-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Шмель

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Kiev pupkin_vasya

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.11.2002
Записей: 2561
Комментариев: 6726
Написано: 7867


Alexander Pushnoy - Du Taxi

+ в цитатник
Прослушать Остановить
779 слушали
3 копий

[+ в свой плеер]

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


VicaOnly   обратиться по имени Среда, 06 Февраля 2008 г. 17:25 (ссылка)
У Пушного много такого трэша.)
Ответить С цитатой В цитатник
Боцман   обратиться по имени Среда, 06 Февраля 2008 г. 17:54 (ссылка)
Типо, закос под рамштайн?))) Улыбнуло..)
Тысичапицотчиртей!)) Кональя!
Ответить С цитатой В цитатник
Momus   обратиться по имени Среда, 06 Февраля 2008 г. 18:00 (ссылка)
ога, я вчера расплакалос прям когда вечером послушалл ))
а сёдня кьяша с утра сцылко подсуетила: http://pushnoy-ru.livejournal.com/19107.html
станем качать и плакать.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Воскресенье, 26 Апреля 2009 г. 21:54 (ссылка)
Вообще-то эта песня отличается от "обычного" трэша Пушного, т.к. это не пародия, а весьма поэтичный и точный перевод песни. Пушной на своём сайте рассказывал, что этот перевод прислал ему один друг из Берлина, очень давно, но никак не доходили руки сыграть...

Перевод, по-моему, - маленький шедевр. К сожалению, Пушной не назвал имени автора; может кто-то знает?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Воскресенье, 26 Апреля 2009 г. 22:00 (ссылка)
Перевод - Дима Лузинский, Берлин.

Страна должна знать своих героев!
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 18 Апреля 2011 г. 19:39 (ссылка)
Больше драйва! =)wtqr
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 27 Мая 2011 г. 21:21 (ссылка)
Хороший пост =)tqiy
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 02 Июня 2011 г. 04:52 (ссылка)
У меня дежавю! Если конечно я правильно употребляю значение этого слова...rpui
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 02 Февраля 2012 г. 01:56 (ссылка)

Ответ на комментарий

скажу так- текст похож на оригинал. но невозможно переводить ни из одного языка дословно, а это больше похоже на дословный перевод. а если это его друг переводил, то даже то что он живёт в Берлине не помогло ему в переводе. наверно слишком мало он там живёт.
идея конечно не плохая, прикольно)))
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку