-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751


английский

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


-Nanami-   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2009 г. 11:41 (ссылка)
мне кажется, что перевод зависит от контекста.
может "больное место".
Ответить С цитатой В цитатник
petite_jeune_fille   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2009 г. 15:16 (ссылка)
pet peeve Dirty dishes are my pet peeve — Чего я терпеть не могу, так это грязных тарелок This has long been one of my pet peeves — Долгое время я не мог спокойно это переносить

или my pet peeve — любимая мозоль, больное место
Ответить С цитатой В цитатник
Gabrielle   обратиться по имени Пятница, 01 Мая 2009 г. 21:35 (ссылка)
пасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Synnin_Viemaa   обратиться по имени Суббота, 02 Мая 2009 г. 16:52 (ссылка)
Или "тараканы", "заморочки".
Недавно на одном из форумов была такая тема, где все писали про свои именно заморочки из серии "я сплю только на пяти простынях, положенных под определённым углом", "перед тем, как сесть за стол, я три раза прыгаю на одной ноге", "я бешусь, когда кто-то вытягивает губы трубочкой", этц этц.
Ответить С цитатой В цитатник
Эклеа   обратиться по имени Пятница, 15 Мая 2009 г. 00:32 (ссылка)
нашла вот ещё значение и использование:
pet peeves - An opportunity for complaint that is seldom missed
e.g. "grammatical mistakes are his pet peeve"
Ответить С цитатой В цитатник
Роман_Клинских   обратиться по имени Суббота, 23 Января 2010 г. 10:27 (ссылка)
"Pet peeve" - "любимая" мозоль, источник беспокойства, главный раздражитель, самая нелюбимая вещь.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку