-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Долли_Дурманова

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.11.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 29481


Технология

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


cherez_dorogu   обратиться по имени Вторник, 26 Октября 2010 г. 14:31 (ссылка)
Невероятно... Всегда восхищалась людьми, умеющими переводить стихи. По-моему, это ничуть не хуже, чем самому писать, а может быть, даже труднее...
Ответить С цитатой В цитатник
Олежка_Х   обратиться по имени Вторник, 26 Октября 2010 г. 16:51 (ссылка)
Ух ты! - это я про стих... Не представлял даже, как это происходит.
А вообще, очень вредно держать всё в себе - это я "про жизнь":)
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Среда, 27 Октября 2010 г. 12:22 (ссылка)
cherez_dorogu, пока довольно топорно получается, и, скорее всего, больших успехов я, как переводчик стихов, не достигну, ибо не поэт. Но опыт очень полезный, да и приятный :)
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Среда, 27 Октября 2010 г. 12:23 (ссылка)
Олежка_Х, наверное, у всех свои особенности, у мастеров так вообще -- Секреты Мастерства )
А у меня пока только первые блины )))
Ответить С цитатой В цитатник
TatjanaSch   обратиться по имени Четверг, 28 Октября 2010 г. 09:48 (ссылка)
Аня, я замираю от восторга и сочувствия. Очень получилось. (у меня даже мурашки по спине забегали...) Я тобой горжусь (а ведь и фамилии, кроме Дурманова, кажется, не знаю).
Не плачь от стихов! Переводи дальше. Я - первая в очереди за афтографом )))
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Четверг, 28 Октября 2010 г. 12:51 (ссылка)
TatjanaSch, спасибо, Танюша!
Ты будешь мой главный консультант и главный рецензент :)
Я таки зачислена в аспирантуру *хвастается*
Ответить С цитатой В цитатник
TatjanaSch   обратиться по имени Четверг, 28 Октября 2010 г. 13:08 (ссылка)
ich bin im Bьro, kann nur Deutsch ))) Hurra аспирантурe!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Четверг, 28 Октября 2010 г. 19:19 (ссылка)
TatjanaSch, mit mir nur Deutsch kommunizieren? kühne Idee! :)
Ответить С цитатой В цитатник
TatjanaSch   обратиться по имени Суббота, 30 Октября 2010 г. 15:14 (ссылка)
Gut, aber nicht nur Deutsch, es wird eher Mischmasch:)
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Суббота, 30 Октября 2010 г. 16:20 (ссылка)
TatjanaSch, aber meine Deutsche Sprache ist echter Mischmasch )))
Ответить С цитатой В цитатник
gedichte   обратиться по имени Я тоже не композитор, но хотел бы сочинять музыку Суббота, 30 Октября 2010 г. 20:49 (ссылка)
Для "непоэта" переведено довольно лихо. Гейневский ритм и настроение переданы.
Но смысл конечно искажен. Второе четверостишие у Гейне совсем не об этом, а о том, что он должен презирать недостойную, а его любовные муки позорны.

У Вас же второе четверостишие получилось просто тра-ля-ля.

Третье четверостишие у Гейне тоже глубже: Он готов убить каждого, кто найдет в его любимой хоть малейший изъян (то есть полное поклонение). "Уличить в измене" это другое - это уровень сплетен.

Гейне это конечно не Рильке, рифмы в его стихах
изначально достаточно простенькие. Поэтому и переводить его вроде бы легче.

Что касается меня, то Гейне мне переводить доводилось, правда не с подстрочника.
Но это уже другая история.

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Гелена   обратиться по имени Суббота, 30 Октября 2010 г. 22:00 (ссылка)
Какое счастье - плакать от любви,
Чужой любовью сердце наполняя,
Свой век и ритм на прошлое меняя,
Воспев самоубийство от любви !
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Воскресенье, 31 Октября 2010 г. 10:18 (ссылка)
gedichte, спасибо большое! Мнение профессионала мне очень важно!
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Воскресенье, 31 Октября 2010 г. 10:19 (ссылка)
Гелена, прекрасно!
Я скорее не от любви -- рыцаря жааалко )
Ответить С цитатой В цитатник
Roman_FRF   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 12:29 (ссылка)

Ответ на комментарий Долли_Дурманова

Вы меня убили своим "ибо не поэт". Был уверен, что встретился с настоящим поэтом, и на тебе, такое разочарование! :)
Только что встретился с вашим плачем в дневнике Улитки, и тут тот же плачь, "А ещё я от них плачу".
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 14:17 (ссылка)
Roman_FRF, тут лирицкого героя жаль, а там - просто скучаю )
Я поэт гор. Гор посуды и неглаженного белья! *с гор(достью)*
Ответить С цитатой В цитатник
Roman_FRF   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 14:34 (ссылка)

Ответ на комментарий Долли_Дурманова

Поделюсь своим опытом, бес посуды можно обходится, а бельё можно и не гладить!
И главное, не хвастайтесь, что вы не поэт, будьте скромней. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 14:40 (ссылка)
Roman_FRF, да, верно, можно обходиться. Но с дурными привычками, как то пользование посудой и глаженным бельём, так трудно бороться. Вот и думаю, что трудней.
Ответить С цитатой В цитатник
Roman_FRF   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 14:46 (ссылка)

Ответ на комментарий Долли_Дурманова

Как там у поэтов, и вечный бой, покой нам ... :))
Только без слёз!
Ответить С цитатой В цитатник
Долли_Дурманова   обратиться по имени Пятница, 13 Мая 2011 г. 19:39 (ссылка)
Roman_FRF, слёзы не порок. С ними удобнее ковыль мять )))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку