-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Linguists

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.02.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 94


Люди подскажите...

Вторник, 10 Июля 2007 г. 19:25 + в цитатник
Senti все записи автора

Как перевести грамматически правильно эту фразу: "Я верю в то, что остальные не верят... я вижу то, что остальные не замечают... я знаю то, что остальным не понять...."

Можно не обязательно дословно, но чтоб смысл остался, чтоб красиво звучало и грамматически правильно было! пожалуйста, помогите!!! Я на вас рассчитываю!

Рубрики:  Вопрос-ответ
Английский язык

Puzzle   обратиться по имени Среда, 11 Июля 2007 г. 01:59 (ссылка)
I believe in things which others don't believe... I see things that others don't even notice... I know things that others will never understand.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку