Серия сообщений "Как правильно / Как это пишется?":Выбрана рубрика Как правильно / Как это пишется?.
Часть 1 - Давайте повторим и уясним, в чем же разница между VOZIM и VOZIM SE
Часть 2 - Видовые пары глаголов
Часть 3 - Частицы и вводные слова.
Часть 4 - Glagoli "slušati" - "čuti"... U čemu je razlika?
Часть 5 - Конструкция "има нешто / нечега"
Часть 6 - Bas nije ni smesno!
Часть 7 - Никаких НО!
Часть 8 - МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ НА „-tak“.
Часть 9 - НАЗВАНИЯ ЖИТЕЛЕЙ КОНТИНЕНТОВ
Часть 10 - Велосипед & Самокат
Часть 11 - В МИРЕ ЖИВОТНЫХ
Часть 12 - ТУРЦИЗМЫ (Да простят меня братья/сестры сербы) НА "-LUK" В СЕРБСКОМ ЯЗЫКЕ :)
Часть 13 - SLEPO KUCANJE = СЛЕПОЙ ДЕСЯТИПАЛЬЦЕВЫЙ МЕТОД
Часть 14 - совпадение
Часть 15 - „kula“ и „toranj"
Часть 16 - "Телефонные глаголы"
Часть 17 - ИЗУЧАЕМ ИДИОМЫ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА
Часть 18 - Треп и болтовня :)
Часть 19 - Korak po korak
Часть 20 - Как понимать женщин.
Часть 21 - Слово дня
Часть 22 - Говорить, болтать, трепаться
Часть 23 - ИЗУЧАЕМ ИДИОМЫ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА
Часть 24 - Предлог, падеж, глагол
Часть 25 - Падежи - коротко о главном
Часть 26 - Кто выдумал деньги и почему так мало для меня?..
Часть 27 - Знаете ли вы, что...
Часть 28 - Переводим вместе
Часть 29 - Словесные понятия "хотеть" и "будет".
Давайте повторим и уясним, в чем же разница между VOZIM и VOZIM SE |
Дневник |
Давайте повторим и уясним, в чем же разница между VOZIM и VOZIM SE
Voziti (vozim), несовершенный, переходный. Везти, возить, водить (автомашину и т.п.), править (лошадью и т.п.), грести.
1. Акузатив (номинатив) – nešto (что-либо) – kamion (грузовик), avion (самолет), bicikl (велосипед).
2. Prevoziti koga? šta? Перевозить кого? что?
a) Акузатив (живое, неживое) – nekoga, nešto (кого-либо, что-либо) – putnike (пассажиров), prtljag (багаж).
b) Акузатив (неживое) + Датив (живое) – nešto nekome (что-либо кому-либо) – robu kupcu (товар покупателю).
c) Акузатив (неживое) + Акузатив – za (живое, коллектив / группа) – nešto za nekoga (что-либо для кого-либо) – ugalj za naručioce (уголь для заказчиков), građu za građevinsko preduzeće (строительный материал для строительной фирмы).
3. (формально, непереходный): umeti voziti (уметь водить), biti vozač (быть водителем). Субъект (живое) + фраза: on vozi otkako je postao punoletan (он водит с момента совершеннолетия).
Voziti se (vozim se), несовершенный, непереходный. Ехать, ездить.
1. Инструментал (неживое) – nečim (чем-либо) – autobusom, vozom, avionom (ехать автобусом, поездом, самолетом / ездить на автобусе, на поезде, на самолете).
2. Локатив – na (неживое) – na nečemu (на чем-либо) – na trotinetu (на самокате).
Метки: сербский язык как это пишется в чем разница |
Видовые пары глаголов |
Дневник |
НЕСОВЕРШЕННЫЙ / СОВЕРШЕННЫЙ
brisati / ìzbrisati - стирать / стереть
lèčiti / izlèčiti - лечить / вылечить
pìsati / napìsati - писать / написать
ùčiti / naùčiti - учить / выучить
gràničiti / ogràničiti - граничить / ограничить
kùpati / okùpati - купать / искупать
radovati / òbradovati - радовать / обрадовать
plòviti / otplòviti - плавать / отплыть
jesti / pòjesti - есть / съесть
žùriti / požùriti - торопить / поторопить
gùšiti / prigùšiti - душить / задушить
čìtati / pročìtati - читать / прочитать
gùbiti / izgùbiti - терять / потерять
vaditi / ìzvaditi - вынимать / вынуть
terati / nàterati - гнать / нагнать
puniti / nàpuniti - наполнять / наполнить
pravdati / òpravdati - оправдывать / оправдать
prati / òprati - мыть / вымыть
tùžiti / optùžiti - обвинять / обвинить
putòvati - otputòvati - ехать / выехать
tònuti / potònuti - тонуть / утонуть
slušati / pòslušati - слушать / послушать
blìžiti se / priblìžiti se - приближаться / приблизиться
bùditi / probùditi - будить / разбудить
šìriti / prošìriti - расширять / расширить
ljùtiti / razljùtiti - сердить / рассердить
gràditi / sagràditi - строить / построить
hràniti / sahràniti - хранить / сохранить
čìniti / učìniti - делать / сделать
lòviti / ulòviti - ловить / поймать
bràniti / zabràniti - запрещать / запретить
mòliti / zamòliti - просить / попросить
šètati / prošètati - гулять / прогуляться
vesèliti / razvesèliti - веселить / развеселить
kuhati / skuhati - варить / сварить
šiti / sàšiti - шить / сшить
gàsiti / ugàsiti - гасить / погасить
krasti / ùkrasti - красть / украсть
kàsniti / zakàsniti - опаздывать / опоздать
tràžiti / zatràžiti - искать / поискать
bàcati / bàciti - бросать / бросить
prìmati / prìmiti - принимать / принять
prùžati / pružiti - подавать / подать
jàvljati / jàviti - сообщать / сообщить
pùštati / pùstiti - пускать / пустить
sjećati se / sjetiti se - вспоминать / вспомнить
stavljati / staviti - ставить / поставить
vràćati / vràtiti - возвращать / возвратить
ràđati / ròditi - рожать / родить
skàkati / skòčiti - прыгать / прыгнуть
krètati / krènuti - двигать / двинуть
micati / màknuti - двигать / сдвинуть
dìsati / dàhnuti - дышать / дохнуть
tìcati / taći [tàknuti] - касаться / коснуться
dizati / dići [dignuti] - поднимать / поднять
stizati / stići [3л. мн.ч. stignu] - догонять / догнать
padati / pasti [3л. мн.ч. padnu] - падать / упасть
dešàvati se / desiti se - случаться / случиться
dàvati / dati - давать / дать
kupovati / kupiti - покупать / купить
priprèmati / priprèmiti - подготавливать / подготовить
sprèmati / sprèmiti - заготавливать / заготовить
polàgati / polòžiti - класть / положить
slàgati se / slòžiti se - соглашаться / согласиться
pòklanjati / poklòniti - дарить / подарить
sklanjati / sklòniti - убирать / убрать
dogàđati se / dogòditi se - случаться / случиться
otvàrati / otvòriti - открывать / открыть
pretvàrati / pretvòriti - превращать / превратить
stvàrati / stvòriti - создавать / создать
obùhvaćati / obùhvatiti - охватывать / охватить
prìhvaćati / prìhvatiti - принимать / принять
shvaćati / shvatiti - понимать / понять
pomàgati / pòmoći [3л. мн.ч. pòmognu] - помогать / помочь
odmàgati / òdmoći [3л. мн.ч. òdmognu] -мешать / помешать
ùzimati / ùzeti [3л. мн.ч. uzmu] - брать / взять
òtimati / òteti [3л. мн.ч. otmu] - отнимать / отнять
ùmirati / ùmreti [3л. мн.ч. umru] - умирать / умереть
pòčinjati / pòčeti [3л. мн.ч. počnu] - начинать / начать
zàčinjati / zàčeti [3л. мн.ч. začnu] - зачинать / зачать
ràspinjati / ràspeti [3л. мн.ч. raspnu] - растягивать / растянуть
òstajati / òstati - оставаться / остаться
sàstajati se / sàstati se - встречаться / встретиться
izostajati / izòstati - отставать / отстать
zaùzimati / zaùzeti - занимать / занять
Метки: сербский язык |
Частицы и вводные слова. |
Дневник |
Метки: сербский язык |
Glagoli "slušati" - "čuti"... U čemu je razlika? |
Дневник |
Глагол slušati обозначает "слушать, направлять слух на кого-, что-либо, чтобы услышать его", а глагол čuti - (у)слышать, воспринимать звуки слухом.
slušati kako (слушать как): pažljivo (внимательно), strpljivo (терпеливо), napregnuto (напряженно), sa čuđenjem (с удивлением).
slušati koga, šta? (слушать кого, что): spikera (диктора), prevodioca (переводчика), predavača (лектора), radio (радио), koncert (концерт), pesmu (песню), predavanje (лекцию).
čuti kako (слышать как)?: slabo (плохо), dobro (хорошо), jedva (едва), jasno (ясно).
čuti koga, šta (слышать кого, что)?: profesora (преподавателя), majku (мать), razgovor (разговор), novost (новость), larmu (галдёж).
čuti o kome, čemu (слышать о ком, о чем)?: pevaču (о певце), slikaru (о художнике), događaju (о событии), knjizi (о книге).
čuti za koga, šta (слышать про кого, что): pisca (про писателя), umetnika (про артиста), to ime (про то имя), tako nešto (про что-то такое).
dočuti šta od koga - услышать, узнать
prečuti šta - ослышаться, недослышать
poslušati koga, šta - слушать в течение некоторого времени
doslušati koga, šta - дослушать до конца
saslušati koga, šta - выслушать, прослушать
neću ni da čujem! - и слышать не хочу!
čuti se - слышаться / стать известным
kao što se čuje - как стало известно / как говорят
slušalica - телефонная трубка
slušalice - наушники
slušati se - слушать друг друга, прислушиваться друг к другу.
Метки: сербский язык |
Конструкция "има нешто / нечега" |
Дневник |
Конструкция "има нешто/нечега", используемая для обозначения факта наличия/присутствия/существования чего-либо.
Относящееся к данной конструкции слово стоит, как правило, в форме родительного падежа:
Kod nas ima snega.
Ima jedne basne o tome kako ...
Ima li svega što nam treba?
Ima li toga negde na internetu?
Однако, слово, относящееся к данной конструкции может стоять также в форме именительного падежа (влияние южносербских диалектов и говоров на литературную норму - никуда от этого не денешься). При этом должно соблюдаться два непременных условия:
1) слово должно стоять исключительно в форме единственного числа.
2) всё предложение не должно быть отрицательным.
Примеры:
Kod nas ima sneg.
Ima jedna basna o tome kako ...
Ima li sve što nam treba?
Ima li to negde na internetu?
(Кстати, протестуют против использования номинатива в подобных конструкциях именно хорватские филологи , так как подобное явление абсолютно чуждо как раз хорватскому языку.)
При несоблюдении хотя бы одного их вышеупомянутых условий номинатив безоговорочно уступает место генитиву:
Kod nas nema snega.
Ima basana/basni o tome kako ...
Nema svega što nam treba.
Nema toga nigde na internetu
Метки: сербский язык |
Bas nije ni smesno! |
Дневник |
Часто в ответ на глупую шутку или несмешной анекдот мы говорим – «Не смешно!», что в буквальном переводе на сербский звучит как «Nije sméšno!»
При этом в живом разговорном сербском языке часто можно услышать «Baš nije sméšno!» (с тем же значением), и даже «Baš nije ni sméšno!» (т.е. с дополнительной частицей „ni“, служащей для усиления отрицания = «Вообще не смешно!»).
Метки: сербский язык сербский сленг |
Никаких НО! |
Дневник |
Известное выражение «Никаких „но“!» (как категорический ответ на возражение, начинающееся с противительного союза „но“) переводится на сербский язык сочетанием «Nema „ali“!».
Метки: сербский язык |
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ НА „-tak“. |
Дневник |
Метки: сербский язык учим сербский язык грамматика |
НАЗВАНИЯ ЖИТЕЛЕЙ КОНТИНЕНТОВ |
Дневник |
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
Велосипед & Самокат |
Дневник |
ВЕЛОСИПЕД & САМОКАТ
„Велосипед“ по-сербски „бицикл“ (заимствовано из французского „le bicycle“). Уникальное слово. В том смысле, что ударение в нём падает на последний слог – „бици́кл“, что абсолютно несвойственно сербскому языку. Видимо, дело здесь в том, что когда-то между „к“ и „л“ стоял неясный гласный звук. Настолько неясный, что было непонятно, какой буквой обозначать его на письме. Поэтому решили его вообще не писать. И это послужило причиной перемещения ударения на последний слог.
Чтобы исправить противную духу сербского языка сложившуюся ситуацию, в сербском языке возникли просторечные формы „бици́кла“ (ж.р.) и „бици́кло“ (ср.р.).
Однако единственно правильной формой будет всё же форма мужского рода „бици́кл“.
Кроме того, слово „бици́кл“ имеет двойную форму родительного падежа множественного числа: много бици́кала = много бици́кла. Обе формы признаются литературным сербским языком и считаются грамматически правильными.
Другое сербское слово „троти́нет“ (самокат) тоже заимствовано из французского (фр. la trottinette). Однако в нём нет ничего такого особенного, как в случае со словом „бицикл“, разве что ударение при образовании множественного числа сдвигается на слог ближе к концу слова (ед.ч. троти́нет – мн.ч. тротине́ти), но это абсолютно нормальное явление, охватывающее огромное количество слов в сербском языке.
Метки: сербский язык учим сербский язык |
В МИРЕ ЖИВОТНЫХ |
Дневник |
U SVÉTU ŽIVÓTINJA
(В МИРЕ ЖИВОТНЫХ)
барсук : jázavac (мн.ч. jázavci)
(При образовании множественного числа выпадает „-a-“ перед конечным „-с-“.)
енот : rákun (мн.ч. rakúni)
(При образовании множественного числа ударение переносится на слог ближе к концу слова.)
бобр : dábar (мн.ч. dábrovi)
(Множественное число образуется подобно двум другим двусложным словам на „-ar-“:
tígar – tígrovi, vétar – vétrovi.
Редкий случай образования множественного числа при помощи суффикса „-ovi-“ в существительных, состоящих из двух слогов.)
сурок : mŕmot (мн.ч. mŕmoti)
хорёк : tvor (мн.ч. tvórovi)
суслик : tekúnica (мн.ч. tekúnice)
Метки: сербский язык учим сербский язык |
ТУРЦИЗМЫ (Да простят меня братья/сестры сербы) НА "-LUK" В СЕРБСКОМ ЯЗЫКЕ :) |
Дневник |
Метки: сербский язык как это пишется |
SLEPO KUCANJE = СЛЕПОЙ ДЕСЯТИПАЛЬЦЕВЫЙ МЕТОД |
Дневник |
SLEPO KUCANJE = СЛЕПОЙ ДЕСЯТИПАЛЬЦЕВЫЙ МЕТОД
Глагол „печатать“ (в значении „набирать текст на компьютере при помощи клавиатуры“) переводится на сербский язык глаголом „куцати“ (от междометия „куц!“ – стук! шлёп!).
Интересно, что в хорватском языке для обозначения этого действия используется совсем другой глагол – „tipkati“ (от нем. tippen – „печатать“ в том же значении). Соответственно и „слепо куцање“ по-хорватски будет звучать как „slijepo tipkanje“
Аналогично различаются в сербском и хорватском обозначения компьютерной клавиатуры:
RU клавиатура = SR тастатура = HR tipkovnica
RU клавиша = SR тастер; ду́гмиче = HR tipka
Желающим овладеть слепым десятипальцевым методом для набора текста на сербском языке можно порекомендовать бесплатную программу «Slovo», которую можно скачать с официального сайта Microsoft:
http://www.microsoft.com/serbia/obrazovanje/pil/slovo/default.mspx
Данная программка не требует инсталляции на ваш компьютер, „весит“ всего 4,3Mb и позволяет тренироваться как с сербской кириллицей, так и с сербской латиницей.
Метки: сербский язык учим сербский язык |
совпадение |
Дневник |
Русское слово „совпадение“ на сербский можно перевести по-разному – poklápanje, podúdaranje, podúdarnost. Но особой любовью в сербском языке пользуется латинское по происхождению слово „koincidéncija“ (от лат. coincidentia), употребляемое, прежде всего, в тех случаях, когда речь идёт об удивительном сходстве, необъяснимой одинаковости и т.п., в частности во фразе «Kakva koincidencija!» («Какое совпадение!»).
Возвращаясь к теме двойного отрицания, обратите внимание на вторую реплику в диалоге на картинке – «Ne verujem ni ja!» (Я тоже не верю!)
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
„kula“ и „toranj" |
Дневник |
Слово „башня“ переводится на сербский язык двояко – „kula“ и „toranj“.
Слово „kula“ пришло в сербский язык из арабского (араб. „qolla“ - вершина, зенит) через посредство персидского и далее турецкого (где оно, собственно, и приобрело новое значение).
Слово „toranj“ более интересное с точки зрения этимологии слово. Оно пришло в сербский (а также хорватский) язык из венгерского (венг. „torony“). Венгры в своё время заимствовали это слово от древних славян, а те, в свою очередь, позаимствовали его из латинского языка, где это слово звучало как „turris“. Но и для римлян это не было исконно латинским словом - римляне сами заимствовали его от древних греков (греч. τύρρις (turrhis), τύρσις (tursis)).
Для обозначения Эйфелевой башни традиционно используется слово „kula“ (Ajfelova kula), хотя сочетание „Ajfelov toranj“ также допустимо.
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
"Телефонные глаголы" |
Дневник |
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
ИЗУЧАЕМ ИДИОМЫ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА |
Дневник |
ИЗУЧАЕМ ИДИОМЫ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА
vrapci po stréhama cvŕkuću (nešto, o néčemu) – притча во языцех [говорится о том, что получило широкую известность, находится у всех на устах, стало предметом общих разговоров, пословицей, в некоторых случаях вызывая неодобрение и насмешки]
Лексический комментарий:
vrabac – воробей ==> vrapci – воробьи
stréha – стреха́ (нижний, свисающий край крыши деревянного дома, избы, а иногда, также, сама крыша, кровля, обычно соломенная)
cvrkútati – гл. несов. вид (ja cvŕkućem) щебетать, чирикать
Пример на употребление:
Pa to je poznata stvar, to već i vrapci po strehama cvrkuću! (Так это уже всем известно – об этом на каждом шагу говорят!)
Синонимичные выражения:
vrapci pod strehama cvrkuću, vrapci na krovovima cvrkuću, vrapci znaju nešto, vrapci pričaju
Метки: сербский язык учим сербский язык переводим вместе сербский сленг как это пишется |
Треп и болтовня :) |
Дневник |
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
Korak po korak |
Дневник |
Шаг за шагом, step by step, korak po korak мы с вами движемся вперед к знаниям. Легкой походкой дошагали мы до очередного слова дня.
KORAK - шаг, походка.
Для сведения:
KORAČATI (KORAČAM, KORAČA / KORAČAJU) - шагать
KORAKNUTI - шагнуть
jednina / množina
nominativ - korak / koraci
genitiv - koraka / koraka
dativ - koraku / koracima
akuzativ - korak / korake
vokativ - korače / koraci
lokativ - koraku / koracima
instrumental - korakom / koracima
pratiti u korak - идти по пятам
Kapne dan, pa dođe noć, prođe noć pa kapne dan. Korak napred, natrag dva, ode godina. Протекает день и приходит ночь, проходит ночь и протекает день. Шаг вперёд и два - назад. И год прошёл.
Čujem marširaju zastave, zvone koraci u ovoj noći. Nebo noćas ratuje, a ti me ne pitaj nikada o samoći. Слышу, маршируют с флагами. Звонят шаги в этой ночи. Сегодня ночью небо воюет,
а ты никогда не спрашивай меня про одиночество.
Jedan od mnogih što koračaju rukom u ruci plavom beskraju. Jedan od mnogih, koje razdire bol. Один из многих, кто шагает с рукой в руке к голубой бесконечности. Один из многих, которых разрывает боль.
Стартуем!
З.Ы.: кстати, в примерах я привел строки из песен. Хороших, добрых, красивых песен. Каких? А это задание вам! Укажите название и исполнителя. А также нравится / не нравится
|
Как понимать женщин. |
Дневник |
Как понимать женщин.
Карманное издание, часть 1.
Глагол razumeti - двувидовой (т.е. и совершенный и несовершенный), переходный - понять / понимать.
Razumem, razumeš, razume, razumemo, razumete, razumeju.
Jesi li razumeo? - Ты понял?
Razumete li srpski? - Вы понимаете по-сербски?
Ja ne razumem ruski - Я не понимаю по-русски.
Kad razumeš ono što neko govori ili radi, znaš šta znače njegove reči ili postupci, aktivnosti, znaš šta on misli. - Когда понимаешь то, что кто-то говорит или делает, знаешь, что значат его слова или поступки, деятельность, знаешь, что он думает.
Ništa ne razume, glupa je kao ćurka. Ничего не понимает, глупая как индюшка.
Razume se - разумеется (конечно).
Метки: сербский язык учим сербский язык как это пишется |
Страницы: | [2] 1 |