-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Буэ

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.07.2005
Записей: 69
Комментариев: 400
Написано: 675


Читаем Уильяма Блейка

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


burbul   обратиться по имени Среда, 21 Сентября 2005 г. 18:08 (ссылка)
ЛИЛИЯ
Cкромное Повысилось, выдвигает шип,
скромные Овцы threat'ning рожок;
В то время как Белое будет влюбленный восхищение,
Ни шип, ни угроза, окрашивать ее яркую красоту.

Вот как надо читать %))
Ответить С цитатой В цитатник
Буэ   обратиться по имени Среда, 21 Сентября 2005 г. 19:54 (ссылка)
Я завтра подумаю над этим, а седня чета тороплюсь. %)
Ответить С цитатой В цитатник
Буэ   обратиться по имени Четверг, 22 Сентября 2005 г. 09:50 (ссылка)
У розы колючки колючие,
У козлов и баранов рога,
А у Лилии волею случая
Нету ваще ни фига.

Вот как надо читать. %)
Ответить С цитатой В цитатник
burbul   обратиться по имени Четверг, 22 Сентября 2005 г. 12:31 (ссылка)
Да, главное, что нету рогов. 8)
Ответить С цитатой В цитатник
novyi_sirius   обратиться по имени Вторник, 27 Сентября 2005 г. 02:23 (ссылка)
Убедил!
Пойду оригинал учить...
Ответить С цитатой В цитатник
helga_nissan   обратиться по имени Понедельник, 03 Октября 2005 г. 13:02 (ссылка)
забавно и интересно, люблю книженцию с идентичными переводами сонетов Шекспира. В любом переводе что то теряется, и приобретается новое
Ответить С цитатой В цитатник
Валентин_Савин   обратиться по имени "Лилия" Уильяма Блейка Воскресенье, 10 Мая 2009 г. 12:10 (ссылка)
Все переводы, по своему интересны. В том числе и у Буэ, где "рога и ваще ни фига".
Я бы отдал предпочтение переводу Степанова, заменив последнюю строчку на ту, что имеется у В.Потаповой, слегка видоизменив её.
В итоге перевод мог бы выглядеть так:

Лилия
Стыдливая Роза шипами грозит,
Овечка-тихоня боднуть норовит -
Любит открыто лишь белая Лилия,
Даруя свой блеск в изобилии.

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Буэ   обратиться по имени Вторник, 12 Мая 2009 г. 10:09 (ссылка)
Я всегда знал, что я гений. %)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку