-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Deutschland-Liebe

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.02.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 1612

Комментарии (2)

Twilight saga Deutsch

Дневник

Суббота, 03 Апреля 2010 г. 22:13 + в цитатник
Мария_Саахова (Deutschland-Liebe) все записи автора
Никогда бы не подумала что будет так сложно найти эти книги в нете, 4 книги популярных романов Сумеречной Саги на немецком языке:)))
_________________________________________________________
Die 17-jährige Isabella (auch Bella genannt) Swan zieht von Phoenix zu ihrem Vater Charlie nach Forks, damit ihre Mutter Reneé mehr Zeit für sich und ihren neuen Ehemann Phil hat. In Forks findet Bella schnell neue Freunde, sehr zu ihrer Verlegenheit auch einige Jungen, die schon bald um ihre Aufmerksamkeit wetteifern.

Doch besonders fällt ihr der geheimnisvolle und hübsche Edward Cullen auf, der ihr zunächst völlig aus dem Weg geht, allerdings bei ihrem nächsten Treffen freundlich mit ihr redet. Auch seine Adoptivgeschwister Alice, Emmett, Jasper und Rosalie gehen ihr aus dem Weg. Bei einem Autounfall wird Bella nur durch Edwards erstaunlich schnelle Reaktionsfähigkeit und Kraft gerettet. Stutzig geworden, fordert sie eine Erklärung von ihm, er weicht ihrer Frage jedoch aus und überlässt es ihr, die Antwort zu finden....

_________________________________________________________

Biss zum Morgengrauen (Twilight)
 (300x400, 33Kb)
скачать:
http://depositfiles.com/files/v3x29bioq
дальше
Рубрики:  Немецкий язык
Литература

Метки:  
Комментарии (0)

Еще одна книга-путеводитель по Германии

Дневник

Суббота, 29 Сентября 2007 г. 20:52 + в цитатник
Pani_Ostrowska (Deutschland-Liebe) все записи автора
Удалось вытащить с одного полусломанного сайта и сохранить в формате Word.
"Окно в мир - Германия"
сразу хочется предупредить, - год издания книги у нас - 1997, поэтому не стоит обращать пристального внимания на данные в ней адреса и телефоны УТОЧНЯЙТЕ пожалуйста!!!
Здесь вы найдете много сопутствующей информации, - о достопримечательностях, музеях, нравах, религии, советы по поведению, кулинарии (включая ее историю) и многое другое!


Меняющийся облик Германии
Немцы стали другими?
История
Церковь, императоры, короли
Немецкие рыцари
Мастера классической музыки
Поэты и философы Веймара
Революция и Реставрация
Империя, демократия и диктатура
Сверхдержава науки
Разделение и воссоединение
Объединенная и неуверенная
Стефан Гейм Свен Ганушек
Некоторые стороны жизни
Кино, изящные искусства и театр
Кулинарная панорама
Ячмень, хмель и вода
Защита окружающей среды
Достопримечательности
Берлин и новые земли
Берлин
Берлинские музеи
Потсдам Петра Дубильски
Мекленбургское поозерье
Через Гарц в Лейпциг
Из Берлина в Дрезден
Из Хемница в Йену
Из Веймара в Вартбург
Мюнхен и южные области
Мюнхен Карла Мейер
Немецкая альпийская дорога Mail Хоф
Романтическая дорога Майя Шпехт
Из Вюрцбурга в Мюнхен Карла Мейер
Боденское озеро Май Хоф
Шварцвальд и Штутгарт Йоахим фон Бойст
Франкфурт и семь земель
Франкфурт
От Рейна по Мозелю
Дорога в Кёльн
Рур
Хайдельберг и Дорога замков
Сказочная дорога Германии
Вдоль Везера к Бремену
Гамбург и побережье
Гамбург Хорст Кухлей
Ганзейский союз
Два путешествия вдоль побережья
Через Любек во Фленсбург
В Берлин вдоль побережья Балтийского моря

СОВЕТЫ ТУРИСТАМ
Первое знакомство
Общие сведения
Природа и климат
Государственное устройство
Собираясь в дорогу
Что взять из одежды
Визы и паспорта
Таможенные правила
Валюта
Праздники.
Как добраться до Германии
Практические советы
Часы работы учреждении
Газеты и журналы
Радио и телевидение
Почта
Телекоммуникации
Туристические бюро
Консульства
Медицинские услуги
По стране
Как вести себя на дорогах
Общественный транспорт
Личный транспорт
Пешеходные экскурсии
Где остановиться
Гостиницы
Молодежные общежития
Питание
Рекомендуемые блюда
Культура
Музеи и галереи
Достопримечательности
Праздники
Ежегодные празднества
Покупки
Язык

Вложение: 3613235_Germaniya.doc

Рубрики:  История
Немецкий язык
Немецкая кухня
Праздники
Литература
Город
культура и традиции

Метки:  
Комментарии (3)

Штефан Зайдениц, Бен Баркоу "Эти странные немцы"

Дневник

Суббота, 29 Сентября 2007 г. 14:00 + в цитатник
Pani_Ostrowska (Deutschland-Liebe) все записи автора Предлагаю вашему вниманию электронную версию вышеупомянутой книги.
Здесь вы найдете множество самой достоверной информации о манерах и взглядах немцев на культуру своей страны и всего мира, на себя и окружающих людей, а также добавите в свою копилку знаний немного исторических фактов, рассказанных, опять-таки немцами.

Немного об авторах книги:

Бенжамин Николаус Ксавье Баркоу – немец старой закалки, родился в Берлине в 1956 г. В юности одобрял строительство Берлинской стены и выступал против политики, проводимой социалистами.
Когда же Стена была построена, уехал в Гамбург, но счел жизнь в этом городе слишком упорядоченной и вскоре переехал в Лондон. То, что он там увидел, настолько потрясло его воображение, что о возвращении в Германию не могло быть и речи. После бурной и наполненной страхом (Angst) юности занялся изучением гуманитарных наук. В зрелые годы жил и работал как свободный ученый и писатель, и совсем недавно закончил историю лондонской Венской библиотеки.

Штефан Зайдениц – потомок старинного англофильского рода; его предки так и не попали на последний баркас саксов, отплывший к берегам Британии полторы тысячи лет тому назад.
Дабы компенсировать эту оплошность, автор целиком посвятил себя изучению Дальнего Востока и пропаганде японской культуры в Англии, английской культуры в Германии и немецкой культуры в Японии. В результате чувство реальности происходящего порой изменяет ему.

Рубрики:  История
Литература
разное
культура и традиции

GQ Germany Сентябрь 2007

Дневник

Вторник, 11 Сентября 2007 г. 10:01 + в цитатник
Рубрики:  Литература
разное

Метки:  

Просто нравится этот стих....

Дневник

Пятница, 22 Июня 2007 г. 19:34 + в цитатник
Mila_Kantarella (Deutschland-Liebe) все записи автора В колонках играет - Ebers Ende Der Welt

 Johann Wolfgang Goethe "Erlkoenig"

Wer reitet so spaet durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er haelt ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkoenig nicht?
Den Erlenkoenig mit Kron` und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." --
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schoene Spiele spiel` ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch guelden Gewand." --
"Mein Vater, mein Vater, und hoerest du nicht,
Was Erlenkoenig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind!
In duerren Blaettern saeuselt der Wind." --
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Toechter sollen dich warten schoen;
Meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." --
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkoenigs Toechter am duestern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh` es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schoene Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch` ich Gewalt." --
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkoenig hat mir ein Leids getan!" --
Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,
Er haelt in den Armen das aechzende Kind,
Erreicht den Hof mit Muh` und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

                                                                      1782 г.

перевод на русский язык
Рубрики:  Литература

Метки:  

Кто может перевести стишок???

Дневник

Суббота, 05 Мая 2007 г. 15:59 + в цитатник
Mila_Kantarella (Deutschland-Liebe) все записи автора В колонках играет - Jlo в телике вертится)))

Mein Leben einst so trüb und trist,
jetzt ganz anders, seit du bist.

Ich kenne dich nicht,
und doch bist du mir so nah
Ich trau keinem mehr, bei dem was war.

Doch du bist anders, das kann ich spüren,
ob unsre Hände sich je berühren.
Irgendwie hab ich das Gefühl, ich träume nur
ich stell mir vor,es ist Liebe pur.

Du kommst und holst mich aus dem Schatten raus,
die Wolken verschwinden,und die Sonne geht auf.

Ich will es genießen, das Leben zu zweit,
nicht mehr spüren,dass mein Herz nur schreit.

Ich sehne den Tag herbei, an dem wir uns in die Augen sehen,
und wünsche, du sagst,ich lass dich nie wieder gehen.
Es ist verrückt,ich weiß das auch,
doch so ist das Gefühl in meinem Bauch.

 

Рубрики:  Литература
разное
у меня вопрос

Метки:  

Нравится этот стих))

Дневник

Пятница, 04 Мая 2007 г. 17:41 + в цитатник
Mila_Kantarella (Deutschland-Liebe) все записи автора В колонках играет - Tokio Hotel - Totgeliebt (Live at The Dome 41)
Настроение сейчас - что-то взгрустнулось

Warum???


Warum du?
Und warum ich?
Warum liebst du mich nicht?
Warum spielst du nur mit mir?
Warum will ich nur noch zu dir?
Warum läßt du mich allein,
ich will doch nur bei dir sein ...!
Warum du?
Und warum ich?
Warum VERARSCHST du mich?
Warum wolltest du mich nur für eine Nacht?
Warum hast du das alles mit mir gemacht?
Warum spielst du immer wieder dieses Spiel?
Du bedeutest mir doch so unheimlich viel ...!
Ich kann es nicht mehr ertragen,
und wie gerne würd ich es einfach fragen...!
Warum du?
Und warum ich?
Warum liebst du nur dich?
Warum du?
Und warum ich?
Warum liebst du mich nicht?!?



Ich dachte,du meinst es ernst mit mir...
aber du hast mich nur benutzt...
du hast das gleiche schon wieder mit der nächsten abgezogen...
...du bedeutest mir so viel...
verdammt...warum...
warum nur...
ich seh das ganze nicht nur als spiel...
A.M. ich liebe dich...

 

Рубрики:  Литература
разное

Метки:  

J. W. Goethe

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 16:01 + в цитатник
s_blufshtein (Deutschland-Liebe) все записи автора Nähe des Geliebten

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh’ ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt; bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!


Близость любимого

Мне о тебе горит над океаном
Поток лучей;
Мне о тебе мерцает светом странным
Во тьме ручей.

Мне виден ты, когда дрожит в тревоге
Над далью день,
Когда мелькнет и канет на дороге
Ночная тень.

Мне слышен ты, когда о брег пустынный
Волна стучит;
Иду тебя я слушать в те долины,
Где все молчит.

Ты здесь со мной. И даже в дальней дали
Я там с тобой!
Заходит солнце. Звезд часы настали.
Где ты, друг мой?
Рубрики:  Литература

Немецкие газеты

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 15:51 + в цитатник
Рубрики:  Литература
разное

Else Lasker-Schueler (1869 – 1945)

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 12:09 + в цитатник
s_blufshtein (Deutschland-Liebe) все записи автора Ein Liebeslied

Komm zu mir in der Nacht - wir schlafen engverschlungen.
Muede bin ich sehr, vom Wachen einsam.
Ein fremder Vogel hat in dunkler Fruehe schon gesungen,
Als noch mein Traum mit sich und mir gerungen.
Es oeffnen Blumen sich vor allen Quellen
Und faerben sich mit deiner Augen Immortellen …..
Komm zu mir in der Nacht auf Siebensternenschuhen
Und Liebe eingeh?llt spaet in mein Zelt.
Es steigen Monde aus verstaubten Himmelstruhen.
Wir wollen wie zwei seltene Tiere liebesruhen
Im hohen Rohre hinter dieser Welt.
Рубрики:  Литература

Автор: Кристиан Моргенштерн

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 12:07 + в цитатник
s_blufshtein (Deutschland-Liebe) все записи автора Ein Werwolf eines Nachts entwich
von Weib und Kind und sich begab
an eines Dorfschullehrers Grab
und bat ihn: "Bitte, beuge mich!"

Der Werwolf, - sprach der gute Mann, -
des Weswolfs, Genitiv sodann,
dem Wemwolf, Dativ, wie man's nennt,
den Wenwolf - damit hat's ein End!

Zwar Woelfe gaeb's in grosser Schar,
doch "Wer" gaeb's nur im Singular...
Рубрики:  Литература

Andreas Gryphius (1616 – 1664)

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 12:06 + в цитатник
s_blufshtein (Deutschland-Liebe) все записи автора Menschliches Elende

Was sind wir Menschen doch! ein Wohnhaus grimmer Schmerzen,
Ein Ball des falschen Gluecks, ein Irrlicht dieser Zeit,
Ein Schauplatz herber Angst, besetzt mit scharfem Leid,
Ein bald verschmelzter Schnee und abgebrannte Kerzen.
Dies Leben fleucht davon wie ein Geschwaetz und Scherzen.
Die vor uns abgelegt des schwachen Leibes Kleid
Und in das Totenbuch der grossen Sterblichkeit
Laengst eingeschrieben sind; sind uns aus Sinn und Herzen:
Gleich wie ein eitel Traum leicht aus der Acht hinfaellt
Und wie ein Strom verscheusst, den keine Macht aufhaelt;
So muss auch unser Nam, Lob, Ehr und Ruhm verschwinden.
Was itzund Atem holt, muss mit der Luft entfliehn,
Was nach uns kommen wird, wird uns ins Grab nachziehn.
Was sag ich? Wir vergehn wie Rauch von starken Winden.
Рубрики:  Литература

ЙОЗЕФ БЕНЕДИКТ ФОН ЭЙХЕНДОРФ

Дневник

Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 11:29 + в цитатник
s_blufshtein (Deutschland-Liebe) все записи автора ЭЙХЕНДОРФ, ЙОЗЕФ БЕНЕДИКТ ФОН (Eichendorff, Joseph Benedikt von) (1788–1857), немецкий писатель. Родился 10 марта 1788 в замке Лубовиц (Верхняя Силезия) в знатной семье. В детстве получил домашнее образование; в 1801 поступил в католическую гимназию в Бреслау (ныне Вроцлав, Польша), а в 1805 начал изучать правоведение в университете Галле. С вторжением наполеоновской армии университет в 1806 был закрыт; два года Эйхендорф провел в Гейдельберге, где сблизился с К.Брентано и другими ведущими представителями романтизма. Проучившись следующие два года в Берлине и Йене, Эйхендорф в 1813 вступил в прославленный добровольческий летучий отряд «стрелков Лютцова», где и служил до конца войны с Наполеоном в 1815. После женитьбы в 1816 служил чиновником в Берлине, Бреслау, Данциге и Кёнигсберге. В 1844 вышел на пенсию и до самой смерти жил в Нейсе (Силезия).

Несмотря на занятость на службе, Эйхендорф оставил весьма обширное творческое наследие – и в поэзии, и в прозе. Он автор пространного романтического романа Предчувствие и реальность (Ahnung und Gegenwart, 1815), пяти пьес, восьми новелл (Novellen), нескольких переводов из Кальдерона и других испанских авторов, двух литературно-критических работ, трех небольших поэтических произведений эпического жанра и тома лирической поэзии (1837). Из прозаических произведений Эйхендорфа особого упоминания заслуживает жизнерадостная повесть Из жизни одного бездельника (Aus dem Leben eines Taugenichts, 1826). Читать по-русски.
http://lib.ru/INPROZ/EJHENDORF/taugenichts_rus.txt
Как поэт-лирик Эйхендорф безусловно стоит в одном ряду с крупнейшими из романтиков. Его стихи отмечены свежестью и оптимизмом, что обеспечивает ему совершенно особое место среди поэтов-современников. Как никто другой Эйхендорф умел верно найденными словами воссоздать нужную атмосферу. Среди его многочисленных сонетов есть превосходные образцы этого жанра в немецкой литературе; другие его лирические стихи близки по стилистике народной песне. Стихи Эйхендорфа настолько музыкальны, что более 1700 из них положены на музыку; наиболее известны песни Р.Шумана на тексты поэта. Стихи на немецком.
http://www.deutsche-liebeslyrik.de/eichen.htm

Умер Эйхендорф в Нейсе 26 ноября 1857.

Некоторые труды и пр.

•1808 Die Zauberei im Herbst
•1815 Ahnung und Gegenwart
•1819 Das Marmorbild
•1826 Aus dem Leben eines Taugenichts
•1833 Dichter und ihre Gesellen
•1833 Viel Lаеrmen um nichts
•1834 (oder 1838) Auch ich war in Arkadien!
•1835 Die Meerfahrt
•1837 Das Schloss Duerande
•1839 Die Entfuehrung
•1841 Die Gluecksritter
Рубрики:  Литература


 Страницы: [1]