Без заголовка |
|
Валера |
Валера? Как его зовут на самом деле?
Валера празднует день вдв а потому курит, хотя и бросил.
И рассказывает, как она сидели в чечне на высоте месяц, и им только патроны подвозили, а для еды была погода нелетная.
И как они пили узвар из фейхуа и шиповника,
и как поймали бесхозного коня
и сожрали его без соли
убили и съели
и я спрашиваю Валеру, а чей был конь
а он говорит а хуй знает шел по горе без хозяина чеченца значит ничей
Конь, идущий в гору.
Конь, идущий в гору.
Почему конь, идущий в гору, идет в гору, Лао Цзы?
Что ты мне, сука, на это ответишь, Лао, сукин сын?!
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
-Было бы здорово, если бы никто не умирал, - шумно выдыхает Иззи.
В горле першит, но мне удается улыбнуться. Два желания пронзают меня одновременно, и оба острее бритвы: "Хочу видеть, как ты растешь" и "Никогда не меняйся". Я кладу руку на голову сестре.
-Тогда в мире не осталось бы места.
-Я бы перебралась в океан,-спокойно парирует Иззи.
Л. Оливер - Прежде чем я упаду
|
Без заголовка |
Вообще я не склонен удалять свои пьяные (и не очень) истерики отсюда, потому как предпочитаю видеть их потом как урок себе же, и чтобы не искажать ваше восприятие. Практика, конечно, показывает, что в реальности все гораздо гораздо хуже: и скучно, и неинтересно, и совсем не так драматично, как можно бы подумать.
Однако, мне не хотелось бы видеть, как я могу быть жалок, совсем не хотелось бы. И дело не в стыде, вовсе нет, дело в защитных механизмах психики. Зададим им работы, а нож, которым я ковыряюсь в себе, пусть лежит в нижнем ящике.
|
Без заголовка |
Ишь, разнылся. Ну полноте, батюшка. Погоревали и хватит.
В конце концов, разве случилось хоть что-то, о чем бы ты не грезил здесь же?
Нет.
Всего лишь очередные страшные слова сбываются. Простим же себе некоторое замешательство, вспомним как говорили - жизнь прекрасна и удивительна в своем стремлении нас огорчить, при том столь изобретательна, что тяжело было бы ну хоть на минуту не поверить в некое высшее, смотрящее ниже. Что-нибудь невидимое, даже шумерское.
Смотрите, какие картинки мне предлагают в поиске слова "креатура".
В детстве у меня была книга о том как делать костюмы и игрушки, оно было там, это чудище. Трижды пытался посмотреть фильм но все засыпал.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
" Страшная наблюдательность" Акутагавы.
Не это ли причина, по которой я все еще пишу здесь.
Конечно нет.
Она тоже есть, но ни к чему не принуждает.
Тем страшнее.
|
Заголовок |
|
Без заголовка |
Антонов умер еще в мае, 19го. Я все проебываю, все.
|
Заголовок |
У меня нету имени, как меня звать - не знаю.
У дома есть имя, у города, улицы, у трамвая,
У черепахи есть имя, или хотя бы кличка.
У облаков есть названия, этикетка у коробка со спичками.
Как меня звать, на каком языке разговаривать, я не знаю.
Рыбы общаются жестами, булыжники - на санскрите,
Кошки беседуют на собачьем, псы - на суржике кошек.
Луна говорит на литовском, звезды читают на идиш.
Как меня звать, как говорить, кем я являюсь - не знаю.
В травах дыхание бога, у трав имена травяные.
В песнях звериных слова есть, всё это имеет место.
Куда мне пойти, если нет ни того, ни другого?
Вселенная спит, накрывает небом пустыню,
Икру животами белесыми трогают рыбы,
Кто укроет меня, кто мое имя скажет, кто говорить научит?
Бог мой больше меня не слышит, бог мой меня не видит,
Значит, и ото всех не убудет, если меня не будет.
|
Без заголовка |
Вот оно как, вдруг в середине мая,
Ты просыпаешься, куришь, смотришь в окно.
