|
|
18 / 30 августа 1842 года родилась великая княжна Александра Александровна, первый ребенок императора Александра II и императрицы Марии Александровны. |
|
|
|
22.08. - 06.09.2024
Прохлада первых дней - И будто август не ушёл за календарь, Но вдруг закончилась жара полудней, И свежий ветер рвёт листву Померкших камфор. Как тепла земля, Какая благодать в садах! - а вечерами Гремят петарды Малого дракона, Встречая призраков голодных духов. Анна Ганина
Климат и погода Сегодня, 22 августа 2024 года в Китае наступил «Чушу» — 14-й из 24 сезонов китайского сельскохозяйственного года, а это значит, что дело идет к зиме. Этот сезон наступает когда эклиптическая долгота солнца достигает 150°. Высота полуденного Солнца над горизонтом столицы Китая опустилась с 73°32′ в период малого сезона Сяцжи (Летнее солнцестояние, кит. 夏至节气) до 61°34′. Некоторые наблюдательные люди смогут увидеть, что Солнце начало смещаться к югу. По мере того, как высота Солнца постепенно будет перемещаться вниз, зной, ощущаемый нами, также начнёт понемногу ослабевать. Жители деревни в это время особенно заняты – нужно и урожай собрать, и поля в порядок привести. В древних китайских текстах об этом времени говорится: «Дыхание-ци тепла начинает постепенно идти на убыль, но погода стоит хорошая, небо во второй половине дня чистое и ясное. В старинном сочинении времён империи Юань «Собрание разъяснений семидесяти двух пятидневок в смене сезонов» (月令七十二候集解) сказано: «Чу 处 означает уход; с этого времени действие энергии-ци летнего зноя прекращается». И правда, во многих регионах Китая изнуряющая жара трёх летних декад футянь наконец отступает. В то же время температура на юге может доходить до 35 градусов. В стихотворении поэта Ду Фу, посвящённом этому сезону говорится: «Три декады летней жары миновали / Палящее солнце сменилось дождями». Этой погоде очень созвучны стихи китайских поэтов. Ветер и дождь после завершения жары Цю Юань (1247-1326) Сильный ветер гонит проливной дождь, остатки тепла растворились в воздухе. В этом узнаю переход от жары к прохладе, все они приходят в один миг. В бумажном окне, похолже, появилась щель, шёлковый веер смеётся без дела. Ребёнок читает "Стихи-фу о звуках осени", побуждая вспоминать старого Бражника. "Стихи-фу о звуках осени" - стихотворение Оуян Сю (1007-1072), китайский государственный деятель, историоргаф, эссеист и поэт. Старый Бражник - прозвище Оуян Сю.
|
|
|
|
Жан Анри Беннер
|
|
Константин Менье (1831-1905)
|
|
Эктор Виже (1819 - 1879)
ИМПЕРАТОР АЛЕКСАНДР I ПОСЛЕ ВЗЯТИЯ ПАРИЖА НАВЕЩАЕТ ИМПЕРАТРИЦУ ЖОЗЕФИНУ И ЕЕ ДЕТЕЙ В ОСОБНЯКЕ МАЛЬМЕЗОН
|
|
Оскар Густав Бьёрк / Oscar Gustaf Björck (1860—1929)
Оскар II (Оскар Фредрик), 1829-1907, король Швеции и Норвегии
|
|
Henry Bone (1755–1834)
|
|
Karl Wilhelm Wach (1787-1845)
"Kronprinzessin Elisabeth von Preußen" / "Наследная принцесса Пруссии Елизавета" 1827, холст, масло , 73x73 см
|
|
Ганс Макарт / Hans Makart (1840—1884)
Наследная принцесса Стефани (1864-1945) в бальном платье из светлого атласа
|
|
Род Юсуповых начался от ногайского хана Юсуфа-мурзы, потомки которого приняли христианство и верно служили российским правителям четыре века. Среди Юсуповых были военные начальники, губернаторы, тайные советники, министры и меценаты. Им принадлежали имения и дворцы, фабрики и многочисленные драгоценности. Известно, что состояние князей было во много раз больше, чем у самих Романовых.
Кристина Робертсон (1796–1854) "Татьяна Васильевна Юсупова" 1841
|
|
Великая княжна Александра Павловна в русском народном костюме 1790-е годы. Неизвестный художник. Гатчина.
«Портрет великой княжны Анны Павловны» —
|
|
Ежегодно в 15-ю ночь 7-го лунного месяца по китайскому календарю в Китае, Вьетнаме, Сингапуре и многих других странах Юго-восточной Азии отмечают Праздник голодных духов (душ) или Фестиваль призраков Чжунъюань (中元节 - zhōngyuánjié). В 2024 г. это ночь на 18 августа. Это важный праздник в истории китайской нации, т.к. поклонение предкам является связующим звеном для поддержания кровных связей, важным способом осуществления нравственного воспитания и важным способом распространения культуры сыновней почтительности, причем даже в наше дни. Чжунъюань (中元节 - zhōng yuán jié) - один из самых загадочных праздников Китая.
Седьмой лунный месяц в буддизме считается Месяцем Духов (鬼月 - guǐyuè), в течение которого привидения и духи, в том числе умерших предков, приходят из нижнего мира. Предание гласит, что в это время повелитель ада открывает ворота, позволяя душам всех умерших посетить мир живых. Это единственное время в году, когда духам разрешено свободно разгуливать среди живущих на Земле. Согласно древним верованиям, голодными духами становятся души людей, похороненных с нарушением ритуала, однако в праздник принято почитать всех умерших. В древности говорили, что седьмой месяц по лунному календарю – самый страшный из всех двенадцати. А самый страшный его день – это пятнадцатое число, День голодных духов, в древности его называли Чжуанъюаньцзе – День среднего начала.
День ушедших душ (Чжун-юань цзе,) – второй из печальных праздник, день жертвоприношения всем, кто покинул этот мир. В этот день вспоминали умерших, молились предкам, сжигали бумажные деньги, как бы отправляя их с помощью дыма почившим родственникам. Он тоже имеет несколько названий: «Огоньки на реке», «Фонарики на реке»; «Огоньки на воде», «Фонарики на воде»; «Освещение мрака»; «Освещение загробного мира (чжао-мин)»; Праздник «Чашечки-орхидеи»; «праздник Душ»; «праздник духов (гуй цзе)»; «Середина седьмого месяца»; «Юй-лань-пхэнь цзе», или «Юй-лань-пхэнь хуй»; Соблюдение поста Юй-лань (юй-лань-пхэнь чжан); Совершение жертвоприношений Юй-лань (юй-лань-пхэнь гун); Праздник «Полгода» (бань-нень цзе). Так как со времени завершения празднования Нового года проходило ровно шесть месяцев, то 15 число 7-го месяца и получило такое название. Праздник голодных духов. Уже по названиям можно догадаться, о чём идёт речь.
|
|
|
Цисицзе 七夕节(qī xī jié) 7-й день 7-го месяца лунного календаряТрадиционный китайский аналог дня Святого Валентина
Легенда о Пастухе и Ткачихе
По результатам исторических исследований, Цисицзе впервые стал праздноваться в период династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.). В исторических записях периода династии Восточная Цзинь (317-420 гг. н.э.) также есть упоминания об этом празднике. На протяжении столетий в городах устраивались шумные ярмарки, на которых продавались специальные подарки к празднику Циси. В древности он был одним из самых любимых праздников китайцев. |
|
07.08.2024 - 23.08.2024
Под небесами - царство зноя. Сильней и тяжелее звон цикад, Озёра и пруды затягивает ряска, Цветенье лотосов и лилий на воде... А ночью серебрится Млечный Путь, И тянет свежим ветерком от неба. Внезапно примолкают птицы, И, словно сказочным платком, Накроет утренний туман прохладой Листы и отражения цветов в тёплой воде. Анна Ганина
Климат и погода
В Китай пришла осень: 7 августа 2024 г. Поднебесная встретила «Становление осени» – один из 24 сезонов традиционного календаря. «Лицю» (Liqiu / 立秋). «Ли» означает «начало», а «цю» переводится как «время созревания культур». За «Большой жарой» следует «Начало осени». А когда-то это слово означало целый процесс — уход зноя и приход прохлады. Сразу вспомнилось слово «подушка», когда-то это слово произошло от двух слов — «под» и «ушко», но только носители языка, используя это слово, уже не задумываются о его происхождении.
立 lì - стоять, вставать; быть учрежденным; уезжать, отправляться. Молодой человек (ноги еще слабы и подкашиваются, но он уже пытается занять свое место в жизни). Тринадцатый по счёту малый сезон Лицю ежегодно выпадает на 7-9 августа, когда эклиптическая долгота солнца достигает 135°. |
|
|
|
|
|