Карлсоноподобному домику на крыше я, однозначно, слишком рано начал радоваться:
1) интернет пропадает примерно на минуту раз в час. Не критично, но хочется большего.
2) полного бойлера горячей воды хватает примерно на пять минут душа. Обычно достаточно, но иногда хочется больше.
3) письменный стол невелик -- компьютер и тетрадка одновременно уже не поместятся. Иногда хочется больше.
4) теплоизоляции нет вообще никакой, и две прошедшие недели в комнате было около +10: из-под одеяла перелазишь сразу в свитер.
Главную улицу Хайфы всю перекопали, да так, что она теперь глубже, чем шире:
Новое дилетантски-лингвистическое открытие: иду я вчера по улице и обдумываю слово
Schmerz ("боль, страдание") -- на что оно похоже из знакомых мне слов? Разве что на
smart, но связи между ними, кажется, нет вообще никакой?
Оказалось, что даже в англо-русском словаре значения слова
smart приводится в таком порядке:
1) жгучая, сильная боль (от удара, раны и т. п.)
2) горе, несчастье, печаль; страдание
3) изящество (стиля выражения)
4)
амер.; разг. ум; проницательность, сообразительность; умение
После этого приводятся значения как прилагательного, в том же порядке: значение, к которому мы все привыкли, идёт
четвёртым.
После этого приводятся значения как глагола: там уже вариантов меньше -- либо "причинять боль", либо "испытывать боль". Никакого ума.
В этимологическом словаре описывают развитие переносного значения -- от "острый и жгучий, как боль" до "остроумный".
Кто знает, может и в русском слово "жечь" пойдёт по тому же пути? В исходном значении "предавать огню" оно уже сейчас употребляется реже, чем в переносном, -- так может, исходное значение и вовсе скоро утратится?