Ополовинена жизнь, недлинная, небольшая,
Скучная в общем-то жизнь, вовсе не как в кино.
Кончились выходные, словно не начинались.
Надо погладить рубашку, выбросить мусор, пораньше лечь.
Еще половина мая и половина жизни остались
А может восьмушка? Кто его знает. какая малость.
Какая пошлость, глупость и все же - жалость.
О том и речь.
|
Без заголовка |
Усни, Мари, и над твоею головой
Пусть розы распускаются бесшумно.
Не слишком ловко и не слишком умно,
Как я могу, как можем мы с тобой.
Усни, Мари, и виждь и внемли:
Годы текут мимо твоей руки,
Не тони, вылезай из этой реки,
Холодно, губы синие, тонут все корабли.
Так, не купайся долго, не застуди себе спину;
Сны останутся при тебе, рукою толкни к в воде,
Кораблик потонет, рухнет любая плотина.
Даже из под воды звезды мне говорят о тебе.
О, не смотри, не смотри, Мари, на меня
Здесь совсем другая вода, среда,
Сиди себе на бережку, Мари, засыпай
Не зная броду по воду не ходи, так и знай.
В речках нас много таких, омуты наплодили
Сома рыбаки поймали, двух голавлей убили.
Спи, Мари, засыпай, утром речка станет добрее,
Солнце пока еще в прибыли, дни становятся подлиннее.
Не ходи на заре, не смотри на воду,
Не трогай зеркальное полотно, выпаивая подводу.
В ней отразишься - к людям уже не вернешься.
Шипом не уколешься, розою не обернешься.
Засыпай, Мари, не смотри на воду.
В ней текут годы, плывут уроды,
Возьми полотенце,
Уколи русалочку в сердце.
|
Без заголовка |
Разворачивайся и беги, покуда хватает ног.
Дома ждет песик, котик, может быть даже сынок.
В будущем ждет хорошенький муженёк.
В прошлом останется только седой песок.
Отвяжи свою лодку и оттолкнись от соленой пены.
Ты на острове Санторин, на островах никогда не хватает веры,
Но в избытке ужаса, боли, отчаянья, так уплывай скорее.
Разматывай парус да не оглядывайся, чтоб вернее.
Разве не слышала раньше, кто живет в этих скалах,
Почему ладьи уходят с закатом из этих причалов?
Что за дымы летят с Санторина когда солнце встает, белобоко,
Что за фигуры цепляются ночью за скалы, да воют волком?
Ты знаешь прекрасно, и потому уходи подобру поздорову.
Змеины глаза и ядом полны языки сподобивших брать здесь обнову.
Но все же честнее тех глаз, что ждут тебя между скал Санторина.
Уплывай, покуда не поздно, я в помощь даю тебе спинку дельфина.
Уплывай, а если и видела нашего на агоре,
Прекраснолицего, доброго, то забудь его чтобы избегнуть горя.
Ночью ожившие трупы сбрасывают в море камни с берегов Санторина,
Других здесь не водится, он мертвый, булыжник ему - перина.
Так коли не хочешь как мы, кидать с берегов по ночам каменья,
Прыгай же в лодку, не жениха здесь найдешь, но забвенье.
Здесь не твоя земля, не твоя вода, здесь не строятся полисы-города.
Уходи скорее, забудь что я говорю, и беда не придет никогда.
Пусть твой парус увидит только морская вода.
И ничьи ночные глаза не увидят.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Иногда мне не верится, что ты обладаешь зрением.
Так пусто в глазах у тебя, того гляди выпорхнет птичка.
Так смотреть на людей могут кошки или же приведения.
Если иные глаза зовут омутом для красоты сравнения,
То в твоих не водится ряска, сомик, да и вообще водичка.
У тебя там - сухое русло, остов корабля, прислонившийся к дюне,
Рыбьи чешуйки лежат на лесной тропинке,
Лисья нора разрыта, корни сосны письмом рунным
Колеблются в темноте, тают дымки над перерезанным стойбищем гуннов,
Звук иглы раздается, мерно шкрябающей мимо пластинки.
С такими глазами становятся буддой, лезут в петлю из провода,
Стреляют в затылок, крушат статуи, научаются говорить как птицы.
Пишут священные книги, приватизируют слово богово,
И согнувшись, дергаясь над разоренным логовом,
За загривок на снег бросают детенышей серой лисицы.
Так на мир смотрит сфинкс, с этим взглядом акулы едят акулят,
В пустоте этих глаз рождают молитвы, но чаще-бомбы,
Если хозяева их веселы, если что-нибудь говорят,
То на всех языках "я тебя не люблю" охотнее повторят,
Чем обратное. Но чаще требуют гекатомбы.
|
Без заголовка |
Застывшее озеро, мелкая галька,
Баржа светит прожектором, гудит, грузит грузы.
Я здесь совсем ни к чему, друзья радуются,
Обсуждают машины, зарплаты.
Я бы всю кровь отдал чтоб целовать твои руки.
Великоваты для женщины, маловаты для сердца.
Руки твои хороши точильщику, хорошие продавцу,
Крупноваты для женщин твоей комплекции,
Никто не идеален, выходя из чужих и затемненных спален,
Но руки твои - руки бога.
|
Две крепости (эссе) |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Заголовок |
|
Без заголовка |
"Никто никогда не знает, откуда приходит горе.
Но потому, что нас окружает море,
на горизонте горе заметней, чем голос в хоре."
И. Бродский
Не ищи добра в своем ужасе,а убегай оттуда.
Привычка - дурная советница, когда тебе станет худо.
Она ни рукой ни пальцем твоей головы не погладит,
Скорей рассмеется, растает, избегнет, нагадит.
Все вокруг зыбко, но жизнь еще боле нежизни.
Дерево за окном, детский садик, верность отчизне.
Убегай, если сможешь, это большая ловушка.
Представь что мы снова в подъезде, в рассвете,
Такое только на ушко можно понять
И хоть как-то . Убегай, убегай,
Не жди покуда прибудет горе.
Горе придет из-за моря, а море не бесконечно.
Горе - вечно, море довольно беспечно.
Пока ты сбираешь хворост, горе уж рубит ветви.
Пока ты прядешь, горе плетет веревки.
Пока ты читаешь, веришь мне или не веришь,
Горе морю приказывает отдать швартовы.
И пускается в плаванье к берегу, где ты.
А я живу там, куда не причалят ни горе, ни море.
Берега скалисты, и скалы как зубы акул растут одна за другою внове
Ко мне они обе, суки, заходят пополнить припасы в гавань
Что горе, что море, ищут тебя и не сыщут, вылавливают только падаль.
А я говорю будто видели в Херцог-Нови
Что видели где-нибудь в Средиземье.
Где-нибудь к северу видели и горе прыгает на корабль, рубит канаты
-Мы идем, мы найдем ее - но не вечен
Порог моей лжи им, как не бесконечен
Весь океан синий - синий.
И когда приплывут они к твоему порогу
Желтое горе, соленого моря испивши, и обретя человечью ногу,
Стукнет тяжелым ботинком в низок межквартирной двери.
Пусть тебя там больше не будет, пусть там будет какой-нибудь деверь
Чтоб утолить их чудовищный голод.
Горе с морем ищут тебя, ты чуешь.
Солоноваты глаза и ресницы того, кого ты теперь целуешь.
Белесоваты становятся окна и серой становится мебель.
Это горе и море плывут за тобою, поверь мне.
Бери с собой жениха, свадебную понёву
Приплывай на мой остров акульих зубов, вырастающих снову
Приплывайте ко мне, на скалистые берега из гранита.
Я охотно махнусь, моя жизнь один черт разбита.
И когда горе с морем дойдут до твоей квартиры,
Я скажу что она убежала на юг с ублюдком-зефиром.
И продолжатся поиски, может быть лет пятьдесят
Нам удастся выгадать, вы заведете ребят.
И совсем по-другому, другим языком, по другой воде,
Буду шлепать ладошкой и говорить о беде.
И шептать телеграфно чужой дождевой воде.
|
Без заголовка |
Метки: Упражнения в стихосложении |
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|