Праздник двойной семёрки Цисицзе (кит. 七夕节) |
Сегодня в Китае отмечают праздник Циси. Цисицзе – это самый романтический праздник Китая, его часто называют китайским Днем Святого Валентина. Ежегодно он празднуется в седьмой день седьмого лунного месяца, магия цифр заложена в самом его названии: 七夕 (qī xī) дословно переводится как «ночь семерок», но есть и ещё одно название - «день рождения седьмой сестры». В этом году он приходится на 25 августа.
Мифологическое обрамление праздника составляет легенда о двух небесных влюбленных, которые отождествляются с двумя звездами — Вегой и Альтаиром. Осенью эти звезды, находящиеся по разные стороны Млечного Пути, сближаются в северной части небосклона.
Ароматной летней ночью на небе зажигаются миллионы звезд, среди которых ярче всех светятся звезды «Петух» (Альтаир) и «Ткачиха» (Веги), разделенные друг от друга Млечным путем, который китайцы называют «Серебряной рекой».
Легенда о Волопасе и Ткачихе
Цисицзе неразрывно связана с древнекитайской легендой о пастухе Нюлане (牛郎; niú láng; дословно «пастух») и фее Чжинюй (织女;zhī nǚ; дословно «ткачиха») – трогательной истории любви, дошедшей до наших дней с незапамятных времён. По преданию, Нюлан был сиротой и жил вместе со своим старшим братом и его женой. Несмотря на то, что у него было доброе сердце, брат с женой его не любили, и его жизнь была очень тяжелой. Однажды ему пришлось уйти из родного дома и отправиться скитаться по свету.
Как-то раз он встретил на своем пути старика, который попросил Нюлана вылечить больного быка, спустившегося с небес. Благодаря помощи Нюлана бык выздоровел и стал его спутником.
Одним солнечным днём Нюлан покинул своё скромное жилище и отправился в поле вместе с быком. Проходя мимо соседнего озера, он с изумлением увидел семь небесных дев – дочерей Небесной Богини Сиванму (богиня Западного рая, хранительница персиков бессмертия, кит. 西王母) и Небесного Владыки Юйди, которые купались и играли в озере.
Он был потрясён их красотой, поэтому решил спрятаться в кустах и наблюдать за их игрой. Больше всех ему понравилась младшая.
Вдруг бык заговорил с Нюланом: «Это младшая из семи дочерей Небесного Владыки, её имя — Чжинюй. Если ты заберёшь её одежды, то она не сможет возвратиться и останется с тобой».
Нюлан последовал совету и украдкой взял одежду молодой девы. Когда девы собрались улетать, Чжинюй не могла найти свою одежду, которая позволяла ей возвращаться на небеса. Чтобы не пропустить время возвращения, её сестры были вынуждены оставить её.
Бедная Чжинюй осталась в полном одиночестве и заплакала. Нюлану больно было видеть её слёзы, он уже пожалел о своём поступке. Выйдя из-за кустов, он отдал ей одежду, искренне извинился за свой поступок и признался, что поражён её красотой, и ему хотелось бы, чтобы она стала его женой.
Чжинюй очень удивилась, увидев Нюлана. Ей он показался добрым и красивым мужчиной. К тому же понравилось его честность и сострадание. Поскольку она не могла вернуться на небеса, она согласилась стать его женой.
Пастух пообещал ей быть хорошим супругом, а фея — хорошей женой. После женитьбы у них началась счастливая семейная жизнь, Нюлан возделывал землю, а Чжинюй, и они любили и уважали друг друга, усердно работали, чтобы содержать свою семью. Чжинюй всюду прославилась своей искусностью в разведении шелкопрядов, смотке и ткачестве изысканных шелков и атласа. Скоро люди в округе узнали о талантливой рукодельнице и охотно покупали её вещи.
Три года спустя, девушка родила близнецов: мальчика и девочку. Имя мальчику дали Брат Золото, а девочке Сестра Нефрит. Это ужасно обрадовало супругов, и они верили, что так и останутся вместе до конца своих дней.
Однажды, дни старого вола подошли к концу. Прежде чем закрыть глаза в последний раз, он велел супругам снять с него шкуру и сохранить ее после его смерти. Он также сказал им, что шкура старого вола позволит любому взлететь даже на небеса. После этих слов бык умер. Нюлан расстроился из-за смерти быка, но всё же решил последовать его совету, снял шкуру и похоронил его у дерева рядом с домом, а шкуру супруги нехотя сняли с него и сберегли.
Хотя на Земле прошло семь лет, на небе это было лишь короткое мгновение. Небесный царь и царица скоро обнаружили, что их младшая дочь пропала. Богиня была рассержена, что Чжинюй нарушила небесные правила, осталась на Земле и вышла замуж за смертного. Она послала небесных солдат, чтобы вернуть Чжинюй назад, на небо, чтобы выполнять свою работу, а именно создавать радугу и разноцветные кружевные облака, потому что, пока девушка была не земле, облака исчезли и небо стало серым.
Однажды небо внезапно потемнело, и поднялся сильный ветер. Появились небесные солдаты, они ворвались в дом и забрали Чжинюй. Вернувшись с поля домой, Нюлан увидел, что двое его детей сидят на земле и плачут. Место у ткацкого станка пустовало. Дети поведали, что их мать только что забрала пожилая госпожа. Нюлан был очень расстроен исчезновением жены. Нюлан вспомнил то, о чем говорил ему старый вол, и понес своих детей в двух корзинках и надел волшебную шкуру. Он тотчас стал легким как облако, и взлетел на небеса. Он бежал изо всех сил, и расстояние между ним и его женой сокращалось.
В момент, когда он уже должен был схватить свою жену, небесная царица узнала его под шкурой и, вытащив одну из своих золотых шпилек, взмахнула ею и нарисовала ею широкую полосу на небе между ними, чтобы навсегда разлучить влюблённых. Внезапно хлынула бурная река, разделив их. Так появился Млечный Путь между звездами Альтаиром и Вегой.
С тех самых пор Чжинюй сидит на берегу Серебряной реки и ткёт облака на своем станке, пока Нюлан смотрит на нее с земли и растит детей. Разделённые рекой, они могут только смотреть друг на друга и лить слёзы.
Любовь супругов тронула птиц-сорок, которые в Китае символизируют счастье. Сотни тысяч сорок слетелись со всего света и образовали мост, на котором смогли встретиться Нюлан и Чжинюй.
Мать Чжинюй тоже была тронута чистой любовью Пастуха и Ткачихи и из жалости позволила им раз в году проводить одну ночь вместе. Эта ночь и приходится на седьмой день седьмого лунного месяца. Раз в год к возлюбленным слетаются сороки и образуют между ними мост (鹊桥, «мост из сорок», Que Qiao «Цюецяо»), для того, чтобы влюблённые могли провести эту единственную ночь вместе. С этим связано другое название Циси — «Сорочий праздник».
Эта печальная история любви передавалась из поколения в поколение. Так же известно, что немногих сорок можно увидеть в этот день, потому что все они летят к Млечному Пути, чтобы построить для Чжинюй и Нюлана мост, а на следующий день сороки теряют перья, потому что возлюбленные слишком долго ходили по головам своих пернатых друзей.
Из шёлка сотканы искусно облака.
В печали звёзды: ведь не быть влюблённым вместе.
Течёт далёкая и вечная река…
И пусть лишь раз в году на этом ровном месте,
Где ветер золотой пыланье щёк остудит,
Им встретиться позволят на мосту из птиц,
Счастливее супругов всё равно не будет,
Не будет радостнее и прекрасней лиц.
И нежность чувств – как омут: можно утонуть.
Свиданья быстрые мгновенья – будто сон.
Любовь чиста и глубока, как Млечный путь;
Сердца в разлуке, как и прежде, - в унисон.
… А впрочем, вовсе нам не надо их жалеть,
Ведь если жар любви несут через века,
На зависть им земные мерки – птичья клеть!
Любить! – пока есть небо, есть земля пока…
В эту волшебную ночь люди могут отчётливо увидеть Млечный Путь, простирающийся с Севера на Юг. Особенно ярко светят две звезды: Альтаир и Вега, расположенные в разных концах Млечного пути. Альтаир ассоциируется с Нюланом, а Вега — с Чжинюй. Если взглянув в этот день на небо, вы увидите там любовь и романтику.
Считается, что если в этот праздник идет дождь, это значит, что влюбленные оплакивают разлуку.
А вот классическое китайское стихотворение о Циси. В буквальном переводе слово Циси значит «семь заходов солнца».
Осенняя ночь
Хладела ширма расписная в свете серебряном свечей.
Веером шелковым летящих светлячков Она пытается поймать.
Словно в воде утопают шаги, когда леденеет тьма ночей.
Села, на звезды Волопаса и Ткачихи Она хочет посмотреть.*
Ду Му (803-852, династия Тан)
*Чжинюй\Ткачиха и Нюлан\Волопас — главные персонажи фольклорной истории Циси, так же пара звезд.
Седьмая луна
Позлащенный платан облетит...
В одиночестве
чудной любуюсь луной,
И с экрана луны
юный лик неотрывно глядит...
К двум далеким звездам,
разделенным Небесной рекой,
Нет, увы, мне пути.*
Mа Чжиюань /1250? - между 1321 и 1324 годами/
Комментарий:
*К двум далеким звездам, разделенным Небесной рекой, нет, увы, мне
пути... — намек на легенду о Пастухе и Ткачихе. Поэт вспоминает о ней в стихотворении, посвященном седьмому лунному месяцу, поскольку именно в седьмой день седьмой луны («Праздник двойной семерки») происходило ежегодное свидание этих разлученных супругов. В эту ночь небо обычно бывало покрыто облаками, «чтобы люди не видели, как влюбленные переходят Небесную реку». Поэт с горечью дает понять, что для него самого подобная встреча уже невозможна.
По результатам исторических исследований, Цисицзе впервые стал праздноваться в период династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.). В исторических записях периода династии Восточная Цзинь (317-420 гг. н.э.) также есть упоминания об этом празднике. А в исторических документах династии Тан (618-907 гг.) описывается вечерний банкет императора Тайцзуна и его второй жены в праздник Цисицзе. В период династии Сун (960—1279) и династии Юань (1206—1368) в столице устраивались шумные ярмарки, на которых продавались специальные подарки и вещи к празднику Циси. В древности он был одним из самых любимых праздников китайцев. В наши дни в китайских деревнях еще сохранились некоторые традиции праздника Ци Си, но в городах многие обычаи уже утратили колорит или полностью исчезли.
В различных регионах Китая существует множество разных традиций, связанных с празднованием Циси, однако все они чаще всего сводятся к нескольким вещам: молодые девушки прихорашиваются, украшают свои дома гирляндами, делают Чжинюй и Нюлану подношения из фруктов и цветов, выпрашивая для себя красоту и таланты небесной феи. Также готовятся специальные праздничные сладости – Цяого (巧果; qiǎo guǒ).
Несмотря на то, что сегодня в Китае Цисицзе испытывает жесткую конкуренцию со стороны западного Дня Святого Валентина, этот праздник по-прежнему очень популярен. Циси очень любит молодежь, которая сегодня отмечает его как День всех влюбленных. Ежегодно в этот праздник проводится множество свадеб, в городах проходят праздничные фестивали и ярмарки.
Во время этого праздника китайские девушки гадают: когда звезда Вега поднимется высоко в небе, надо положить иголку на поверхность воды и если она не утонет, значит, девушка уже готова найти мужа. Девушки могут загадать любое желание в этот день, но, говорят, что только одно в год.
С праздником Циси в Китае связано много традиций, которые отличаются в зависимости от региона. Самый известны обычай, который известен почти везде — это «продеть иголку». Тот, кто быстрее это сделает получит интеллект и навыки, а проигравший должен подарить подарок победителю. В этот день девушки и женщины молятся, чтобы небеса даровали им умелые руки. Так же в этот день поклоняются Богине неба Веге.
Вдевание нитки в иголки
Начиная с эпохи династии Хань, вдевание нитки в иголку при лунном свете стало традицией. Человек, который за минуту сможет вдеть нитки в самое большое количество иголок, признавался самым умелым. Считалось, что это занятие притягивает талант. В Гонконге девушки выставляли своё рукоделие и делали приношения под открытым небом.
Поклонение Чжинюй
Традиционно в этот день женщины молились о послании красоты. В эту ночь они также проводили ритуал, когда мыли свои волосы.
Молодые девушки во время этого праздника делают приношения Чжинюй. Церемония организуются заранее несколькими сёстрами. Они готовят стол с чаем, вином, плодами «глаза дракона», орехами, дыней, красными финиками и другими закусками. Они смотрят на звезду Вегу и молятся о ниспослании хорошего мужа и счастливой жизни.
