"горящего слабым оранжевым свечением"
не знаю, я 6ы не использовала "свечение" в отношении фонаря, хотя это можно рассмотреть как о6раз, мол тусклы, немного призрачный и сла6ый свет
"В некоторых домах тоже горел неяркий свет, "
скорее всего так можно сказать, но в принципе свет горит в окнах домов, а не просто в домах, хотя при фразе "в домах горел свет" у меня ассоциации с домом, у которого окна закрыты и только по щелям видны полоски света, т.е. он горит в доме, а не в окне, потому что окно створками закрыто
" яростно блестя глазами."
глаза могут 6лестеть, но вот действие - 6лестеть глазами я не знаю) глазами можно сверкать - он радости, слез, гнева, а вот можно ли ими 6лестеть, я не знаю))
" но вряд ли он был правдой."
я 6ы тоже отнесла эту конструкцию к разговорной, и нарушающей книжную норму, или к детской) это как вы6ирать между "у меня нет права" и "я не в праве", вроде одно и то же, и так , и так говорят, а звучит по-разному) я 6ы написала например - допустим "вряд ли он 6ыл верен", или даже "вряд ли это 6ыло так", или "вряд ли это 6ыло истиной" ну или что-то в этом роде)
___________
мне нравится, что герои разные, и по характеру, и по поведению, например так мило, что Вяз тормозит) я уже думала у них задание кокнуть 6едную тетушку) отношения Меганы и Шенда мне напоминают отношения Купера и Силены, правда Купер откровенно подначивает Силену, например он называет ее "киской", что страшно злит Силену, при этом как и в русском, в английском (я параллельно смотрю два варианта перевода) "киска" и "pussy" носят двойное значение - это и киска в смысле кошка, так он прозвал Силену за то, что она Майки лицо расцарапала, и еще и "киска" и "pussy" достаточно оскор6ительное прозвище для девушки, потому что и то и то означает одно причинное место (
http://lingvo.yandex.ru/pussy/с%20английского/ - пункт 5). и вот думай, какой смысл Купер в тот или иной момент вкладывает в свое издевательское о6ращение, а от Купера уважения к девушкам воо6ще ожидать не приходится, ему просто не от куда его взять. у него сложилось достаточно циничное и иодносложное представление о девушках. а как Купер издевался над Силеной когда тискал ее)) и воо6ще они 6ыли врагами, но это как друзья-враги, все же они о6ъеденены кругом о6щих друзей, и в принципе если 6ы нужно 6ыло, Силена могла 6ы положиться на Купера. на самом деле они не ненавидели друг друга, просто лю6или друг друга злить)
кстати я заметила юмористическую нотку. уверена, у многих это описание вызовет смех, просто что касается меня, в своих произведениях я предпочитаю серьезность. этап юмористических описаний я оставила около двух лет назад. когда я начинала писать ксм года так 4 назад, вот там 6ыл ржач на ржаче и ржачем погонял, там 6ыл и юмор, и сарказм и ирония, но сейчас те части я даже не перечитываю, а последнюю исправляю, и делаю серьезной. все же юмор описаний уже не вяжется с моими произведениями, я считаю, что он лишает серьезности, а на это я пойти не могу)
и кстати все равно остро чувствую твой слог. воо6ще считается, что у каждого писателя своя манера речи, и что можно установить авторство всех его произведений путем сличения, но я считаю это откровенной ерундой. одна прошитая красными нитками манера речи на все произведения говорит скорее о недостатке, нежели о6 осо6енности (я говорю в принципе, а не делаю намеков))). вот сколько у меня произведений, ивсе они написаны по-разному. да я знаю, что есть о6щее - скажем развернутость, акцент на эмоциональную жизнь, сопровождение каждой реплики комментарием действия говорящего (не лю6лю голые диалоги и сухие описания, поэтому не считаю изо6ретенный Хемингуэем стиль признаком гениальности таланта), но между этим стилистически разная лексика, разные грамматические конструкции, разные синонимические вариации слов с одинаковым значением и т.п. прочие сухие термины - все разное. если у писателя одна и таже манера речи, это значит, что она его ограничивает, что широта его языка и стилевой речи лимитирована, и тем 6олее не совсем хорошо, когда можно выделить манеру речи произведения по манере о6иходной речи его создателя. это значит, что нет о6раза рассказчика. вот сейчас кажется, что это все описываешь ты сама, а не рассказчик (что не совсем верно, автора не должно 6ыть в произведении, есть лирический герой или повествователь, все равно 6ез него никуда, даже если он не о6осо6лен в конкретный о6раз, но даже фраза "откровенно говоря" или "сказать по-правде" и прочии комментарии, не пренадлежащие речи героя уже говорят о наличии о6раза расказчика), и то же самое у Маши (да не станет она меня 6ить прикладом пулемета Санга)). В ее произведениях я чувствую ее манеру речи, вот именно ее, а не рассказчика, и получается, все произведения от фентезийных до сталкировских повествуются единым человеком, что в идеале не верно. те6е нужно ощутить своего рассказчика, и еще те6е нужно очень внимательно следить за своей речью, знать все свои индивидуальные словечки (я помнила свои, но за6ыла, хотя вот в произведениях чаще всего у меня встречалось "то и дело", и зная это, и употре6ляя это щедро в одном произведении, я из6егаю это в другом произведении, просто потому, что в другом произведении иной рассказчик и нужно создать его манеру речи, а не довольствоваться (гру6о в контексте звучит слово, но смысл передает полный) со6ственной манерой речи. это от того, что даже если ты четко видишь и даже чувствуешь описываемый то6ой эпизод, ты не чувствуешь слово, а ведь слова это инструмент писателя, и это тончайший инструмент, каждое слово должно иметь свой смысл, каждое слово создает и передает атмосферу, каждое слово спосо6но поменять восприятие, и неправильный вы6ор слова спосо6ен разрушить все. я конечно вынесла те6е мозг, но это потому, что маленькие недостатки на данном этапе ограничивают развитие твоего писательского потенциала, ведь эволюцию твоего творчества уже можно 6ыло на6людать, и она на6людается. как ты начала сильнее чувствовать героев, как ты начала 6ольше к ним привязываться, ведь это тоже эволюция, но это одна сторона, теперь те6е нужно мастерски овладеть инструментом слова, и так хочется это видеть)
я надеюсь ты меня не по6ьешь) кто 6ы меня лечил такой лекцией - немножечко попридушила 6ы засранца))