-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Books

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.03.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 2647


Все-таки прониклась я японской культурой,

Пятница, 07 Мая 2004 г. 18:08 + в цитатник
Memo все записи автора Все-таки прониклась я японской культурой, ментальностью. Они и правда другие, хотя в одном из рассказов меня убеждают в обратном. Они верные, трудолюбивые, целеустремленные, они сохраняют свои обычаи и культуру, как ни один другой народ.

Но вернемся к книге. Книга состоит из двух частей. Первая часть – это Япония глазами Запада, вторая – рассказы классиков японской литературы.

Что же видит западный человек в первую очередь? Наверное, первое, что бросается в глаза при проникновении в японскую культуру – это строгая иерархия. Во всем. В семейной жизни, в профессиональной карьере. И у них, кажется, нет понятия «карьеризма», сын счастлив заниматься тем же, чем его отец, потому что он делает семейное дело, потому что ему доверяют. Главное, в японском мире не потерять лицо.

Узнала интересный факт. До середины 50-х гг в Японии не принято было целоваться. Т.е. целовались конечно, но это было настолько интимно, что напоказ не выставлялось, а первый режиссер, который «переступил грань» и показал на экране поцелуй, вошел в историю японского кино.

Интересен еще подход японцев к идее смерти. Они очень спокойно к ней относятся, не страшатся ее. Наша религия хоть и предполагает наличие рая после смерти, но мы смерти боимся, а для них смерть – это очень просто, а для самураев смерть вообще почетно (если смерть достойная, конечно).

Теперь я хотела бы остановиться на японской прозе.

Мори Огай - СЕМЬЯ АБЭ

Здесь как раз говориться о смерти достойной и недостойной. Умирает господин, его преданные слуги хотят уйти вместе с ним. Но чтобы заслужить такую честь, надо получить разрешение хозяина. Все его получили, кроме одного. Позор для семьи. Тогда самоволец решает все равно решает сделать харакири. И что же? Он навлекает позор на свою семью. Семья это отлично знает. Согласно японским законам, всем семьям преданных слуг полагается пенсия, дети умерших занимают посты своих отцов и лишь семья Абэ лишилась отца, пенсии, должности и уважения. Все это привело к гибели семьи.

Кикути Кан – И БЫЛА ЛЮБОВЬ, И БЫЛА НЕНАВИСТЬ


Вот тут очень хорошо прослеживается история об искуплении грехов. Некий самурай из-за любовницы убил своего господина. Большего греха для японца трудно вообразить. Вместе с возлюбленной он убегает и занимается грабежами и разбоем, но однажды он понимает, что уже не любит ту, ради которой погубил столько жизней. Он становится монахом и бродит по стране. Но его душа не может найти покоя, ему кажется, что он недостаточно искупил свою вину.

Однажды в одном из селений он увидел обрыв, куда срываются и гибнут люди. Он решает, что это его шанс искупить свою вину перед человечеством. Он решает прорубить тоннель в скале, чтобы обезопасить проход. На это у него уходит больше 20 лет. В конце его находит сын хозяина, чтобы отомстить за смерть отца, но вид дряхлого, слепого старика приводит к тому, что мстить ему невозможно. И сын начинает работать вместе с монахом. Вообще, подобные развязки кажутся нелепыми европейцам и совершенно традиционны для японцев.

Танидзаки Дзюньитиро – ПОХВАЛА ТЕНИ

Очень интересная вещица о роли тени в жизни японцев. Мы, европейцы, всячески стараемся, осветлить наше жилище - лампочки, люстры, бра и проч. Японцы же ценят полумрак.

Вы заметили, что наша посуда, как правило светлая?? А вот грамотные японские пиалы черного или бордового цвета.

Мы вешаем на окна тюль, прозрачную или светлую, а японцы закрывают окна папирусной бумагой, чтобы сохранить полумрак.

А знаете, как японцы в полумраки «обеливают» лица? Женщины красят губы в темно-изумрудный цвет и чернят зубы. Тогда лицо их становится светлее. Кстати, черные зубы являлось признаком богатства – ведь только богатые люди могли позволить себе есть сладкое и портить зубы. Кстати, эта традиция до сих пор живет в некоторых областях Японии.

В общем, любопытный трактат о роли тени в жизни японцев.

Иноуэ Ясуси – ОХОТНИЧЬЕ РУЖЬЕ

Совершенно потрясающий рассказ. После него, мне хотелось вчитываться в каждую строчку и вдумываться в каждое слово этой книги.

Некий писатель решает написать стихотворение об охотнике и его ружье для специализированного журнала. Через некоторое время он получает письмо от совершенно незнакомого человека, который узнал себя в том самом охотнике. Он выслал автору три письма от трех разных женщин, после которых тот якобы и увидел его в лесу.

И вот поэт открывает письма и читает. В письме три женские истории, они переплетаются друг с другом, это письма трагедии.

Написано очень красиво и жалостно.

Мисима Юкио – ПАТРИОТИЗМ

Ну, этот автор в России хорошо известен. И текст подобран соответствующий – про обряд сэппуку. Или, в простонародье – харакири. Для тех, кто не знает, Мисима и сам совершил харакири в 1970 году. Злые языки утверждают, что из-за того, что ему не досталась Нобелевская премия.

Но вернемся к «Патриотизму». Сюжет прост. Молодая семья, он военный, ему около 30 лет, она – молодая девушка 23 лет. Они поженились год назад и живут очень счастливо.

Но случилось так, что однажды перед мужем встал выбор – послушаться начальство и воевать против мятежников, которые были его друзьями или поддержать мятежников и восстать против своего начальства. Это выбор, которые невозможно сделать.

Герой говорит своей жене о своем решении, жена искренне понимает мужа и говорит о том, что тоже покинет этот мир вместе с ним.

Это, так сказать, завязка, далее идет подробное описание подготовки к мероприятию и сам процесс.

Написано довольно интересно. Девушка, которой 23 года, спокойно собирается на смерть, она убирает дом, запаковавает одежду и готовит мужу ужин. Муж приходит, с гордостью смотрит на приготовления жены, они пишут предсмертные записки и тут начинается самое страшное… Знаете, это какое-то смакование смертью, с достаточно подробным описанием того, как вываливаются кишки и проч.

Но меня поразило то, СПОКОЙСТВИЕ, с которым люди покидают этот мир. И я даже не говорю о той мучительной боли и муках, в которых они умирают..

Фукадзава Ситиро – СКАЗ О ГОРЕ НАРАЯМА

Достаточно интересный сказ о том, как люди покидают этот мир. Эдакая сказка для стариков.

Будто старики собираются, когда приходит их час, и идут на гору Нараяма, чтобы там и умереть. Перед тем, как уйти, старики устраивают целую церемонию, чтобы о них помнили.

Но все старики относятся к этому по-разному. Одни понимают, что они уже мешают собственным детям и стараются уйти побыстрее. Другие же цепляются за эту жизнь и стараются сбежать из дома, только бы не попадать на гору. Тогда их ловят и сажают на цепь, будто псов.

Здесь опять проявляется менталитет японцев относительно семейных ценностей, вопроса жизни и смерти, здесь есть и японский фольклор.

Эндо Сюсаку – МОЛЧАНИЕ

Последний роман, описанный в книге и очень меня поразивший. Христианство в Японии. Как это было? Что с этим стало? 17 век, узнав о том, что знаменитый проповедник отрекся от Христа, в Японию отправляются два миссионера, чтобы нести свою веру и разыскать своего учителя.

На своем пути они встречают массу преград, на христиан начинаются гонения. Но что интересно: христиане-японцы оказываются более стойкими, чем европейские миссионеры. Это связано с тем, что они очень верны своим убеждениям и их не пугает смерть.

В романе очень интересно описаны сомнения миссионера, колебания в вере. Он ловит себя на мысли, что не может простить предателя, как Иисус простил Иуду, не может возлюбить тех, кто выглядит мерзко, не может простить толпу, которая бросает в него камни. А потом он не может понять, почему Бог оставляет тех, кого мучают за веру, почему Бог не приходит на помощь к тем, кто взывает к Нему? И много, много других вопросов задает себе священник. Если Вы когда-нибудь думали о Боге, то задавали себе те же вопросы.

Особенно интересно читать это произведение, зная, что автор сам крестился в возрасте 11 лет.

Подробнее на www.memka.by.ru


Memo


Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Stupidoida   обратиться по имени Re: Все-таки прониклась я японской культурой, Пятница, 07 Мая 2004 г. 20:18 (ссылка)
Исходное сообщение
Танидзаки Дзюньитиро – ПОХВАЛА ТЕНИ

Обожаю этого автора! Замечательное эссе, и все остальное у него тоже замечательное ("История Сюнкин"!!!).

А что это за книжка? Как называется?

Мне как-то в руки попал сборник "Яшмовая нить" - японская проза и поэзия всех исторических эпох, заботливо собранная составителями. Если вдруг встретится - настоятельно рекомендую. Думаю, тебе будет интересно:-)


LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Memo   обратиться по имени Пятница, 07 Мая 2004 г. 21:24 (ссылка)
Книга называется МИР ПО-ЯПОНСКИ
Ответить С цитатой В цитатник
GanjahOrthodox   обратиться по имени Понедельник, 07 Июня 2004 г. 03:26 (ссылка)
а где ее найти?
какое издательство и т.д?

описание жутко интересное. хочу прочитать!:)
Ответить С цитатой В цитатник
Memo   обратиться по имени Понедельник, 07 Июня 2004 г. 11:36 (ссылка)
Я эту книгу на Озоне покупала, забей в поиск название, она и вылезет))
Ответить С цитатой В цитатник
dostoynaya   обратиться по имени Суббота, 16 Марта 2013 г. 11:04 (ссылка)
Интересная тема, спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Понедельник, 01 Апреля 2013 г. 01:14 (ссылка)
Memo, да, я увлеклась японской культурой еще в школе, потом покупала и читала все, что попадало к нам.

насчет поцелуя, то скульптура Родена "Поцелуй" считалась неприличной и в Японии ее экспонировали за ширмой.

"Сказание о Нараяме" - был снят такой фильм, очень живопистный и очень сильный.
Главная актриса войдя в роль в кадре сломала себе в соответствии с сюжетом верхние зубы.

Меня еще потрясают японские сказки, это совершенно особая поэзия.
И театр, пьесы построены на присутствии духов, поэзия запредельная для европейца.

И там всякие мелодии "Мелодия падающего снега", и танцы такие же.

Средний японский школьник различает до 300 оттенков каждого цвета.
На слух японцы легко различают 32 и 64 доли, в то время как европейцы часто вообще без слуха, а в среднем отличают 1/4-1/16

Японские студенты запоминают одинаково хорошо фон и сюжет картины, европейские - только главные фигуры и сюжет.

Имела возможность общаться с японским послом и с японскими журналистами.
Знание русского языка и литературы намного превосходило знание того же русскими филологами
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку