-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в EdXAl

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.11.2006
Записей: 182
Комментариев: 541
Написано: 712


Фанфик. Перевод. Часть 2/3

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Sydney_Savage   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июля 2007 г. 01:26 (ссылка)
Кошка Шрёдингера — герой кажущегося парадоксальным мысленного эксперимента Эрвина Шрёдингера, которым он хотел продемонстрировать неполноту квантовой механики при переходе от субатомных систем к макроскопическим.
В закрытый ящик помещена кошка. В ящике имеется механизм, содержащий радиоактивное ядро и ёмкость с ядовитым газом. Параметры эксперимента подобраны так, что вероятность того, что ядро распадётся за 1 час, составляет 50 %. Если ядро распадается, оно приводит механизм в действие, он открывает ёмкость с газом, и кошка умирает. Согласно квантовой механике, если над ядром не производится наблюдения, то его состояние описывается суперпозицией (смешением) двух состояний — распавшегося ядра и нераспавшегося ядра, следовательно, кошка, сидящая в ящике, и жива, и мёртва одновременно. Если же ящик открыть, то экспериментатор обязан увидеть только какое-нибудь одно конкретное состояние — «ядро распалось, кошка мертва» или «ядро не распалось, кошка жива». - Векипедия
Ответить С цитатой В цитатник
Аска_Лэнгли   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июля 2007 г. 01:43 (ссылка)
Sydney_Savage, ба, мой багаж знаний пополнился... Хоть знать буду, спасибо *хотя я хренушки что поняла*
А сам перевод как, ничего?
Ответить С цитатой В цитатник
Sydney_Savage   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июля 2007 г. 14:02 (ссылка)
Аска_Лэнгли, всегда пожалуйста) Я и сам смутно так докопался, в чем суть,в физике не силен)
Сам перевод - ничего. Хотя я бы посоветовал перевести-таки и французскую речь, хотя бы сносками (хотя,конечно,даже не знающим язык вполне понятно, что говорят, но все же) и побольше внимания обращать на смысл переводимого) Бета однозначно нужна, если на всеобщее обозрение выставлять, но вполне читабельно.
Хотя лично я от этого фика (от самой идеи, перевод не при чем) не в восторге, Эд сам на себя не похож, меня коробит его грубое отношение к младшему( Я, почитав этого автора, тоже вдохновился, за день два фика осилил перевести, забавно^^ теперь бу ждать разрешения автора)
А ты все вручную переводила или пользовалась переводчиком?
Ответить С цитатой В цитатник
Аска_Лэнгли   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июля 2007 г. 20:07 (ссылка)
Sydney_Savage, а меня пронимает до слёз. Ещё Pavlov мну тронул.
С бетой у меня беда, ну не могу я мучить человека. Хотя, если найду кого не жалко)))
Я переводила 50/50, но, естественно, всю переводческую конструкцию приходится переделывать.
А что переводил, если не секрет
Ответить С цитатой В цитатник
Sydney_Savage   обратиться по имени Среда, 04 Июля 2007 г. 22:39 (ссылка)
Аска_Лэнгли,о дааа..переводчик в он-лайне мя просто убил своими переводами XD
Этого же автора, юморные фики с элрицестным пейрингом^^
Выставлю,мей би)
Ответить С цитатой В цитатник
Аска_Лэнгли   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 00:25 (ссылка)
Sydney_Savage, у неё жёсткие нцшные фики))) Трэш в чистом виде. Выставляй, не стесняйся.
Если бы мне показали ЭТО и её же ангсты, я бы ни за что и никогда не поверила, что это один автор.
А переводчик меня довёл. У меня уже неадекватная реакция на совсем безобидные слова "монтаж" и "прибыл"...
Ответить С цитатой В цитатник
Sydney_Savage   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 00:44 (ссылка)
Аска_Лэнгли, о даааа XD Видимо, у нас один и тот же) Такие перлы выдает)
Да я..мрм..не то чтобы стесняюсь) Я до этого дня в инете не был вообще и ждал разрешения автора на размещение^^ Скоро закончу все, отбетим и выставлю)
Ответить С цитатой В цитатник
Аска_Лэнгли   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 01:18 (ссылка)
Да... помню идём с другом мимо какого-то автосалона, там надпись - монтаж. Я всю оставшуюся дорогу угорала как ненормальная.

И всё-таки слова про бету не пустой звук. После того как решила перечитать "окончательный" вариант третьей части, редактировала её ещё час. Такая белеберда... И хрен ведь найдёшь эту бету *плакаю*(((
Ответить С цитатой В цитатник
Sydney_Savage   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 09:13 (ссылка)
Аска_Лэнгли,офигеть) а уж на слово "петух" теперь точно будет неадекватная реакция^^"
Мм..есть такой сайт misteryaoi.ru (или как-то так,но он известный), там есть спецтемка для бет, думаю кто-нить да согласится)
Ответить С цитатой В цитатник
Аска_Лэнгли   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 11:47 (ссылка)
А самое страшное, как его переводить-то этот cock... Ещё бы найти синоним замечательному слову sap, в этом пэйринге он оочень часто встречается. Дайте мне словарь синонимов разговорного языка))
На сайт надо зайти, поклянчить, спасибо
Ответить С цитатой В цитатник
Sydney_Savage   обратиться по имени Четверг, 05 Июля 2007 г. 12:58 (ссылка)
Аска_Лэнгли,ээ..надо умело избегать,если не хочешь вдаваться в анатомические подробности^^"
Да не за что)
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 29 Августа 2008 г. 11:17 (ссылка)
Я, кончно, еще не смотрела завоевателей шамбалы, но...Ал ведь не болел...и не умер, я надеюсь?..Ой, отаку добрые, успокойте меня...а то я сейчас сама зоболею...ыыыыыыы.....ненавижу не хэппи энды...я когда просто цельнометаллического алхимика посмотрела, ревела так, что меня мой парень(который, кстати, до кошмара похож на Эда и по внешности, и по характеру, и по знаниям в химии)валерьянкой отпаивал...я всю баночку выдула...а если и завоеватели шембалы будщут без хеппи энда, то бедный мой парень... тут и ведра будет мало((((
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Пятница, 29 Августа 2008 г. 11:20 (ссылка)
И простите меня за ошибки, пожалуйста...я очень - очень расстроилась из-за этого фика...
С надеждой, ваша Анна...
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ma-san   обратиться по имени Среда, 31 Декабря 2008 г. 17:39 (ссылка)
Анна, а я-то как ревела, когда смотела "Покорителей Шамбалы". Там были очень грустные места. А насчёт хэппи-энда не скажу - не хочу портить впечатление!
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 19 Августа 2010 г. 01:01 (ссылка)
а прода будет?очень хочется прочесть,неужели так плачевно всё и окончится?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку