Бань Чжао "Наставления женщинам" (I в) |
Чтобы жена понравилась своему своему мужу, должна она завоевать любовь родителей мужа. Чтобы родители мужа полюбили ее, то должна она получить одобрение от золовок — младших сестер мужа.
Вот поэтому и хорошее и дурное мнение, и поношение и похвальба целиком зависят от золовок. А поэтому не должна женщина утратить доброе отношение золовок. Глупы те, кто не понимает, что нельзя потерять добросердечие золовок, равно как и те, кто не способны установить гармонию, выходя замуж.
Исключая, пожалуй, лишь мудрецов, никому не удавалось еще избежать подобных ошибок. Ян-цзы (один из любимых учеников Конфуция — пер.) был искушен в проведении реформ, и Чжунни (т.е. Конфуций — пер.) ценил его за то, что не приходилось ничего делать дважды. По сравнению с ним, женщины, увы, не таковы.
И даже пускай женщина прекрасна в своих делах, смышлена и умна по своей природе, разве она может быть готовой ко всему?
Если женщина живет в гармонии с семьей мужа, то и всякие наветы пресекаться, но коли пришли отношения в разлад, то дурные слухи разлетятся и снаружи, и внутри. Таких последствий не избежать.
«Канон перемен» говорит: «Если сердца двух людей едины стали, то сила их такова, что смогут они резать золото. Слова из этих единых сердец благоухают, подобно орхидее». Вот это и зовется [гармонией в доме]
Хотя жена старшего брата и младшая сестра равны по своему рангу, все равно должны уважать они друг друга. И хотя любовь между ними может быть и не велика, должны они быть по-родственному близки. Только добродетельная, красивая, скромная и покладистая женщина может, опираясь на чувство долга, быть искренней и преумножать свою любовь, чтобы сделать отношения еще крепче.
И тогда красота и совершенство такой женщины станут широко известны, а ее ошибки и просчеты будут сокрыты и запрятаны. Свёкор и свекровь будут восхвалять ее доброту, а муж будет ей восхищаться. Пускай ее доброе имя достигнет ее родных краев, а о ее превосходных успехах узнают ее родители.
Но глупые и неразумные женщины, например, жена старшего брата, стремятся использовать свое положение, чтобы возвысить себя на другими, в то время как младшие сестры, будучи обласканы, становятся самодовольны и заносчивы. А если они самодовольны и заносчивы, то откуда же взяться гармонии?
Если чувства и долг искажены, то как же достичь доброй репутации? Именно тогда все прекрасное, [что есть в женщине], оказывается сокрытым, а о ее ошибках становится известно всем. Свекровь гневается, муж приходит в ярость, а ее дурная репутация становится распространяется как внутри дома, так и за его пределами. Позор, что свалился на нее, добавляет переживаний родителям, и создаёт неприятности ее мужу.
Именно в этом основа славы и позора, оселок для удачи и падения, так разве можно относиться к этому без должного внимания? А поэтому в стремлении завоевать сердца деверей и золовок нет ничего лучше скромности и уступчивости. Скромность — это основа добродетели, уступчивость — [лучшая] из форм поведения женщины. Обладание этими двумя качествами достаточно для достижения гармонии. «Канон песнопений» говорит так: «Коли нет здесь зла, то и в других местах не придется стрелять из луков». Именно так можно сказать [про эти качества]
Рубрики: | China/персоналии |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |