-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dice_RPG

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.05.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 662


Личная просьба

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Red__Raven   обратиться по имени Суббота, 12 Января 2008 г. 02:39 (ссылка)
Ну на мой взгляд как раз этот вопрос имеет самое что ни на есть прямое отношение к развитию ролевых игр. А уж перевод различных сетингов и подавно, дабы не все люди готовы к английскому и очень часто завидев английские рулбуки начинают отворачиваться от ролевых.
Сам я наверное не помошник хотя очень заинтересован в такой работе, приходилось для себя переводить некоторые вещи, а с моим паршивым знанием английского, который я учил на основе встречи незнакомых слов и словарика, мне очень сложно ориентироваться даже в обыденных рулбуках. Как-то взвалил на себя титанический труд по переводу модуля "Город паучьей королевы". Ходил с нервным тиком. Если обычные состовляющие можно доверить Промту, то все художественные тексты я переводил пословно с лингвой. Общим итогом весь труд полетел к черту после переустановки винды, файл сломало... А я так и не успел поводить этот модуль... Обидно было до слез, так что не пойми меня неправильно, но твой энтузиазм я вполне разделяю ))) Если вдруг найдется работка подсоблю, но не думаю что с моими знаниями это возможно.
Из переводчиков помню студию "Фантом", но они занимаются Эбероном и народ с dungeons.ru но там переводчики одиночки.
В общем вердикт один я бы помог, так как энтузиазма более чем хватает, но мои возможности явно недотягивают до твоих требований... А сетинг не все ли равно какой главное если творческий подход и стремление к поставленной цели есть, то все получится. Ну это мое личное мнение.
Ответить С цитатой В цитатник
Kildare   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2008 г. 08:54 (ссылка)
На самом деле не так страшен черт как его рисуют. Самое главное что мне нужно, - чтобы челове читал текст и не испытывал никаких проблем с его пониманием. Короче, прежде всего нужен русский язык, а не английский.
если есть интерес, то можешь глянуть мои переводы здесь (собственно на данный момент только им нужна корректура):
http://www.liveinternet.ru/community/iron_kingdoms и если заинтересовался - сообщи мне в приват свои координаты (аську, мыло) - побеседуем.

Кстати по здравому размушлению отправила-таки эти переводы на dungeons.ru. Выложили в последнем обновлении. Видимо не все так плохо-))
Ответить С цитатой В цитатник
Red__Raven   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2008 г. 18:50 (ссылка)
Рад был помочь советом. Аська и мыло в личке там же моя жизненная ситуация чтобы небыло заблуждений. Это так на всякий случай. Переводы почитаю.
Ответить С цитатой В цитатник
ShadowBeast   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2008 г. 23:27 (ссылка)
http://www.rolemancer.ru/sections.php?op=listarticles&secid=87
Посмотрите вот здесь, может быть чем-то поможет..
Ответить С цитатой В цитатник
Kildare   обратиться по имени Воскресенье, 13 Января 2008 г. 23:36 (ссылка)
про Гильдию я знаю, просто меня слегка не устраивает их политика.
Но спасибо большое за помощь!-))
Ответить С цитатой В цитатник
Red__Raven   обратиться по имени Понедельник, 14 Января 2008 г. 20:43 (ссылка)
Почитал первые три штуки переводов. На первый взгляд бросилась в глаза только одна стилистическая ошибка. Потом распечатаю себе все твои переводы и перечитаю, а то со зрением -5 с монитора читать непонтово.
Ответить С цитатой В цитатник
Солнечная_РыСа   обратиться по имени Понедельник, 21 Января 2008 г. 13:29 (ссылка)
Арья, может, примете мою посильную помощь?)
почитаю, ася в доступе, почта lynx1984@bk.ru
Ответить С цитатой В цитатник
Kildare   обратиться по имени Понедельник, 21 Января 2008 г. 14:06 (ссылка)
Солнечная_РыСа, с радостью!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку