическом языке, то с началом упадка Римской империи и вторжения варваров (примерно III-V вв. н.э.) диалектические различия стали множиться. А после падения Римской империи (476 г. н.э.) единого центра не стало, и народно-разговорный язык — народная латынь — в “осколках” Римской империи стал развиваться везде своим путем.

Но все это происходило не в один день, год и даже столетие. Можно сказать, что народная латынь превратилась из единого, всем более-менее понятного языка в отдельные — романские — языки за 5-6 веков, т.е. к IX в. н.э. После IX в. народной латыни больше не существует, и с этого момента рассматриваются уже отдельные романские языки.

Но вернемся к эпохе Империи.

Незадолго до падения Рима на территорию нынешней Франции, населенной романизированными галлами, проникают варвары, и язык галло-римлян впервые сталкивается с германским языковым напором. Однако латынь, пусть уже и народная, побеждает.

После падения Рима (V в. н.э.) Галлия была завоевана германскими племенами — вестготами, бургундами и франками. Именно франки оказались самыми сильными, достаточно вспомнить их лидеров — Хлодвига I или Карла Великого (благодаря ему, кстати, в русский язык пришло слово король — так произносилось его имя на латыни: Carolus). Они-то, франки, в конечном итоге и дали стране ее современное название.

Сосуществование завоевателей-франков и покоренных галло-римлян привело, естественно, к серьезному языковому противостоянию, которое длилось четыре века (V-IX), и произошел, на первый взгляд, исторический парадокс: народнолатинский язык, как более развитое наречие, оказался сильнее меча германцев, и к IX в. из народной латыни на севере Франции сформировался новый, общий (для коренного населения галло-римлян и пришедших сюда франков) язык — французский (а точнее, старофранцузский), а на юге — провансальский.

image-KwL3Gu98dZhRADDr725c2S
От народной латыни — к старофранцузскому (V - IX вв)
В период народной латыни, который начался с момента упадка Римской империи в III в. и до образования старофранцузского языка в IX в., латинские гласные в открытых слогах под ударением "дифтонгизируются" (напомним, что дифтонги — это устойчивые сочетания двух букв, читаемые одинаково практически во всех случаях; при этом произношение дифтонга часто не совпадает с чтением составляющих его букв в алфавите), т.е. mel miel (мёд), fer fier (гордый), (h)ora (h)uore (час), flore fluore (цветок). В ряде слов происходит переход a e: mare mer (море), clare cler (ясный, чистый, сейчас пишется claire). Произношение латинского u переходит во французское [ь] (как слове tu — ты). Происходит также выпадение безударных гласных в конце слов — скажем, латинская camera превратилась в tsambre, а потом в chambre (комната).

Интересно, что в этот период с перед i и e стала читаться как итальянское [ц] (лат. cinque стало читаться как [цинкуэ], например), а перед гласной а буква c стала читаться, как [ч], т.е. из латинского cantar (петь) получился [чантар]; впоследствии этот звук станет читаться как [ш], a превратится в e, и мы получим современный глагол chanter — voilа!

Согласные g и j перед i, e и a переходят в [дж], а в XIII в. этот звук трансформируется в [ж]. Таким образом из gardinu мы получили jardin (сад), из januarju — janvier (январь).

В ряде слов исчезает буква g перед u и o, благодаря чему классическое латинское слово augustum сначала превращается в agustu, а к IX в. — в aost (ныне aoыt).

Примечательно, что в этот период ещё сохраняется сочетание s+ другая согласная, но в других сочетаниях согласных — например, pt и ct (древние римляне любили в словах много согласных рядом) — одна из букв норовит выпасть, из-за чего septe превращается в set (семь), sanctu — в saint (святой).

В этот же период латинское сочетание qu перед i и e потеряло звук [u], т.е. предки французов уже тогда перестали “квакать”: латинское qui [куи] стало произноситься как [ки] (кто). К XII веку “кваканье” прекратится и перед остальными гласными (quatre станет [катр]). Примечательно, что испанцы перестанут “квакать” несколько веков спустя, а итальянцы “квакают” до сих пор, говорят qui [куи].

В V-IX вв. в народнолатинском языке ещё сохраняются два падежа — именительный падеж и падеж, который заместил собой все формы косвенных (всего в латыни было 6 падежей).

Почему историю французского языка (да и других романских языков) отсчитывают от IX века? Потому что тогда появился первый документ на старофранцузском языке — “Страсбургские клятвы” — который подписали внуки Карла Великого. Проанализировав “Клятвы”, лингвисты делают однозначный вывод, что новый язык — “потомок” латыни. В этот же момент во Франции начинает формироваться отдельная французская народность (в противоположность той этнической группе, что формировалась за Рейном и говорила на германском наречии - будущим немцам).

Старофранцузский язык
Долгое время естественной границей между старофранцузским и провансальским языками была река Луара. И хотя, как мы выяснили, латынь, пусть и вульгарная, победила, и новый язык был романским, близкое расположение северного, старофранцузского наречия к германским народностям привело к тому, что язык севера был более подвержен изменениям, нежели провансальский, где многие латинские явления законсервировались.

В старофранцузском языке большая часть гласных была переднего ряда (т.е. образовывалась не в горле), из заднего ряда присутствовали только закрытое и открытое [o]. После перехода латинского [u] в звук [ь], обыкновенного [u] некоторое время не существовало.

Но с конца IX в. латинский звук [l] начинает вокализироваться, т.е. превращаться в гласный [u] (превращение согласного в гласный, невероятное на первый взгляд, можно наглядно представить по тому, как маленькие дети, которые не выговаривают [л], вместо “лапа” говорят “уапа”). Так слово alter (лат.- иной, различный) превращается в autre.

В старофранцузском языке ещё полностью читались трифтонги. Скажем, о красоте говорили при помощи слова beaus [beaus], а не [bo], как сейчас (и там же опять вокализированная [u], которая получилась из [l]). Интересно, явление вокализации дало нам в современном языке такие пары слов и как belle и beau, nouvelle и nouveau. По такой же схеме превращения [l] в [u] появились сочетания ieu/ueu. Благодаря этому сегодня мы имеем нестандартное образование множественного числа ряда существительных (journal-journaux, animal-animaux, ciel-cieux). Другим источником появления звука [u] стало преобразование звука [o]: jor jur (совр. jour, день), tot tut (совр. tout, все).

В XII-XIII вв. старофранцузский язык, имевший богатую систему дифтонгов, её окончательно утрачивает. Шаг за шагом происходит стяжение ai и ei в [e], т.е. faire fere (дело), maistre meste (учитель, руководитель). В начале XIII в. в языке появляется новый звук [ц] в результате стяжения дифтонгов ue, ou, eu, ueu, и числительное neuf (девять) теперь читается как [nцf], в слово soul (один, одинокий) — соответственно [sцl]. Тогда же закрепляются в языке назальные (то есть носовые) звуки (они появились ещё в период народной латыни). Процесс назализации в общем проходит постепенно. Примечательно, что с XIII в. одинаково читаются назальние an и en.

Интересно, что в то время в языке ещё существуют аффрикаты — их можно обозначить русскими [ц], [ч], [дж] и [дз], однако к концу XIII в. они упрощаются и становятся, соответственно, [с], [ш], [ж] и [з]. Кроме того, в определенный период существовало два межзубных звука, которые соответствуют английскому глухому и звонкому th. Обозначались они соответственно: глухой — th, а звонкий — dh, однако вскорости они были утрачены.

К концу XIII в. происходит полное выпадение звука [s] в позиции перед согласной, которое сопровождается удлинением предшествующей гласной: teste tкte, forest forкt. Таким образом в старофранцузской речи слов, где бы s стояла в группе согласных, больше не осталось. Только благодаря поздним, “книжным” заимствованиям из латыни или соседних языков, s восстановилось в позиции перед согласной.

В период старофранцузского языка орфография отражала реальное звучание слов. Благодаря такой записи возможно проследить, в том числе, движение гласных в дифтонгах (ai ei e). В частности, писали: set (совр. sept, семь), povre (совр. pauvre, бедный) и т.п. Однако постепенно, по мере развития французского языка и французской народности, с ростом её самосознания, культуры и истории, в орфографии появляется латинизирующий принцип письма, т.е. слова пытались свести к латинскому оригиналу и орфографией (пусть даже и нечитаемыми буквами) обозначить изначальную основу, к которой восходило слово.

В этот же период в письменных памятниках, поначалу неуверенно, но все-таки начинает появляться служебное слово, которое представляет собой большую проблему для всех русскоязычных, изучающих западноевропейские языки. Речь идет об артикле (в самой латыни — во всяком случае, в классической — артиклей не было!). И пока нет его единой формы для всех диалектов, нет форм частичного артикля, и четко не регламентировано его употребление, это “словечко” больше язык не покинет!

В старофранцузский период отживает двухпадежная система склонения. При этом интересно заметить: формы именительного и косвенного падежей иногда давали начало словам, пусть и похожим на слух, но часто с разным смысловым или стилистическим оттенком. Слова современного языка: gars и garзon; copain и compagnon — в старофранцузском обе пары были формами именительного и косвенного падежей соответственно.

Система глагольного спряжение на письме была очень похожа на ту, что существует в современном языке — с той лишь разницей, что поначалу читались все окончания личных форм. Это позволяло строить безличные односоставные предложение без местоимения-подлежащего. Так, например, выглядело спряжение правильного глагола porter:

je port-

nous port-ons

tu port-es

vous port-ez

il port-et

ils port-ent

Однако с конца XI в. происходит исчезновение t после гласной (этот принцип коснулся не только глаголов), а с конца XIII в. факультативным становится произношение и s, из-за чего формы 1 и 2 лица совпали, стали просто оканчиваться на –e, а потом это –e проникло и в 1-е лицо единственного числа (так мы получили современное написание je porte), благодаря чему формы je, tu и il стали произноситься одинаково. Эти изменения пока не коснулись множественного числа глаголов, поэтому для форм с “живыми” окончаниями допускалось строить предложение без местоимения-подлежащего.

Интересно, что глаголы, которые сегодня относят ко II группе (типа finir), имели окончание s во всех лицах:

Je fini-s

nous fini-ss- on

tu fini-s

vous fini-ss-ez

il fini-st

ils fini-ss-ent

Сегодня, как известно, суффикс iss произносится столько у форм множественного числа.

Третья группа глаголов уже тогда объединяла разнородные глаголы, которые восходили в различным парадигмам спряжения латинского языка или народной латыни. С того момента эта группа не пополнялась.

С развитием языка начинает появляться старофранцузская литература. Одно из самых значимых произведений — “Песнь о Роланде”. В XII в. зарождается куртуазная литература и поэзия (кстати, определить, как читалось то или иное сочетание букв в древности, чаще всего можно по поэтическим памятником, конкретнее, по рифме — что с чем ассонирует; труды по языку с транскрипцией появились значительно позже). Однако как деловой, старофранцузский входит в обиход медленно, при этом его используют параллельно, а уж никак не вместо латыни.

Среднефранцузский период (XIV-XV в.)
Франция в XV веке
С XIV в. во Франции после периода раздробленности укрепляется монархическая власть и экономическим и политическим центром становятся королевские земли — Париж вместе с регионом Иль-де-Франс. Из-за чего лидирующее положение в совокупности диалектов начинает занимать франсийский (парижский) вариант. Тогда же заметно расширяется и сфера применения языка: в среднефранцузский период появляется новые произведения литературы — драматургия, нравоописательные романы, происходит расцвет лирической поэзии, которая была представлена как произведениями придворных поэтов, так и образцами народного творчества. Разговорный французский язык все более проникает и в официальную среду государства — на нем проходят заседания парламента, он используется в королевской канцелярии. Однако латынь не хотела сдавать позиции, в частности, официальные решения по-прежнему фиксировались на ней. В XIV-XV вв. начинается перевод на французский произведений античных авторов, что выявило отсутствие тех или иных терминов и способствовало образованию новых слов в национальном языке. Успехи Франции в Столетней войне (1337-1453) только ещё больше укрепили государство. Окончательно политическое и территориальное объединение страны завершается при Людовике XI (1461-1483, из династии Валуа), после чего королевская власть продолжает укрепляться.

В фонетике в этот период происходит ослабление и выпадение безударных гласных. Так seur превращается в sur (совр. sыr — уверенный), а слово “август” потеряло начальную букву “а”: народнолатинское [aut] уменьшилось до [ut] (совр. aoыt, первая буква не читается, но пишется). Слабое e, находящееся в слове между согласными, также начинает исчезать (contrerole –> controle — совр. контроль). Однако этот нестабильный звук оказался живучим. Он стал вести себя, как хамелеон: кое-где он сохранялся, возвращался, со временем стал произноситься как [] и так дожил до наших дней — теперь мы его знаем как выпадающее e [], например, в слове carrefour (перекресток) или в имени Madelaine (Мадлен).

Тогда же (в XIV-XV вв.) французы перестают произносить звук [r] в окончаниях -er. Этот принцип касается, главным образом, длинных слов. Такая избирательность сохранилась и сегодня (напомню, что -er все-таки читается кое-где в ряде коротких словечек, типа mer (море), hier (вчера) и т.п.). Одно из объяснений — это то, что [r] неудобно произносить после закрытого [e], тогда как в односложных лексемах [] всегда открытый.

В среднефранцузский период происходит окончательное формирование носовых гласных: они поглотили находящиеся после них согласные –n и –m (ранее произношение носовых происходило наподобие английских окончаний –ing, т.е. согласные –n и –m могли быть слышны). Старофранцузский дифтонг –oi, который так и читался: [oi], теперь произносится как [] или [w], т.е. транскрипция слова moi стала не [moi], какою была прежде, а [m] или [mw]. Этот звук будет меняться и в новофранцузский период.

В работе над орфографией вновь и вновь продолжают сводить слова к латинскому оригиналу — несмотря на ряд фонетических сдвигов, описанных выше. Так, окончание –cion в словах типа revolucion, decepcion etc. заменяется на этимологические –tion. Бывали случаи и ошибочного определения слов-оригиналов в латыни (скажем, глагол savoir (знать) — почему-то сводили к латинскому scire и писали sзavoir, хотя на самом деле он произошел от глагола sabere).

Вообще на протяжении всей истории Франции до нового времени постоянно раздавались голоса о том, что французский — это неправильный латинский. В период формирования государства (галлоримляне, германцы, феодальная раздробленность) язык засорился. А теперь, когда новая нация укрепилась, необходимо создать свой, “правильный” язык. Только где лежит эта правильность, никто до конца не знал. Читать-писать в средневековой Франции умели не многие, на письме же язык фиксировался либо в делопроизводстве, либо в книгах, которые тогда выходили редко. Короче говоря, каждый писал, как считал нужным, и записанное на бумаге по факту и было нормой.

В среднефранцузский период происходит дальнейшее упорядочение форм артиклей. В частности, слитную форму дало сочетание определенного артикля единственного числа мужского рода le и предлога de. Причем до XIV в. употреблялась слитная форма del (как в испанском), однако теперь она трансформировалась в du (вспомним вокализацию l), как в современном языке (также встречалась и форма dou). Слитную форму с определённым артиклем давал также предлог en — в единственном числе: en + le = eu (или ou); во множественном числе — en + les = es. В современном языке предлог en слитных форм не дает, а формы au и aux сейчас рассматриваются, как слияние предлога а c определенным артиклем мужского рода le или множественного числа les.

В текстах среднефранцузского периода наряду с неопределенным артиклем единственного числа un/une начинает встречаться форма des для множественного числа. Поначалу она часто заменяется и чередуется с предлогом de. Одновременно встречалась и форма uns с тем же значением неопределенного артикля множественного числа (un + s — она впоследствии отпадет). Интересно, что во французском языке одну из форм артикля дал предлог, что отличает его от других романских языков, скажем, от испанского, где неопределенными артиклями являются, соответственно, формы числительного один (un)- un/una/unos/unas как в утвердительных, так и в отрицательных предложениях.

В среднефранцузский период получает распространение так называемая форма частичного артикля du и de la (опять же сочетание предлога de и определённого артикля), которая употреблялась с теми понятиями, которые нельзя сосчитать.

Новофранцузский период (XVI-XVIII в.)
Франциск I
С XVI в. французский язык становится главным средством коммуникации в государстве. В 1539 г. король Франциск I (1515-1547) подписал указ — Ордонанс Вилле-Котре (Ordonnance de Villers-Cotterкts), который предписывал использовать французский язык в делопроизводстве и официальной сфере. Это решение не только закрепило отход от латыни, но способствовало дальнейшему закреплению языкового варианта королевской столицы — Парижа и Иль-де-Франса, — нанеся таким образом серьёзный удар по региональным диалектам.

Изменение роли французского языка вновь поставило вопрос о выработке канонических норм. “Консервативные” грамматики по-прежнему рассматривали язык Франции как испорченный латинский, однако постепенно лингвисты приходят к выводу, что вернуть существующее наречие к латыни невозможно, и главной задачей является обогащение и развитие уже сложившегося языка. Доказательством его высокого уровня синтаксической и лексической стройности может служить тот факт, что в середине XVI в. появляется известнейшее произведение французской литературы “Гаргантюа и Пантагрюэль” Франсуа Рабле.

Важнейшим фонетическим изменением XVI в. можно назвать переход к фразовому ударению (слова сливались в одну фразу по смыслу, и ударение ставилось только на главном слове). В рамках этого слитной фразы появляется такое явление, которые мы сейчас называем “связкой” (нечитаемые согласные на конце слов теперь оказывались уже как бы в середине и “оживали”, т.е. начинали читаться (ср. совр. vous кtes, где связка между словами дает звук [z]).

Окончательно стягиваются дифтонги и трифтонги, благодаря чему слова приобретают свою современную фонетическую форму. Интересно, что во французском языке есть слово chвteau (замок), в котором, наверное, собрались воедино сразу все фонетические преобразования, которые произошли во французском. Изначально это было латинское слово castellum (castella). В период народной латыни оно потеряло s в позиции перед согласной (над впереди стоящей гласной нарисовали циркумфлекс, или “домик”), перед переднеязычным звуком [a] согласный [k] странсформировался в [ч], далее эта аффриката упростилась до [ш], затем в ходе вокализации [l] превратилось [u], из-за чего на конце образовался трифтонг eua, дальше он перешел в трифтонг eau и стянулся в монофтонг [o]: castella -> cвtella -> chвtella -> chвteua -> chвteau. По такой же схеме трансформировались camel -> chameau (верблюд), alter -> autre (другой, иной).

В новофранцузский период продолжается разговор об орфографии. Ряд известных деятелей-лингвистов высказывал мнение о необходимости сближения написания и произношения, однако в большинстве остались консерваторы. Один из аргументов (которым, кстати, руководствовалось и царское правительство в России, когда обсуждался вопрос об отмене буквы “ять”) был таким: орфография может отличить простолюдина от образованного человека. Кроме того, во французском языке, который уже пережил ряд фонетических движений, не хватало графических знаков для изображения звуков. FORVMНе все знают, что в латинском алфавите ещё с римских времен длительное время не различали на письме буквы V и U. Сейчас это кажется невероятным, ведь всем видно, что у "V" загогулинка заостренная, а у "U" она плавная, однако к таком простому решению пришли не сразу. А для различия на письме звуков [u] придумывали какие-то хитрости, в частности, если это был звук [u], то после этой самой неустоявшейся графемы писали ещё и букву l (поскольку она сама в ряде слова вокализировалась и дала также звук [u]) — и так мы получили Renauld.

В середине XVI в. для обозначения звука [s] из испанского была заимствована ещё одна буква - з (кстати, изобретатели этой буквы, испанцы, довольно быстро от неё отказались, а вот во французском она прижилась).

В новофранцузский период завершается формирование системы артиклей, и она приобретает современный вид. Кроме того, в лексике и орфографии разграничиваются существительные мужского рода (которые имеют нулевое окончание) и женского (которые имеют окончание e, которое ещё слабо читалось). Окончательно формируется система самостоятельных личных местоимений (moi, toi etc), а формы je, tu и т.п. более не могут употребляться без глагола. Завершается образование и ряда притяжательных прилагательных, и мы с полным правом можем спеть песенку про mon-ma-mes, ton-ta-tes...

В XVI в. окончательно и бесповоротно отмирают окончания глаголов в формах я, ты, он/она, они (убрать их из орфографии лингвисты не решились, опять же действуя в рамках исторического принципа — этимологии и родства словоформ). Это навсегда исключило возможность построения безличных предложений с одним сказуемым, так как без подлежащего непонятно, кто или что выполняет действие. Как следствие, язык приобрел одну из важнейших черт аналитического строя — фиксированный порядок слов в предложении.

Лирическое отступление — об аналитических и синтетических языках.

Языки бывают синтетические, где функция слов в предложении выражается при помощи изменения самого слова (прибавление или усечение окончаний, приставок и т.п.) и аналитические, где своеобразными маркёрами являются служебные слова (предлоги или вспомогательные глаголы, а также само расположение слов).

На практике это можно обрисовать так: в предложении всегда есть подлежащее, которое совершает действие, и дополнение, которое является объектом действия. Самое главное для понимания — определить, кто есть кто. В русском языке, который относится к синтетическим, главный показатель — это падеж: если он именительный, то это подлежащее, если косвенный — дополнение (скажем, что 5 косвенных падежей позволяют точнее выразить характер дополнения). Ещё одним показателем является число, которое согласуется с глаголом (и становится понятно, кто же выполняет действие), род, а также богатая глагольная флексия (когда каждое лицо и число имеет свою уникальную форму). Второй задачей в предложении надо определить, где чье определение, т.к. и существительное-подлежащее, и существительное-дополнение могут иметь при себе прилагательное-атрибутив. “Синхронизация” в падеже, числе и роде прилагательного и существительного позволяет нам в этом разобраться. Главный плюс такой системы – это возможность свободного порядка слов, ведь кто есть кто мы все равно определим по вышеописанному алгоритму. Главный минус — надо постоянно ювелирно проводить словоизменение, лезть буквально внутрь слова, а говорящие это не очень любят. Вспомните, как многим трудно дается склонение числительных, т.к. употребляются они реже существительных, да и парадигма их склонения сложнее обычной.

В аналитических языках отличить дополнение от подлежащего по самой форме слова нельзя (т.к. она, форма, не меняется). Поэтому, чтобы их идентифицировать, придумали алгоритм: если слово стоит на первом месте, значит, это подлежащее, если после глагола — это дополнение. Наличие предлога позволяет уточнить характер дополнения (у нас эту функцию делят предлоги с падежами). По такому же принципу определяется, где чей атрибутив (по местоположению, что стоит ближе, поэтому отрывать определение от определяемого слова нельзя).

Отличительной чертой французского языка является также и то, что даже число существительного (за редкими исключениями) выражается при помощи внешних атрибутов — артиклей. Иными словами, существительное зависит от того, кто его окружает. Среди минусов этой системы — четкий порядок слов (отклоняться нельзя), невозможность односоставных — безличных — предложений, инверсий; в плане понимания — всегда надо услышать предложение или фразу целиком. Среди плюсов — легкость построения предложений: нет необходимости лезть внутрь слов, достаточно лишь добавить один “кубик” рядом.

Вопрос о единых нормах письменного и устного языка вновь встал в начале XVII в. Установление абсолютизма стало новой вехой в развитии Франции. Королевская власть концентрирует в своих руках политический и экономический потенциал, единый язык воспринимается как неотъемлемая часть государственной машины. В 1636 г. по инициативе кардинала Ришельё (того самого, кто строил козни д’Артаньяну) была образована Французская академия, призванная регулировать вопросы национального языка. В её состав вошли консервативные представители парижского общества, которые считали, что язык надо освободить от “загрязнений” — т.е. просторечия. Принцип правильного употребления (bon usage) ставил во главу угла и пурист Клод Вожля (Claude Vaugelas, автор одноименного правила, требующего заменять артикль des на de в случае, если прилагательное стоит перед существительным во множественном числе). Правильные речевые образцы Вожля брал из речи образованных дворян столицы.Тогда же, в XVII в. Академия выпускает в двух томах словарь французского языка. Самые пытливые могут найти его отсканнированный вариант на сайте цифровой библиотеки Галлика и собственным глазами увидеть, как на письме, например, сохранялась буква s перед согласными (тогда как в этой позиции s окончательно выпала за два-три века до этого): писали estre, а не кtre (быть), epistre, а не йpоtre (послание, посвящение). Позже Академия раз в 40-50 лет переиздавала этот словарь, который стал единственным эталоном нормы.

Продолжаются изменения в области фонетики. В середине XVIII в. сочетание oi (напомню, в старофранцузском языке оно произносилось как [oi] а потом превратилось в звуки [] или [w], в зависимости от говора) начинает трансформироваться в [wa]. Поначалу это считалось просторечным, но затем прочно вошло в язык. Таким образом казненная королева Франции стала Антуанеттой (а не Антэнеттой), а местоимение moi стало [mwa], а не [m]. Трансформация не затронула только ряд слов, где, как и прежде, говорили [], и там просто поменяли орфографию (заменив oi на ai): franзois -> franзais, foible -> faible, старое [] сохраняет и второй по величине (после Парижа) франкоязычный город мира — Монреаль. Он получил название по королевской горе, на которой он, как говорят, находится, а по старому произношению royal читалось как [ral], После фонетических изменений гора стала называться уже Монруаяль, однако к названию города к тому моменту уже привыкли и решили его не менять.

В XVIII в. продолжает трансформироваться неустойчивый звук []. Как в современном языке, его уже не произносят в конце, однако в середине он ещё существует и кое-где заменяется на й (dйcevoir- разочаровывать). Упорядочивается система носовых гласных — в частности, по новому правилу, если гласная закрыта произносимым назализирующим согласным, то звук остается чистым. В современной фонетике мы знаем это, как правило о том, что звук остается чистым, когда после него стоят "nn" или "mm".

В XVII-XVIII продолжается отпадение окончаний, однако далее мы увидим, как впервые за всю историю буквы опять заставили читаться! Но обо всем по порядку.

В XVII в. французы отказались произносить звук [r] не только в окончаниях –er (что встречается чаще всего у глаголов I группы), но и в окончаниях –ir у глаголов II группы (слово finir стало произноситься [fini]), в окончаниях -eur (например, menteur (лгун) имело транскрипцию [mгtц], а moqueur (насмешник) соответственно [mokц]), а также ещё в ряде слов - notre: [not] (наш), votre: [vot] (ваш). Кануть в небытие уже было грозил и звук [l] на конце слов, в том числе даже в местоимении il [il] -> [i], однако под влиянием слов, заимствованных из других языков, где [l] на концах слов произносился, этот звук в конечной позиции стал восстанавливаться — немым он остался только у нынешних фонетических исключений gentil (милый), soursil (бровь), fusil (ружье).

Кроме того, французы время от времени стали “опускать” [k] в слове avec. Отпадение согласных бы продолжалось, но вмешались лингвисты. В слове avec было закреплено обязательно произношение последней буквы. Также благодаря “волевому решению” опять стали читаться конечные –r у глаголов II группы и слов на -eur. Кроме того, восстановили произношение звука [s] в словах piusque (так как), presque (почти) (когда-то давно они образовались слиянием соответственно puis+que и prиs+que, а, как известно, s в позиции перед согласным не читалось с XIII в.). Как-никак, а ришельевская академия свое дело делала! Пусть и не очень последовательно.

В XVII-XVIII вв. палатализованный звук [l’], который на письме выражается как ill(e) и произносился ранее как итальянское gli или классическое испанское ll (по-русски звук передается как [ль], например, в слове Севилья), трансформировался в [й] (который считается дальнейшей степенью палатализации и без того уже мягкого [ль]) и приобрел свое современное звучание. Исключения, как известно, mille, ville, tranqille, а также город Lille.

Особо можно отметить, что за последние 2-3 века ряд французских времен (сложных по структуре) перестает употребляться в разговорной речи. В частности, форма Passй Composй практически вытеснила Passй Simple, также в речи носителей мало соблюдается принцип согласование времен (который опять же требует употребления сложных, составных относительных времен).

Таким образом французский язык приобрел свою нынешнюю фонетическую и грамматическую структуру. Однако человеческая речь — ткань очень живая, поэтому новые изменения не заставят себя ждать. И по мере овладения языком мы начнем замечать их уже сами.

Посмотрите интересный ролик, где чтением текстовых отрывков проиллюстрирована вся эволюция французского языка — от праиндоевропейского до современного французского.


В ролике звучат 13 фрагментов.

Праиндоевропейский язык.
Протоиталийский язык. (0:15)
Архаическая латынь (древнелатинский язык) — надпись Дуэноса, VI в до н. э. (0:55)
Классическая латынь — Эзоп. (1:20)
Вульгарная латынь — Эзоп. (1:37)
Галло-римский — Сидоний Аполлинарий, 430-489 гг. (1:51)
Ранний старо-французский — св. Евлалия, 880 г. (2:18)
Старо-французский — песнь о Роланде, 1129-1165 гг. (2:50)
Поздний старо-французский — Жан д’Абонданс? до 1540 г. (3:24)
Средне-французский — Рабле, 1533 г. (3:50)
Ранний современный — Мольер, 1662 г.(4:43)
Поздний современный французский — Золя, 1894 г. (5:50)
Французский язык наших дней — Оливье Адан. (6:38)
У этой статьи есть автор, Артем Чумаков. Вот его страница на Google+. Копирование текста статьи возможно только с его согласия! В статье использованы фотографии из Wikimedia Commons, а также фотографии, произведенные автором этого сайта. Если вы хотите использовать эти фотографии, пожалуйста, ознакомьтесь с Условиями их использования
Последние обновления на форуме
Урок 220 (8)
Урок 300 (3)
Урок 299 (3)
Урок 296 (2)
Урок 295 (2)
Помогите найти смысл слова (18)
au bout de son latin (5)
Ошибки или очепятки (661)
Урок 216 (2)
Урок 219 (4)









Настройки конфиденциальности и доступа к файлам cookie
Под управлением Google. Соответствуют спецификации TCF от IAB. Идентификатор платформы для запросов согласия: 300.
Об авторах Что происходит? Учебник С.Синицына Кто здесь?! © Условия использования Рекламодателям
Мудрый_Бодрис

alexandre77: тарас шевченко

16-09-2023 18:57 (ссылка)   Удалить
Олесь Бузина - Вурдалак Тарас Шевченко.
После прочтения, многое теперь становится понятнее.
alexandre75

alexandre77: Le Réséda est une sculpture monumentale de Jean Dubuffet.

28-10-2022 23:58 (ссылка)   Удалить
Воскресенье, 23 Октября 2022 г. 10:18 редактировать + в цитатник
Bвtiment de Le Corbusier, Stuttgart.
Венский сецессион (нем. Wiener Secession / Sezession, от лат. secessio — отделение, уход) — выставочное и творческое объединение молодых австрийских художников, выступивших в эпоху Fin de siиcle (ар нуво) против рутины академического искусства. Благодаря деятельности художников объединения венский вариант модерна также называют Венским сецессионом
Венский сецессион основан 3 апреля 1897 года Густавом Климтом, Альфредом Роллером, Коломаном Мозером, Йозефом Хоффманом, Йозефом Марией Ольбрихом, Максом Курцвайлем, Эрнстом Штёром, Йозефом Мария Аухенталлером, Вильгельмом Листом, Рудольфом Бахером и другими художниками, порвавшими с господствовавшим в венском Доме художников консерватизмом и традиционными понятиями в искусстве,

Новое строиТермин возник из названия вышедшей в 1919 году книги Эрвина Гуткинда «Новое строительство. Основы практического создания поселений»[1]. В это время, после поражения Ноябрьской революции, социальные проблемы и высокий спрос на жильё стали стимулами для объединения новой архитектуры с решением социальных проблем. С 1919 года Бруно Таут, Вальтер Гропиус, Ганс Шарун и ряд других немецких архитекторов вели между собой секретную переписку («Стеклянная цепь»), где обсуждали социальные вопросы проектирования и строительства новых поселений для новых людетельство (нем. Neues Bauen) — одно из направлений раннего модернизма, прежде всего, в жилищном строительстве.

La Nouvelle Objectivitй (traduction de l'allemand Neue Sachlichkeit) est le nom souvent donnй а l'Architecture moderne qui a йmergй en Europe, germanophone dans un premier temps, dans les annйes 1920 et 1930. Ce mouvement est aussi appelй Neues Bauen (Nouvelle Construction). La Nouvelle Objectivitй transforma beaucoup de villes allemandes durant cette pйriode avant que son йlan ne fыt brutalement arrкtй par la prise du pouvoir par les nazis en 1933.Les premiers exemples de ce style datent en fait d'avant la Premiиre Guerre mondiale, sous les auspices de la Deutscher Werkbund et de ses attentes pour donner а l'Allemagne un visage moderne. Beaucoup des architectes qui s'associeront par la suite а la Nouvelle Objectivitй dйveloppaient dйjа la plupart de ses principes de faзon similaire dиs les annйes 1910, utilisant les surfaces vitrйes et les compositions rigoureusement gйomйtrique..L'influence de De Stijl et du constructivisme

Le logo du Bauhaus dessinй par Oskar Schlemmer en 1922.
Le tournant de l'expressionnisme vers les styles plus familiиrement Modernes du milieu des annйes 1920 intervint sous l'influence de l'avant-garde nйerlandaise, particuliиrement de De Stijl, oщ des architectes comme Jan Wils ou Jacob Oud avaient adaptй des idйes dйrivйes de Frank Lloyd Wright pour de l'habitat social cubique, interprйtant ce que Theo van Doesburg avait appelй la « machine esthйtique ». Ce qui guida aussi les architectes allemands hors de l'Expressionnistes fut l'influence de l'architecture constructiviste, particuliиrement la section Vkhoutemas et Lazar Lissitzky qui fit de nombreux sйjours а Berlin au dйbut des annйes 1920. Un autre йlйment fut le travail en France de Le Corbusier, comme ses propositions pour la maison Citrohan toute en bйton. De plus, Erich Mendelsohn avait dйjа commencй а s'йcarter de l'Expressionnisme vers des formes plus streamline, plus dynamiques, comme avec les bureaux du journal Mossehaus et l'usine Weichsmann de Gliwice, tous les deux en 1921-1922.

Новая объективность (нем. Neue Sachlichkeit), новый стиль — название архитектурного стиля, возникшего в Европе, прежде всего в Германии, в 1920—1930-х годах. Стиль также часто называют Neues Bauen (новая застройка, новое строительство).Поворот от экспрессионизма к более модернистским стилям второй половины 1920-х годов произошел под влиянием голландского авангарда, особенно группы Де Стейл. Голландские архитекторы Ян Вилс и Якобус Ауд адаптировали идеи Фрэнка Ллойда Райта для создания кубического социального жилья. На уход немецких архитекторов от экспрессионизма повлияла деятельность конструктивистов, а также Ле Корбюзье. Кроме того, Эрих Мендельсон уже отклонился от экспрессионизма в пользу скругленных, динамических форм, которые он реализовал в «Доме Моссэ» и сооружениях на заводе Вайхсмана в Гливице в 1921—1922 годах.

В Швейцарии и Нидерландах сформировалась группа «ABC Group», в состав которой входили Лазарь Лисицкий, Март Стам, Ханнес Мейер. Крупнейшей работой стали стеклянные здания фабрики Ван Нелле в Роттердаме. Чистые линии Новой объективности также использовались для проектирования школ и общественных зданий: домов Мая во Франкфурте, Профсоюзной школы ADGB Ганнеса Мейера в Бернау, школы Александра фон Гумбольдта в Берлине Макса Таута, здания полиции в Берлине Мартина Вагнера. Под влиянием стримлайн-модерна (англ.)рус. в 1926—1928 годах в Берлине были спроектировани кинотеатры «Kino-Universum» (Эрих Мендельсон) и «Kino Babylon» (Пёльциг).

Великая депрессия, начавшаяся в 1929 году, имела катастрофические последствия для новой застройки в силу финансовой зависимости Германии от США. Многие комплексы, запланированные во Франкфурте и Берлине, были отложены на неопределенное врем
alexandre77

alexandre77: Какъ писать въ старой орѳографіи?

13-08-2022 18:00 (ссылка)   Удалить
Это самое легкое правило. В дореформенном правописании твердый знак (он же ер) пишется в конце всякого слова, оканчивающегося на согласную: столъ, телефонъ, Санктъ-Петербургъ. Это касается и слов с шипящими соглас­ными в конце: мячъ, ужъ замужъ невтерпежъ. Исключение — слова, оканчиваю­щиеся на «и краткое»: й считался гласной. В тех словах, где мы сейчас пишем на конце мягкий знак, в дореформенной орфографии тоже нужен он: олень, мышь, сидишь.

Как употреблять i («и десятеричное»)?
Это тоже очень просто. Его нужно писать на месте нынешнего и, если сразу после него идет другая гласная буква (в том числе — по дореволюционным правилам — й): линія, другіе, пріхалъ, синій. Единственное слово, где написание і не подчиняется этому правилу, — это міръ в значении «земля, Вселенная». Таким образом, в дореформенном правописании существо­вало противопо­ставление слов миръ (отсутствие войны) и міръ (Вселенная), кото­рое исчезло вместе с упразднением «и десятеричного».

Как употреблять (фиту)?
Буква «фита» использовалась в ограниченном списке слов греческого проис­хождения (причем этот список с течением времени сокращался) на месте ны­неш­него ф — в тех местах, где в греческом была буква «тета» (): Аины, ака­истъ, Тимоей, ома, рима и др. Вот список слов с фитой:

Имена собственные: Агаья, Анимъ, Аанасій, Аина, Вароломей, Голіаъ, Евимій, Мара, Матей, Меодій, Наанаилъ, Паренонъ, Пиагоръ, Руь, Саваоъ, Тимоей, Эсирь, Іудиь, аддей, екла, емида, емистоклъ, еодоръ (ёдоръ, едя), еодосій (едосій), еодосія, еодотъ (едотъ), еофанъ (но Фофанъ), еофилъ, ера­понтъ, ома, оминична.

Географические названия: Аины, Аонъ, Вианія, Виезда, Виинія, Вилеемъ, Висаида, Гесиманія, Голгоа, Карагенъ, Коринъ, Мара­онъ, Парія, Паренонъ, Эіопія, аворъ, еодосія, ермофилы, ес­салія, ессалоники, ивы, ракія.

Народы (и жители городов): кориняне, паряне, скиы, эіопы, иване.

Имена нарицательные: анаема, акаистъ, апоеозъ, апоегма, ариметика, диирамбъ, еимоны, каолическій (но католическій), каедра, каизма, киара, левіаанъ, логаримъ, мараонъ, миъ, миологія, моноелитство, орографія, ороэпія, паосъ (страсть, но Пафосъ — остров), рима, эиръ, иміамъ, ита.

Когда писать (ижицу)?
Почти никогда. Ижица сохранилась только в слове мро (миро — церковный елей) и в некоторых других церковных терминах: подіаконъ, постась и др. Эта буква также греческого происхождения, соответствует греческой букве «ипсилон».

Что надо знать про окончания?
Прилагательные в мужском и среднем роде, имеющие в форме именительного падежа единственного числа окончания -ый, -ій, в родительном падеже окан­чиваются на -аго, -яго.

«А бобренокъ сидитъ, глаза на всхъ таращитъ. Не понимаетъ ничего. Дядя едоръ ему молока далъ кипяченаго» («Дядя едоръ, песъ и котъ»).

«Вотъ онъ [шарикъ] пролетлъ послдній этажъ большущаго дома, и кто-то высунулся изъ окна и махалъ ему вслдъ, а онъ еще выше и немножко вбокъ, выше антеннъ и голубей, и сталъ совсмъ ма­ленькій…» («Денискины разсказы»).

Прилагательные в женском и среднем роде во множественном числе оканчива­ются на ыя, -ія (а не -ые, -ие, как сейчас). Местоимение третьего лица женского рода она в родительном падеже имеет форму ея, в отличие от винительного её (сей­час везде её).

«Ну и что? — говоритъ Шарикъ. — Необязательно большую корову покупать. Ты купи маленькую. Есть такія спеціальныя коровы для ко­товъ. Козы называются» («Дядя едоръ, песъ и котъ»).

«А деньги я вамъ высылаю — сто рублей. Если у васъ останутся лишнія, пришлите обратно» («Дядя едоръ, песъ и котъ»).

«Въ то время у мамы былъ отпускъ, и мы гостили у ея родныхъ, въ од­номъ большомъ колхоз» («Денискины разсказы»).

Что надо знать про приставки?
В приставках, оканчивающихся на согласную з (из-, воз-, раз-), она сохраняется перед по­следующим с: разсказъ, возсіялъ, изсякъ. В приставках без- и чрез-/через- конеч­ное з сохраняется всегда: безполезный, черезчуръ.

Самое сложное: как писать ять?
Правила употребления буквы «ять» так просто, увы, не опи­шешь. Именно ять создавал большое количество проблем дореволюционным гимназистам, кото­рым приходилось заучивать длинные списки слов с этой буквой (примерно так же, как нынешние школьники учат «словарные слова»). Широко известно мнемоническое стихотворение «Блый бдный блдный бсъ», хотя оно было не единственным в своем роде. Все дело в том, что напи­сания с ятем в основ­ном подчинялись этимологическому принципу: в более ранний период исто­рии русского языка букве «ять» соответствовал отдельный звук (средний между [и] и [э]), который позднее в большинстве диалектов слился в произ­ношении со звуком [э]. Различие же на письме сохранялось еще несколько столетий, пока в ходе реформы 1917–1918 годов ять не был повсеместно заменен на букву «е» (за некоторыми исключениями, о которых ниже).

Блый, блдный, бдный бсъ
Убжалъ голодный въ лсъ.
Лшимъ по лсу онъ бгалъ,
Рдькой съ хрномъ пообдалъ
И за горькій тотъ обдъ
Далъ обтъ надлать бдъ.

Вдай, братъ, что клть и клтка,
Ршето, ршетка, стка,
Вжа и желзо съ ять —
Такъ и надобно писать.

Наши вки и рсницы
Защищаютъ глазъ зницы,
Вки жмуритъ цлый вкъ
Ночью каждый человкъ…

Втеръ втки поломалъ,
Нмецъ вники связалъ,
Свсилъ врно при промн,
За дв гривны продалъ въ Вн.

Днпръ и Днстръ, какъ всмъ извстно,
Дв рки въ сосдств тсномъ,
Длитъ области ихъ Бугъ,
Ржетъ съ свера на югъ.

Кто тамъ гнвно свирпетъ?
Крпко стовать такъ сметъ?
Надо мирно споръ ршить
И другъ друга убдить…

Птичьи гнзда грхъ зорить,
Грхъ напрасно хлбъ сорить,
Надъ калкой грхъ смяться,
Надъ увчнымъ издваться…

Что же делать нынешнему любителю дореформенной орфографии, желающе­му постичь все тонкости правописания ятя? Нужно ли идти по следам гимна­зистов Российской империи и учить наизусть стихи про бедного беса? К сча­стью, все не так безнадежно. Есть ряд закономерностей, которые в совокупно­сти охватывают значительную часть случаев написания ятя — соответственно, их соблюдение позволит избежать самых распространенных ошибок. Рассмо­трим эти закономерности поподробнее: сперва опишем случаи, где ятя не мо­жет быть, а затем — написания, где ять быть должен.

Во-первых, ять не пишется на месте того е, которое чередуется с нулем зву­ка (то есть с пропуском гласной): левъ (не *лвъ), ср. льва; ясенъ (не *яснъ), ср. ясный и т. д.

Во-вторых, ять не пишется на месте е, которое сейчас чередуется с ё, а также на месте самого ё: весна (не *всна), ср. вёсны; медовый, ср. мёдъ; исключения: звзда (ср. звёзды), гнздо (ср. гнёзда) и некоторые другие.

В-третьих, ять не пишется в полногласных сочетаниях -ере-, -еле- и в неполно­гласных сочетаниях -ре- и -ле- между согласными: дерево, берегъ, пелена, время, древо, привлечь (исключение: плнъ). Также, как правило, не пишется ять в со­четании -ер- перед согласным: верхъ, первый, держать и т. п.

В-четвертых, ять не пишется в корнях слов явно иноязычного (неславянского) происхождения, в том числе собственных именах: газета, телефонъ, анекдотъ, адресъ, Меодій и т. д.

Что касается написаний, где ять должен быть, назовем два основных правила.

Первое, наиболее общее правило: если в слове сейчас пишется е перед твердым согласным и оно не чередуется с нулем звука или с ё, с весьма боль­шой вероятностью на месте этого е в дореформенной орфографии нужно пи­сать ять. Примеры: тло, орхъ, рдкій, пна, мсто, лсъ, мдный, дло, хать, да и многие другие. Важно учитывать упомянутые выше ограничения, связанные с полногласием, неполногласием, заимствованными словами и т. д.

Второе правило: ять пишется на месте нынешнего е в большинстве грамма­тических морфем:

— в падежных окончаниях косвенных падежей существительных и ме­стоимений: на стол, къ сестр, въ рук, мн, теб, себ, чмъ, съ кмъ, вс, всми, всхъ (косвенные падежи — все, кроме именительного и ви­нительного, в этих двух падежах ять не пишется: утонулъ въ мор — предложный, похали на море — винительный);

— в суффиксах превосходной и сравнительной степени прилагательных и наречий -е (-й) и -йш-: быстре, сильне, быстрйшій, сильнйшій;

— в основообразующем суффиксе глаголов на -ть и образованных от них существительных: имть, сидть, смотрть, имлъ, сидлъ, смо­трлъ, имніе, покраснніе и т. п. (в существительных на -еніе, образо­ванных от других глаголов, нужно писать е: сомненіе — ср. сомневать­ся; чтеніе — ср. читать);

— на конце большинства предлогов и наречий: вмст, кром, возл, посл, налегк, везд, гд, вн;

— в приставке н-, имеющей значение неопределенности: нкто, нчто, нкий, нкоторый, нсколько, нкогда (когда-то). При этом отрица­тельная приставка и частица пишется с «е»: негд, не за что, не съ кмъ, некогда (нет времени).

Наконец, есть два случая, где ять в окончании нужно писать на месте нынеш­него и: он и одн — «они» и «одни» по отношению к существительным жен­ского рода, а в случае с одн — и в косвенных падежах: однхъ, однмъ, однми.

«Ну что же. Пусть будетъ пуделемъ. Комнатныя собаки тоже нужны, хоть он и безполезныя» («Дядя едоръ, песъ и котъ»).

«Посмотри, что твой Шарикъ намъ устраиваетъ. Придется теперь но­вый столъ покупать. Хорошо еще, что я со стола всю посуду убралъ. Остались бы мы безъ тарелокъ! Съ однми вилками («Дядя едоръ, песъ и котъ»).

Кроме того, в нелегкой борьбе с правилами употребления ятя может помочь знание других славянских языков. Так, очень часто на месте ятя в соответству­ющем польском слове будет написано ia (wiatr — втеръ, miasto — мсто), а в украинском — і (діло — дло, місто — мсто).

Как мы уже сказали выше, следование этим правилам убережет от ошибок в большинстве случаев. Однако, учитывая, что в правилах употребления ятя множество нюансов, исключений, исключений из исключений, никогда не по­мешает проверить по справочнику написание, если вы в нем сомневаетесь. Авторитетный дореволюционный справочник — «Русское правописание» Якова Грота, удобный современный онлайн-словарь — www.dorev.ru.
vitaut

alexandre77: Червонная Русь

23-01-2021 18:08 (ссылка)   Удалить
Белоруссия и Беларусь - поздние названия. Отсюда пошло название "Литва".
https://litvinizmy.home.blog/litviny/uzhadvanni/
alexandre75

alexandre77: postcard

01-10-2019 22:00 (ссылка)   Удалить
alexandre77

alexandre77: Путинисты и путиноиды (часть 1)

20-08-2019 13:37 (ссылка)   Удалить
Путинисты и путиноиды (часть 2):
Калимулин Дмитрий, помощник Путина
Капков Сергей, глава Департамента культуры Москвы
Караулов Андрей, журналист, телеведущий
Кириенко Сергей, заместитель руководителя Администрации президента РФ
Киселёв Дмитрий, телеведущий
Клименко Герман, бывший советник Путина и председатель Института "развития" Интернета, владелец сайта LiveInternet
Кобзон Иосиф, депутат Госдумы РФ, едрос
Кобяков Антон, советник Путина
Козак Дмитрий, заместитель премьер-министра РФ, едрос
Колокольцев Владимир, министр МВД
Комаров Игорь, полпред Путина
Конашенков Игорь, пресс-секретарь министра обороны РФ
Коротченко Игорь, главред журнала Национальная оборона, директор Центра анализа мировой торговли оружием, член Общественного совета Минобороны РФ
Корчевников Борис, тележурналист, медиаменеджер
Костин Андрей, президент-председатель ВТБ
Кочнев Дмитрий, директор ФСО РФ
Крид Егор, артист эстрады
Кудрин Алексей, председатель Счётной палаты РФ, едрос
Кузичев Анатолий, генеральный продюсер радиостанции Вести ФМ
Куликов Дмитрий, телерадиоведущий, политолог
Лавров Сергей, министр иностранных дел РФ
Лазар Берл, главный раввин РФ
Лебеда Валерий, бывший вице-мэр Хабаровска
Лебедев Игорь, заместитель председателя Госдумы РФ
Левитин Игорь, помощник Путина
Левицкая Александра, советник Путина
Левченко Сергей, губернатор Иркутской области
Леонтьев Михаил, вице-президент компании Роснефть, главный редактор журнала Однако
Лепс Григорий, эстрадный артист, криминальный курьер
Луговой Андрей, предприниматель, депутат Госдумы РФ, кгбшник, убийца
Лужков Юрий, мэр Москвы, сооснователь Единой России
Лукьянов Фёдор, главред журнала Россия в глобальной политике, председатель президиума СВОП
Макаров Андрей, юрист, председатель комитета Госдумы РФ по бюджету и налогам, едрос
Максимов Александр, депутат Госдумы РФ, чекист
Малахов Андрей, тележурналист
Малофеев Константин, предприниматель
Малышева Елена, телеведущий
Мальцев Вячеслав, юрист, милиционер, гендиректор охранного агентства Аллегро, заместитель председателя Саратовской облдумы, внештатный сексот полиции
Мамонтов Аркадий, тележурналист
Матвиенко Валентина, председатель Сената РФ
Мацкявичюс Эрнест, телеведущий
Машков Владимир, артист театра и кино, едрос
Медведев Дмитрий, премьер-министр РФ, едрос
Медведева Светлана (Линник), президент Фонда социально-культурных инициатив, жена Дмитрия Медведева
Мединский Владимир, министр культуры РФ, едрос
Мельников Иван, заместитель председателя Госдумы РФ
Меньшова Юлия, артист театра и кино, телеведущий
Меняйло Сергей, полпред Путина
Миллер Алексей, председатель госкорпорации Газпром
Минаев Дмитрий, генерал-лейтенант ФСБ, чекист
Миронов Сергей, руководитель едросовской фракции Справедливая Россия, депутат Госдумы РФ
Михалков Никита, кинорежиссёр
Мишустин Михаил, экономист, руководитель Федеральной налоговой службы
Мордашов Алексей, путинский олигарх, миллиардер, гендиректор Севергруппы, председатель компаний Силовые машины и Свеза
Мордовец Александр, заместитель директора Спецстроя
Москалькова Татьяна, юрист, уполномоченный по правам человека в РФ
Мутко Виталий, бывший министр спорта РФ, заместитель премьер-министра РФ по строительству и региональному развитию, едрос
Мячин Виктор, гендиректор банка Россия, руководитель инвесткомпании Аброс
Набиуллина Эльвира, председатель Центробанка РФ, едрос
Навальный Алексей, юрист, внештатный сексот полиции, бывший советник губернатора Кировской области
Навка Татьяна, третья жена Дмитрия Пескова
Нагинский Григорий, директор Спецстроя
Нарочницкая Наталия, историк, политолог, доверенное лицо кандидата в президенты РФ Путина
Нарышкин Сергей, директор СВР РФ, чекист, едрос
Небензя Василий, дипломат, посол МИД РФ
Неверов Сергей, заместитель председателя Госдумы РФ, руководитель Единой России
Нечипоренко Василий (игумен Фотий), гатчинский поп-садист
Никитин Кирилл, экономист, руководитель Центра налоговой политики экономического факультета МГУ, едрос
Норкин Андрей, телерадиоведущий
Окунева Ольга, депутат Госдумы РФ, едрос
Орлов Игорь, губернатор Архангельской области, едрос
Осташко Руслан, главный редактор PolitRussia.com
Памфилова Элла, председатель Центризбиркома РФ
Перфилова Валерия, эстрадный артист
Песков Дмитрий, пресс-секретарь президента РФ
Пивень Виктор, мэр Тулуна
Пиманов Алексей, телеведущий, едрос
Познер Владимир, телерадиожурналист
Поклонская Наталья, депутат Госдумы РФ, едрос


