-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016


(Очень вольный) перевод песни the Cure "Bloodflowers"

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


deine_traume   обратиться по имени Среда, 28 Октября 2009 г. 23:52 (ссылка)
Прекрасно, Оль! Замечательно! Так чувственно, сильно...
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 00:03 (ссылка)

Ответ на комментарий deine_traume

Исходное сообщение deine_traume
Прекрасно, Оль! Замечательно! Так чувственно, сильно...


Спасибо, дорогая! =)
Очень люблю эту песню.
првый вариант перевода сделала еще в 2002-м, но потеряла его с концами. Так ему и адо - он никуда не годился =)
А это творение сегодняшнего вечера. В принципе, я им довольно, только боюсь, что обошлась с лирикой Смита чересчур свободно...
Ответить С цитатой В цитатник
deine_traume   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 00:13 (ссылка)
Ольга_Разумная, но смысл никуда не делся и настроение передалось!!) не сказала бы, что вольно...
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 00:36 (ссылка)
deine_traume, я имею в виду, что строки от "between me and you" отказывались переводится по человечески, в первом потрерянном варианте все было дословно и "не по русски", поэтому здесь пришлось изобретать =)
За высокую оценку еще раз спасибо...
Ответить С цитатой В цитатник
birdmad   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 17:35 (ссылка)
красивая песня, очень-очень!
а перевод, я думаю, так и нужно делать: мы же люди, а не машины, не дословно ж переводить.
смысл донести, главное.
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 17:52 (ссылка)
birdmad, в этом ты права - смысл главное. И хочется еще донести интонацию (песня все-таки) и местами форму (ибо стихотворение) =)
Ответить С цитатой В цитатник
birdmad   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 18:27 (ссылка)

Ответ на комментарий Ольга_Разумная

Ольга_Разумная, интонация и форма тоже важны, безусловно, и у тебя это получается!
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 21:26 (ссылка)
Сейчас я слушаю - The Cure - The last Day of Summer

Ольга_Разумная, Крррасота! =)Аффтар пеши исчо

Оль, как всегда - великолепно, иного слова нет! :)
Пы.Сы.: черт, ты мне напомнила о незаконченном переводе Последнего дня лета. О_О
The Cure на лиру
Joy Division на лиру
Loreleya


Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 21:28 (ссылка)
World_Violator, дерзай! Мы ждем =)
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 21:40 (ссылка)
Сейчас я слушаю - The Cure - 39

Ольга_Разумная, уже месяц пытаюсь сесть. :)
The Cure на лиру
Joy Division на лиру
Loreleya


Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 21:41 (ссылка)
World_Violator, нужно просто подождать вдохновения =) я очень давно хотела сделать новый перевод Цветов цвета крови, а получилось только сейчас.Но ведь никуда не спешим, правда?
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2009 г. 21:46 (ссылка)
Сейчас я слушаю - The Cure - 39

Ольга_Разумная, а куда нам торопиться? Вся жизнь впереди! :)
The Cure на лиру
Joy Division на лиру
Loreleya


Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку