- What's the difference between the Rolling Stones and a Scotsman?
- Rolling Stones sing: "Hey you, get off of my cloud!" Scotsman says: "Hey McLeod, get off of my ewe!"
1. Susan don’t was scared, but she was very angry.
Убери don`t в этом предложении
2. She was very lazy and always fond easy work.
не fond, а foUnd
3. She is very angry at the robber.
судя по контексту, смени is на was
4. Susan have learned a great deal.
здесь у меня сомнения со временем...
5. Once, Susan was later walked home.
думаю лучше так
Once Susan went home lately.
6. Suddenly she saw near bushes rights.
не поняла смысл предложения до конца, но "около кустов" поставь в конец предложения.
7. She learned how usually looks bandit and a victim and that is not going where dark, especially pleased with the bushes.
Это предложение было чуть выше предыдущего, упустила его сразу. Артикль a - a bandit
Всё, что после and (and that is...) бесмысленно, так не говорят. Как в русском тексте было?
8. The next day husband read in the newspaper about a new robbery.
добавь "её" муж - her husband
Снова неправильный порядок слов - где он прочитал ("в газете") поставь в конец фразы.
А вообще ещё поработать над переводом надо... Много чего можно изменить... Вроде как не ошибки, но слишком "русский" перевод. Без английской "изюминки", если можно так сказать ;)
Успехов)