В некоторых районах девушки делают «храмы» из бумаги, свежих фруктов и цветов в память о любви честного Нюлана и прекрасной Чжинюй.
Девушки также выставляют на ночь баночки с пудрой. После этого пудру делят на две части — одну часть бросают на крыши домов, а оставшаяся пудра делится поровну между девушками. Считается, что после этого Чжинюй дарит им свою красоту.
Старшие женщины молят фей о даровании членам их семей богатства, долголетия и потомства, причем считается, что просить в эту ночь можно только об одном, самом важном в доме виде счастья.
Влюбленные идут в храм для сватовства, чтобы помолиться о благополучной жизни. Вечером они проводят время, глядя на ночное звездное небо. Люди считают, что в этот день, когда Вега и Альтаир сближаются, это лучшее время, чтобы стать свидетелем прекрасной встречи влюбленных. Также считается что в этот день у вас есть шанс быть услышанным. В этот день загадывают желание глядя в темно-синее небо и ища Вегу и Альтаир. Они сияют по обе стороны Млечного Пути. Согласно этой легенде, сороки, которые в праздник ежегодно образуют волшебный мост для воссоединения этой пары, считаются символом счастливого и верного брака.
Вырезать фигурки из фруктов
Вырезать фигурки из фруктов — это ещё одна традиция. Этот праздник даёт возможность каждому проявить своё мастерство, вырезая фигурки различных цветов и птиц из фруктов. Самым популярным материалом служит дыня.
1. Готовить и есть цяо го
В день двойной семёрки люди обычно едят цяо го (巧果), тонкая обжаренная выпечка, сделанная из муки, сахара (или мёда) и сезама. Цяо го в буквальном переводе означает «закуска, приготовленная умелыми руками».
Циси цяо го 七夕巧果 (巧果) – традиционное лакомство праздника Цисицзе, китайского Дня Святого Валентина. Эта закуска из пшеничной или рисовой муки, яиц, сахара, масла и меда, обжаренная в масле.
Поскольку иероглиф 巧 (qiǎo) «удачный» является омофоном к иероглифу 桥 (qiáo), который означает «мост», считается, что обязательно нужно отведать это лакомство 7 числа 7 месяца по лунному календарю, так как это не только поможет Пастуху и Ткачихе воссоединиться на «сорочьем мосту», но станет вашим собственным проводником к исполнению самых заветных желаний
Многие женщины занимаются приготовлением цяо го дома в группах. Сначала они кладут сахар в горшок, нагревают его, превращая в сироп, затем добавляется мука и сезам. Когда смесь превращается в мягкое тесто, они кладут на стол и раскатывают в тонкие пласты. Потом тесто нарезается в форме прямоугольников или веретена. Они складывают тесто, чтобы придать им разные формы и затем жарят до золотисто-жёлтого цвета.
В восточных регионах Китая группа женщин собирается, чтобы готовить особые вареники. Иногда в отдельные вареники кладут медную монетку или финик. Кому попадётся вареник с монеткой, станет очень богатым, а то, кто съест вареник с фиником, скоро вступит в брак.
2. Празднование дня рождения быка
В честь легендарного быка, который пожертвовал собой ради Нюлана и Чжинюй, в некоторых сельских регионах дети собирают дикие цветы и украшают ими рога быков.
Во всех регионах, помимо местных традиций, есть и общие: убирать двор, собираться за столом, где подаётся цяо го, корни и семена лотоса, и наблюдать за звёздами Альтаир (Нюлан) и Вега (Чжинюй) в небе.
3. Китайская версия Дня Святого Валентина
Праздник Двойной семёрки — это день, когда принято выражать любовь, поэтому его часто называют китайским Днём Святого Валентина. К сожалению, в наши дни на материковом Китае традиции этого праздника ослабли, за исключением сельских регионов.
Современные молодые китайцы часто плохо знакомы с происхождением праздника Циси и предпочитают отмечать западный день влюблённых 14 февраля. Однако история любви Нюлана и Чжинюй в Китае и многих азиатских регионах продолжает оставаться символом подлинной верности.
Рубрики: | КАЛЕНДАРИ/китайский календарь |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |