Leonard Cohen - Who by fire
Who by Fire (оригинал Leonard Cohen)
У огня (перевод Psychea)
And who by fire, who by water,
...И кто-то греется у огня, кто-то дремлет у самой воды,
Who in the sunshine, who in the night time,
И кто-то встречает солнце, а кто-то ложится спать,
Who by high ordeal, who by common trial,
Кто-то терпит великие бедствия, кто-то - обычные неурядицы,
Who in your merry merry month of may,
Кто-то празднует веселый месяц май,
Who by very slow decay,
Кто-то бледнеет и чахнет...
And who shall I say is calling?
И кто же, - спрашиваю я, - зовет нас?..
And who in her lonely slip, who by barbiturate,
Кто-то совершает ошибки, кто-то сидит на барбитуратах,
Who in these realms of love, who by something blunt,
Кто-то влюблен, кто-то - ослеплен,
And who by avalanche, who by powder,
Кто-то гибнет в горах, кто-то - от порошка,
Who for his greed, who for his hunger,
Кто-то умирает от алчности, кто-то - от голода...
And who shall I say is calling?
И кто же, - спрашиваю я, - зовет нас?..
And who by brave assent, who by accident,
...Кто-то решается сам, у кого-то это выходит само собой, случайно;
Who in solitude, who in this mirror,
Кто-то в сидит одиночестве, кто-то смотрит в зеркало,
Who by his lady's command, who by his own hand,
Кто-то во всем послушен своей леди, кто-то - сам себе указ,
Who in mortal chains, who in power,
Кто-то - при смерти, кто-то - при власти...
And who shall I say is calling?
...И кто же, - спрашиваю я, - зовет нас?..
Источник:
http://www.amalgama-lab.com/songs/l/leonard_cohen/who_by_fire.html#ixzz2Y6ni1ynV