Путинисты и путиноиды (часть 3):
Пореченков Михаил, киноартист
Пригожин Евгений, бизнесмен-ресторатор, дважды осуждённый, вор, сутенёр
Прилепин Захар (Евгений), милиционер, писатель, филолог, член Центрального штаба ОНФ
Приходько Сергей, заместитель руководителя АП РФ
Провоторов Фёдор, председатель Касимовской городской Думы, 4-й мэр города Рязани, бывший член Слоновской ОПГ, едрос
Прокопенко Игорь, телеведущий, сказочник
Путин Владимир, президент РФ, чекист, едрос
Пучков Дмитрий (Гоблин), писатель
Пушков Алексей, сенатор
Развозжаев Михаил, врио губернатора Севастополя
Ремесло Илья, член Общественной палаты РФ
Рогозин Дмитрий, гендиректор госкорпорации Роскосмос, не пришей кобыле хвост
Ролдугин Сергей, музыкант, миллионер
Ротенберг Аркадий, бизнесмен, миллиардер
Ротенберг Борис, бизнесмен, миллиардер
Ротенберг Игорь, бизнесмен, миллиардер, сын Аркадия Ротенберга
Садовничий Виктор, ректор МГУ, едрос
Сергунина Наталья, первый вице-мэр Москвы
Сердюков Анатолий, шестой министр обороны РФ
Серова Елена, космонавт, депутат Госдумы РФ, едрос
Серышев Анатолий, помощник Путина
Сечин Иван, заместитель директора департамента совместных проектов на шельфе, сын Игоря Сечина
Сечин Игорь, гендиректор госкорпорации Роснефть, чекист
Симоньян Маргарита, журналист
Синельников Владимир, собкор радиостанции Вести ФМ в Украине
Ситтель Мария, телеведущий
Смирнов Владимир, председатель кооператива Озеро, советник главы Атомэнергопрома
Собчак Ксения, телерадиоведущая, крестница президента РФ
Собянин Сергей, мэр Москвы, едрос
Соловьёв Владимир, телерадиоведущий
Старовойт Роман, врио губернатора Курской области
Старшинов Михаил, депутат Госдумы РФ, едрос
Сурков Владислав, помощник Путина
Таджуддин Талгат, верховный муфтий РФ
Текслер Алексей, глава Челябинской области
Тимофеева Ольга, заместитель председателя Госдумы РФ
Тимченко Геннадий, бизнесмен, миллиардер
Тишков Валерий, историк, этнолог, академик-секретарь Отделения историко-филологических наук РАН
Толстой Владимир, советник Путина
Толстой Пётр, заместитель председателя Госдумы РФ, едрос
Трутнев Юрий, полпред Путина
Тулеев Аман, первый губернатор Кемеровской области
Туров Артём, депутат Госдумы РФ, едрос
Тыгин Александр, мэр Зеленодольска, едрос
Усманов Алишер, предприниматель-миллиардер
Усс Александр, губернатор Красноярского края, едрос
Устинов Владимир, полпред Путина
Ушаков Юрий, помощник Путина
Фёдоров Евгений, координатор НОД, депутат Госдумы РФ, едрос
Федотов Михаил, советник Путина
Фридман Михаил, путинский олигарх, миллиардер, председатель наблюдательного совета консорциума Альфа-Групп
Фурсенко Андрей, бывший министр образования и науки РФ, помощник Путина
Фурсенко Сергей, менеджер-неудачник, продюсер, вице-президент Газпромбанка, бывший президент ФК Зенит, бывший президент Национальной медиа группы, бывший президент РФС
Хабенский Константин, артист театра и кино
Хазанов Геннадий, артист эстрады, театра и кино
Хазин Михаил, экономист, телерадиоведущий
Хлопонин Александр, заместитель премьер-министра РФ, едрос
Цивилёв Сергей, губернатор Кемеровской области, едрос
Цуканов Николай, полпред Путина
Цыплаков Сергей, космонавт-садист из 5 батальона 2 оперативного полка полиции Москвы, ударивший девушку в печень
Чайка Игорь, предприниматель, сын генерального прокурора РФ
Чайка Юрий, генеральный прокурор РФ
Чаплин Всеволод, настоятель московского храма святого Феодора Студита у Никитских ворот, член общественной палаты Союзного Государства России и Беларуси
Чемезов Сергей, гендиректор госкорпорации Ростех
Черкалин Кирилл, полковник ФСБ, чекист
Чичерина Юлия, эстрадный артист
Чубайс Анатолий, гендиректор Роснано, один из отцов путинизма
Чуркин Виталий, дипломат, посол МИД РФ
Чуров Владимир, бывший председатель Центризбиркома РФ, посол МИД РФ
Шальков Дмитрий, помощник Путина
Шамалов Николай, бизнесмен, совладелец банка Россия и Выборгского судостроительного завода, представитель компании Siemens по Северо-Западу РФ
Шаров Андрей, вице-президент Сбербанка России
Шахназаров Карен, кинорежиссёр, доверенное лицо Путина и Собянина на выборах президента России и мэра Москвы
Шахрин Владимир, эстрадный артист
Швыдкой Михаил, искусствовед, телеведущий, бывший министр культуры
Шеверда Сергей, министр лесного хозяйства Иркутской области
Шейнин Артём, телеведущий
Штырков Иван, боец смешанных единоборств
Шувалов Игорь, председатель госкорпорации ВЭБ.РФ, не пришей кобыле хвост
Шумков Вадим, врио губернатора Курганской области
Щёголев Игорь, полпред Путина
Эдельгериев Руслан, советник Путина
Эрнст Константин, медиаменеджер, гендиректор Первого канала
Юнусов Тимур (Тимати), эстрадный артист
Яковлев Вениамин, советник Путина
Якунин Владимир, бывший президент РЖД, дипломат, посол РФ
Яровая Ирина, заместитель председателя Госдумы РФ, едрос
alexandre77

alexandre77: Мемельский (Клайпедский) вопрос

08-11-2018 22:24 (ссылка)   Удалить
Диссертации России Исторические науки История международных отношений и внешней политики
Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях
Платошкин Николай Николаевич
Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях
Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях >
Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Диссертация - 96 руб. - по акции "Научная осень 2018". Скидка 80%, подробнее...

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Платошкин Николай Николаевич. Мемельский (Клайпедский) вопрос в международных отношениях : диссертация ... кандидата исторических наук : 07.00.15.- Москва, 2003.- 159 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-7/627-6


Поделиться…
Содержание к диссертации

Введение

Глава I. История Мемельской области до 1920 года 10

1.1. Мемельская область до первой мировой войны 10

1.2. Первая мировая война и возникновение Мемельского вопроса 24

1.3. Мемельский вопрос в 1919-1920 годах 30

Глава II. Мемельская область под управлением Антанты в 1920-1924 годы 38

2.1. Мемельская область в 1920-1922 годы 38

2.2. Оккупация Литвой Мемельской области 50

2.3. Дипломатическая борьба за Мемельскую область в 1923-1924 годы 58

Глава III. Мемельская область под властью Литвы в 1924-1936 годы 72

3.1. Развитие Мемельской области в 1924-1931 годы 72

3.2. Мемельский кризис 1931-1936 годов 83

Глава IV. Подготовка и присоединение Мемельской области к Германии. 1937-1939 годы 100

4.1. Литовско-германские отношения в 1937-1938 годы 100

4.2. Присоединение Мемельской области к Германии в 1938-1939 годах 112

Глава V. Клайпедская проблема во время и после второй мировой войны 137

Заключение 148

Библиография

Первая мировая война и возникновение Мемельского вопроса
Оккупация Литвой Мемельской области
Мемельский кризис 1931-1936 годов
Присоединение Мемельской области к Германии в 1938-1939 годах
Первая мировая война и возникновение Мемельского вопроса
Племенной союз куршей управлялся вождями, набиравшими дружины, содержавшиеся за счет свободного крестьянства, которое составляло основную массу племени.

В IX веке Прибалтика (как, впрочем, и восточнославянские земли) стала целью набегов викингов (варягов), заинтересованных в господстве над одной из важнейших транзитных артерий раннего средневековья - пути «из варяг в греки». Шведский король Эрик (умер в 882 году) относил Курляндию к своим владениям. Шведам действительно удалось основать ряд опорных пунктов к югу и к северу от Даугавы, однако все они были разрушены воинственными куршами.

А в 1187 году последние захватили и разграбили столицу Швеции Сигтуну, которую пришлось оставить навсегда. У датчан появилась даже молитва «Господи, охрани нас от куршей».2 Куршские пираты имели на Балтийском море такую грозную репутацию, что известный средневековый хронист Адам Бременский советовал всем христианам держаться подальше от их берегов.

Восточные соседи куршей земгалы («земигола» русских хроник) платили дань киевским, затем полоцким князьям. Однако сами курши были от Руси независимы, хотя переняли очень много обычаев и слов. Если земгалы весьма охотно принимали православие (правда русские князья и не насаждали его силой), то курши оставались закоренелыми язычниками.

С разрешения полоцкого князя голштинский монах - августинец Мейнхард построил на реке Даугаве в 1184 году первый католический храм (Юкскюль). Однако сопротивление куршей крещению привело к провозглашению папой Селестином III в 1191 году крестового похода против куршей и ливов. В 1193 году войско крестоносцев, в которое входили бременские немцы, 1199 году бременский архиепископ поручил своему племяннику епископу Альберту Буксгевденскому обращение в католичество прибалтийских земель. В качестве военной силы епископ использовал основанный в 1202 году рыцарский орден Меченосцев, которому была обещана треть завоеванных земель. В 1201 году Альберт основал датчане и шведы высадилось в Курляндии и сразу же было разбито куршами. В в устье Даугавы первый постоянный немецкий город в Прибалтике - Ригу. Уже в 1210 году Рига выдержала трехдневную осаду куршей. Именно с этого года и до 1267 года идет борьба куршей против немецких завоевателей. Вождь племени Ламикис пытался столкнуть рыцарей с папой, согласившись принять христианство от папского легата Болдуина. Однако орден не признал этого соглашения и завоевал земли куршей в 30-х годах XIII века. В 1234 году ордену отошли две трети завоеванной территории, а оставшуюся треть получил курляндский епископ.

В 1236 году орден Меченосцев был практически полностью уничтожен литовцами и земгалами в битве при Сауле, после чего остатки ордена присоединились 13 мая 1237 года к Тевтонскому (Немецкому) ордену, основанному в 1118 году в Палестине. Князь Мазовии Конрад пригласил тевтонцев в 1225 году для борьбы с пруссами. Германский император Фридрих II в 1226 году Золотой буллой признал за Тевтонским орденом права императорского княжества и отдал ему в управление всю Пруссию, которую еще предстояло завоевать. Война шла более 60 лет (с 1233 по 1295 гг.) и рыцари истребили почти половину местного населения (70 тысяч из 170 тысяч).3

В 1252 году на месте сожженного куршского селения был основан немецкий город Мемель, как центр курляндского епископства (название происходит от немецкого названия Немана Мемель или Муммель)4. Основателями города были магистр ордена Меченосцев Эберхард фон Зайн и епископ Курляндии Генрих. Такое единодушие светской и духовной власти объяснялось крайне важным стратегическим положением новой крепости: Мемель служил связующим звеном между прусскими владениями Тевтонского ордена и прибалтийскими землями меченосцев. Разрушенная же рыцарями куршская деревенька именовалась Клайпеда, что означает «ровное место».5 В одной из церковных грамот Мемеля, датированной 1258 годом, говорится, что местное население в окрестностях города говорит на двух языках. Сами языки не называются, но одним из них по-видимому был куршский, а вторым - ливский.

О стратегическом значении новой крепости свидетельствует и назначение туда уже в 1253 году самостоятельного комтура, некоего Бернта.

Первая деревянная крепость была разрушена литовским племенем жемайтов практически сразу же после основания. В результате пришлось закладывать Мемель повторно, что и произошло 1 августа 1252 года.6 Следующую осаду в 1256 году (на этот раз со стороны пруссов) Мемель выдержал уже успешно. Однако натиск жемайтов с востока, пруссов с юга и куршей с севера не прекращался. Город пережил несколько осад и только в 1267 году, после взятия немцами столицы куршей Кулдиги, существование Мемеля можно было считать свершившимся фактом.

Город стал самым старым немецким поселением в Восточной Пруссии (Кенигсберг был основан лишь в 1256 году). Даже территория современной восточной Германии была колонизована немцами примерно в ту же историческую эпоху. Первые поселенцы в Мемель прибыли из Любека, было разрешено селиться также принявшим католичество куршам и ливам. Сначала орден намеревался дать городу дортмундское право и назвать его Ной-Дортмунд (Новый Дортмунд). Однако в 1257 году Мемель получил любекское городское право.

Оккупация Литвой Мемельской области
Гальванаускас принял решение еще раз прозондировать позиции Берлина и Москвы. Немцы подтвердили, что смотрят на возможную литовскую акцию позитивно и попросят население области не оказывать литовским военным противодействия. Расположение Германии было обеспечено. 29 ноября 1922 года, используя остановку Г.В Чичерина в Каунасе по пути в Женеву, Гальванаускас провел с главой НКИД несколько импровизированные переговоры на вокзале, где оба ждали опаздывающий поезд. Литовский премьер открыто заявил, что ввиду невыполнения Антантой своих обещаний, Литва намерена решить Мемельский вопрос силой. В ответ на вопрос о позиции РСФСР в этом случае Чичерин, судя по воспоминаниям Гальванаускаса, ответил, что это не будет противоречить советской линии. Якобы было даже заявлено, что Россия «советует» Литве предпринять подобный шаг. При этом Чичерин подчеркнул, что в случае вооруженного вмешательства Польши РСФСР не останется безучастным наблюдателем. Гальванаускас вынес из беседы впечатление, что Москва, по крайней мере, не выступит против Литвы, хотя военные возможности русских в Каунасе оценивали невысоко и действенной помощи против Польши не ожидали.22

Сразу же после беседы с Чичериным Гальванаускас встретился с немецким посланником Ользхаузеном и открыл ему все карты, упирая на то, что Литва не может спокойно ждать несправедливого решения Антанты. Он еще раз попросил, чтобы Берлин обеспечил спокойствие мемельских немцев в случае вооруженной акции Литвы. Снесясь с Берлином, Ольхаузен подтвердил, что германское правительство сохраняет свою прежнюю благожелательную Литве позицию. Таким образом, Литва могла считать Германию и РСФСР если не союзниками, то, по крайней мере, дружественно настроенными странами, хотя эта дружба, в основном, была обусловлена антипольскими настроениями Москвы и Берлина.

Между тем, руководители «Союза стрелков» отправились в Берлин, где были приняты главой рейхсвера генералом X. фон Сектом, который воплощал линию на союз с Советской Россией против общего польского врага и западных держав. Фон Сект подтвердил симпатии Германии и обеспечил выгодную покупку литовскими эмиссарами у частного торговца 1500 винтовок, 5 легких пулеметов и большого количества патронов. Сделка была профинансирована Гальванаускасом из тайного фонда правительства.24

Сам факт покупки оружия в Германии весьма примечателен. У Литвы осталось достаточно стрелкового оружия российского производства, но в Каунасе опасались, что его применение «восставшими» натолкнет Антанту на мысль об участии в операции Советской России, а это, в свою очередь, спровоцирует полномасштабную войну с участием Польши.

Между тем продолжались безуспешные попытки найти «вождя восстания» среди мемельских литовцев. После того, как известный житель Погегена и бывший офицер немецкой армии Будрис отказался от подобной чести, Половинскас просто присвоил его фамилию, чтобы сойти за «аборигена».

К концу 1922 года в пользу Литвы стала действовать экономическая ситуация. Летом в Германии и, соответственно, в Мемеле началось быстрое обесценение марки, превратившееся в гиперинфляцию. Одновременно литовское правительство запретило продажу продуктов в Мемельскую область, а затем и вовсе закрыло границу, в результате чего положение населения Мемеля серьезно ухудшилось. Было даже введено рационирование хлеба. Соседняя Польша также страдала от инфляции, вызванной, главным образом, непомерными военными расходами. На этом фоне Литва, которая ввела с 1 января 1922 года собственную валюту лит (до этого в стране ходили немецкие оккупационные «восточные марки») и была неплохо обеспечена продовольствием, начала приобретать в глазах некоторых мемельцев известную привлекательность.

18 декабря 1922 года в Каунасе стало известно, что комиссия Лароша намерена окончательно решить судьбу Мемельской области 10 января 1923 года, причем превращение области в «свободное государство» представлялось неизбежным. В этот же день Гальванаускас распорядился перевести подготовку «восстания» в финальную фазу. Общественности был представлен «Высший комитет по спасению Малой Литвы», образованный в Мемеле, который обратился к жителям области с воззванием на немецком языке. Населению предлагалось перед угрозой превращения края в «польскую колонию» выбрать «меньшее зло» - присоединение к Литве. Документ весьма иезуитски играл на антипольских струнах бюргеров: «Тот, кто утверждает, что польской опасности нет, является агентом Польши».26

Местные отделения «Союза стрелков» организовывали в области собрания, на которых выдвигались требования присоединения к Литве. Стали образовываться отделения комитета спасения. 3 января 1923 года делегаты местных комитетов «уполномочили» уже упомянутый Высший комитет представлять интересы всех жителей области, большинство из которых по-прежнему держалось пассивно.

30 декабря 1922 года «Союз стрелков» создал специальную должность - «стрелок для особых поручений при руководителе Союза», который должен был координировать подготовку захвата Мемеля.

Следует отметить, что среди членов союза было много добровольцев для участия в акции. Будущие «повстанцы» приходили, как правило, со своим оружием, получая патроны и гранаты.

Мемельский кризис 1931-1936 годов
Нарочито расплывчатые формулировки закона позволяли карать фактически любые контакты мемельцев с Германией. На следующий день после принятия закона было издано распоряжение, запрещающее доставку почтовой корреспонденции на немецком языке. Всех чиновников стали заставлять сдавать экзамен на знание литовского языка. В противном случае грозило немедленное увольнение. Любые решения мемельских судов на немецком языке не принимались к исполнению литовскими органами власти. Дело доходило до курьезов. Так, литовцы требовали "литауизации" немецких имен и фамилий в фильмах, закупаемых в Германии, в результате чего Фридрих Шиллер превращался во Фредерикаса Шиллериса.

Конфронтационный курс литовских властей провоцировал немецкую Директорию Шрайбера на противодействие. Поводом для открытого конфликта стало назначение губернатором референта по вопросам школы, который потребовал увеличения часов преподавания литовского языка во всех школах. Причем соблюдение этого противоречащего культурной автономии Мемеля требования гарантировалось постоянными проверками. Президент Директории Шрайбер отказался признать подобную меру. До этого литовские власти изнуряли главу исполнительной власти постоянными повестками в суд, где он должен был выступать свидетелем по различным делам "об измене родине", заведенным в Мемеле после принятия упомянутого выше закона от 8 февраля 1934 года. Шрайбер неизменно отказывался являться в суд, который накладывал на него денежные штрафы.

28 июня 1934 года президент Директории был снят губернатором с занимаемой должности и арестован. 25Мемельский кризис вступил в самый острый этап своего развития.

Снятием Шрайбера дело не ограничилось. 10 июля 1934 года лишились своих должностей бургомистр Мемеля и чиновники городского управления. В отставку увольнялись все руководители сельских районов и даже ветеринарные врачи. Чистка затронула один из высших судебных органов Мемельской области - административный суд.

Языковые экзамены по литовскому языку не прошли 538 из 800 чиновников, которые стали активно заменяться присланными из Литвы управленцами, абсолютно незнакомыми с реалиями автономии. Те чиновники, которые не отдавали детей в литовские школы, также подлежали увольнению. Из 228 школ области осталось только 6 с преподаванием на немецком языке.26

Давление оказывалось и на частных предпринимателей немецкой национальности, которых лишали государственных заказов и экспортных лицензий.

Основной удар был нанесен по обеим возникшим немецким политическим партиям. Сразу же после опубликования закона от 8 февраля 1934 года начались аресты среди их руководства. Были взяты под стражу и оба лидера фон Зас и Нойман, которых обвиняли в измене родине. А когда 15 апреля 1934 года один из сотрудников органов юстиции литовец Иезутис был извлечен мертвым из водоема, то власти Литвы заговорил об убийстве представителя власти нацистами и готовящемся национал-социалистском перевороте в Мемельской области. Началась подготовка крупного политического процесса против 126 арестованных мемельских немцев.

Возникает вопрос: что подвигло Литву на столь беспрецедентные меры против немецкого населения Мемельской области, которые не могли не вызвать конфронтации с любым правительством Германии?

Обращает на себя внимание, что литовские репрессии совпали по времени с самыми острыми внутри- и внешнеполитическими бурями в Германии с момента прихода Гитлера к власти.

30 июня 1934 года было уничтожено руководство многомиллионных штурмовых отрядов (СА) НСДАП во главе с их лидером Э.Ремом, которого обвиняли в подготовке путча с целью убийства Гитлера. Муссировались слухи о связях путчистов с Францией. Многие в Европе полагали, что "ночь длинных ножей" - лишь пролог в нарастающем внутриполитическом кризисе гитлеровского режима.

В конце июля 1934 года австрийские нацисты попытались насильственным путем захватить власть в Вене, в результате чего был убит канцлер Дольфус. Однако Муссолини двинул к австрийской границе несколько дивизий, и Гитлер был вынужден откреститься от своих неудачливых товарищей по партии. Престиж нового режима в Германии упал до самой низкой точки. Стало ясно, что бравада и угрозы Гитлера на международной арене лишены реального содержания.

Все эти факторы, а также надежда на использование как и в 1923 году растущих противоречий между Германией, Англией и Францией привели Каунас к решению раз и навсегда навести свой порядок в Мемельской области.

14 декабря 1934 года военный трибунал в Каунасе начал слушания по делу о нацистском заговоре в Мемеле. Подсудимых обвиняли в получении денег от НСДАП (в случае с партией Ноймана это было чистой правдой), терроризме и убийствах. Суду было предъявлено 1104 единицы стрелкового оружия, якобы подготовленного для вооруженного восстания. Однако только 132 единицы не были легитимированы документами, разрешающими их владение и лишь 6 единиц были признаны годными для военных целей.

Подсудимых защищали литовские адвокаты. Германия попыталась привлечь к защите нейтральных зарубежных юристов, однако Литва не пошла на это, закрыв даже въезд в страну английским адвокатам.

Процесс шел три месяца. Обвинение путалось в именах и датах. Некоторым немецким аббревиатурам в документах придавались совсем другие значения. Подсудимых подвергали допросам "с пристрастием". Их требование передать дело мемельскому суду было отвергнуто.

Присоединение Мемельской области к Германии в 1938-1939 годах
В дальнейшем, по мере ухудшения отношений СССР с польским эмигрантским правительством, Москва постепенно отказалась от идеи передать Польше всю Восточную Пруссию, по крайней мере, до тех пор, пока поляки не признают «линию Керзона» своей восточной границей.

Идену был передан в Москве советский проект секретного протокола к Договору об установлении взаимного согласия между СССР и Великобританией при решении послевоенных вопросов и об их совместных действиях по обеспечению взаимной безопасности после окончания войны с Германией. В проекте содержалось положение о восстановлении оккупированных войсками гитлеровской Германии территорий Литвы, Латвии и Эстонии - в составе СССР - «в государственных границах, существовавших к 22 июня 1941 года». В другом советском проекте секретного протокола, содержавшим более подробные территориальные разделы, говорилось о передаче Польше западной части Восточной Пруссии, в то время, как восточная, «прилегающая к Литве (включая Кенигсберг)... отходит к СССР сроком на 20 лет в качестве гарантии возмещения понесенных СССР убытков от войны с Германией» 5. Таким образом, если Советский Союз признавал свои прибалтийские республики в границах на 22 июня 1941 года, то он явно относил Мемельскую область к Восточной Пруссии, т.е. Германии, хотя и желал ее (области) присоединения. В эту логику вполне вписываются и рассуждения Сталина о «легитимном» германском национализме.

Англичане и американцы к марту 1943 года достигли согласия по вопросу о разделе Восточной Пруссии, с передачей ее части (или даже всей) Польше. Польское эмигрантское правительство также требовало присоединения к Польше Восточной Пруссии, мотивируя это стратегическими соображениями.

Решением Политбюро от 4 сентября 1943 года при НКИД была образована Комиссия по вопросам мирных договоров и послевоенного устройства во главе с М.М. Литвиновым. Она должна была исторически и юридически обосновать советские представления о будущем Европы. 9 октября 1943 года Литвинов направил наркому иностранных дел СССР В.М. Молотову записку «Обращение с Германией и другими вражескими странами в Европе». В этом документе, явно под влиянием разрыва дипломатических отношений между СССР и польским эмигрантским правительством, ставились под сомнения права «враждебной» Польши на Восточную Пруссию, даже в случае ее согласия с «линией Керзона» как будущей советско-польской границей. Утверждалось далее, что как бы ни была решена судьба Восточной Пруссии (был и вариант ее превращения в самостоятельное государство), СССР имеет право требовать «воссоединения с Литвой Мемельской области, а также восточного района Восточной Пруссии, населенного в значительной степени литовцами, по линии, которая будет подсказана нашим генеральным штабом».

9 марта 1944 года Литвинов посылает Молотову записку «Об обращении с Германией», которая уже четко исходит из необходимости раздела Восточной Пруссии между СССР и Польшей (хотя польское правительство в Лондоне продолжало настаивать на полной аннексии Польшей Восточной Пруссии). «Само собой разумеется», подчеркивалось в записке, что при любом решении «Мемельская область должна быть включена в состав Советской Литвы». В комиссии Литвинова были и мнения о включении части Восточной Пруссии вместе с Кенигсбергом в состав Литовской ССР 8. Нарком ВМФ СССР Н.Г. Кузнецов в письме Литвинову от 10 октября 1944 года предлагал разделить Восточную Пруссию между СССР и Польшей, оставив в составе Советского Союза порты Кенигсберг, Пиллау и Эльбинг.9

В беседе со Сталиным 17 октября 1944 года в Москве премьер-министр Великобритании У.Черчилль согласился с передачей СССР Кенигсберга и района к западу и югу от него.10

Таким образом, можно сделать вывод, что в своих планах по будущему мирному устройству Европы СССР рассматривал Мемельскую область как часть Германии, а именно Восточной Пруссии, которая (область) должна была после войны отойти к СССР (как подвариант к Литовской ССР). Т.е. Мемельская область не считалась незаконно оккупированной Германией территорией (вроде Судет или Австрии), которая автоматически возвращалась прежнему государству - Литве просто в силу ее освобождения от немецких войск. Это подтверждалось и тем обстоятельством, что, намечая вопросы, подлежащие изучению упомянутой выше комиссией НКИД под его руководством Литвинов, помещал Мемельскую область вместе с Данцигом в раздел «Германия», хотя был и самостоятельный раздел «Прибалтика».11 В советском проекте протокола к проекту документа о безоговорочной капитуляции Германии от 3 февраля 1944 года устанавливалось, что «территории городов Данцига, Мемеля и Восточной Пруссии входят в зону оккупации СССР»12, т.е. не являются освобожденной территорией.

5 октября 1944 года войска 1-го Прибалтийского фронта начали Мемельскую наступательную операцию. Советским войскам противостояло 8 немецких дивизий, которые выполняли важную стратегическую задачу: обеспечивали связь с Восточной Пруссией зажатой в районе Риги группы армий «Север». Успешно развивавшееся советское наступление привело к очищению немцами латвийской столицы. 10 октября 1944 года 5-я гвардейская танковая армия вышла на побережье Балтийского моря в районе Паланги, отрезав всю группу армий «Север» от Восточной Пруссии и охватив Мемель с севера. Немцы, однако, были готовы удержать Мемель любой ценой.
Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10
»