Зажигательный мужчина.
Чем-то напоминает Никиту Хрущева, который бил туфлей по трибуне и грозил Западу: Мы вам покажем Кузькину мать! Слава Богу, иностранцы не сумели достоверно перевести фразу "Кузькина мать".
Это примерно та же история, что и с переводом иностранным толмачом русской песни «И кто его знает». Переводчик понял только одно, что парень явно чем-то болен - у него что-то с газами (и кто его знает, чего он моргает), с сердцем (Потерял я -, отвечает,- сердце бедное свое). И вообще, он даже писать не умеет (А вчера прислал по почте два загадочных письма
В каждой строчке только точки)