Порой со мной такое бывает: когда я слушаю какую-нибудь песню, мне вместо одних слов слышатся совершенно другие. Например:
-
Там, за окном, занавесок шорох, / Капли стучат в озябшие раны… (из песни Хеллависы «Блюз апельсиновых корок»)
Сразу представилась огромная отверстая рана в боку, и на эту-то рану и падает ледяной дождь и мелкий снег…
А в песне на самом деле, было:
«капли стучат в озябшие рамы».
***
Или, снова песня Хеллависы «Неукротимое племя» на стихи Йейтса:
-
Ветра бездомного стук в створы небесных врат
И адских врат, и гонимых дýхов жалобы, визг и вой...
А мне слышалось:
«Ветра бездомного стук, горы в небесной краске»...
Мне представлялось: в небесной краске, значит серебристого оттенка, и голубого, и сине-сизого, как налёт на фиолетовой сливе, а ещё этот необыкновенный цвет дымчатый… Уж такое небо над горами в песне!
Я просто ловила кайф от того, что мне представлялось. А когда я посмотрела текст, и поняла, что не права, мне вдруг сделалось очень грустно, да и песня с тех пор утратила для меня всю свою волшебность и сказочность.
***
А «Взорви мои сны», песня «Catharsis»? Там было:
-
Правда или ложь ?
Снова к ногам упало небо…»
Я услышала не
«Снова к ногам упало небо»
, а
«Снова к ногам упала дева».
Мне мой вариант (когда я не знала, что было в песне на самом деле) очень нравился, всё-таки, что ни говори, а дева, падающая к ногам – восторг, а? Небо хуже.
***
Вертинский пел:
«Это всё ВВВаши злые духú,/ Это чёёррррные мысли,/ Как птицы, что ллетят из флакона нна юг, /Ииз флакона… Mimi Benuele»… .
Я восхитилась, обрадовалась, живо представила: Mimi Benuele = Мими Бенюэль – это ж, наверное, французкая мадам кутюрье (должно быть, до 1900 года), и был у неё был дом мод, а ещё этим-то Домом выпускались духи, и…
...И просчиталась я:
Это всё ваши злые духи.
Это чёрные мысли, как птицы,
что летят из флакона на юг
из флакона Nuit de Noël. »
Nuit de Noel => Нюи де Ноэль => Рожденственская ночь…
---------------------------------------------------------
Это была самая обидная обида! Не знаю, на себя ли, на Вертинского ли, который не совсем чётко произносил некоторые слова, а может быть, на саму Выдумку, которая оказалась хорошей, но не моей.
***
Как сказал бы один мой приятель, трепетный (когда дело касается его лично), но нетактичный и грубоватый (когда дело касается любого другого человека):
- Уши надо мыть компотом, Аня!