-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016


Just One Kiss (вольный перевод)

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Ольга_Разумная   обратиться по имени Пятница, 13 Ноября 2009 г. 10:45 (ссылка)
Обожаю эту песню.... Жаль, что это би-сайд, и поэтому Роберт и К не играют ее вживую =(
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Пятница, 13 Ноября 2009 г. 11:53 (ссылка)
Ольга_Разумная, би-сайд? О_о Че-та мне казалось, она у меня на каком-то из альбомов присутствует... Надо перепроверить - вдруг у меня с памятью хреновасто.
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Пятница, 13 Ноября 2009 г. 12:08 (ссылка)
World_Violator, если что, Japanese Whispers - это не альбом, а компиляция синглов the cure 1983 года =)
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Пятница, 13 Ноября 2009 г. 12:49 (ссылка)
Ольга_Разумная, я так и знала, что где-то тут есть подвох. =) И вот он, обнаружился. =)
Ответить С цитатой В цитатник
Aziola   обратиться по имени Воскресенье, 13 Декабря 2009 г. 23:51 (ссылка)
Вопрос, без предирок)))))))
- А зачем вы переводите тексты песен периода "все до 1994-96 года если все песни с альбомой/синглы давно переведены на русский?еще во времена моего босоногого детства))
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Понедельник, 14 Декабря 2009 г. 11:05 (ссылка)
Aziola, а что, если все переведено, свой вариант сделать нельзя? Все, что например, перевожу я, я делаю это для собственного удовольствия. А кому не нравится, может не читать, никто не заставляет!
Ответить С цитатой В цитатник
Aziola   обратиться по имени Суббота, 19 Декабря 2009 г. 17:57 (ссылка)
Ольга_Разумная, Я ж говорю что спрашиваю не из вредности, а просто интересуюсь - лично мне это говорит что еще кому-то на свете не влом этим заниматься)
Я еще не до конца впал в мараз и все понимаю~_^
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Воскресенье, 20 Декабря 2009 г. 12:23 (ссылка)
Исходное сообщение Aziola
Вопрос, без предирок)))))))
- А зачем вы переводите тексты песен периода "все до 1994-96 года если все песни с альбомой/синглы давно переведены на русский?еще во времена моего босоногого детства))

Aziola, а потому, что нам никто этого не запрещает же ж! =) Вот и балуемся переводами. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Aziola   обратиться по имени Вторник, 22 Декабря 2009 г. 00:38 (ссылка)
X)))))))))) хехех, хорошо)
Тогда вопрос поинтересней - технический, к вам двоим, как администратору и модератору)))
Может вы знаете - кто-нибудь из сообщества/фан-клуба владеет французским?
Возьмется ли кто-либо переводить стати/интервью большой-большой давности, чисто из спортивного интереса)?
Я собираюсь опубликовать в своем дневе одну-две европейских рухляди - ну чисто так, чтобы не канули в лету, кому-то ведь будет интересно - вот я думаю, может и сюда эти посты отдублировать?/ если вам канешно оно надо и можно8)
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Среда, 26 Мая 2010 г. 14:17 (ссылка)
Aziola, я не владею, Ольга ... Ольга пусть за себя ответит сама))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку