За последние несколько лет от прихода януковича отношение украинцев к Росси изменилось от вполне доброжелательного - 75%, до полного неприятия сегодня - 80%.
Особенно за последние дни.
радуйтесь своей "умной" политике и вашему личному пониманию и вкладу в "общее дело"!
ну он за майдан. а я за разумную украину.
и вообще горе мне, у меня друзья хохлы. правда товарищей много там: кривой рог, херсон, киев. все нормальные, один даже в кпу состоит. а кпу спасает своих партийцев от майдана.
Текст дополненный, не удалось отредактировать, поэтому помещаю комментом: Давно, в 1985 или 86 году, мне довелось купить книжечку карманного формата, издание Литературных памятников,
Аиссе, "Письма к госпоже Каландрини"
"Признанный маленький шедевр французской прозы, ставший таким полвека спустя после смерти автора".
Драматическая история шокирует.
Аиссе была куплена четырехлетней девочкой под именем Гаиде на Стамбульском невольничьем рынке французским посланником графом Шарлем де Ферриолем за 1500 ливров в 1698 году. Первоначальный владелец утверждал, что она происходит из знатного, княжеского черкесского рода.
Посланник граф Шарль де Ферриоль привез её на корабле во Францию, потом крестил по пути в Париж (скорее всего, она уже была крещенной до того у себя на родине, до пленения). Он поселил ее со своими родственниками, по другой версии ее поместили в монастырь, как тогда было принято, для обучения. А сам отбыл в Стамбул.
Ее имя сначала изменили на французский манер в Аиде, а потом в Аиссе.
.
В 1711 году его силой вернули в Париж, в связи с душевной болезнью. Аиссе ухаживала за ним, и спустя время болезнь отступила.
В Париже царила обстановка вольного легкомыслия, роскоши и распутства.
Казалось, что путь прекрасной Гаиде, с ее экзотической внешностью, предопределен, но что-то в ее душе было крепче ее окружения.
В 1720 году Гаиде-Аиссе познакомилась с любовью своей жизни. В возрасте 21 или 22 лет, в салоне госпожи Дюфферан произошла ее встреча с шевалье Блезом-Мари д’Эди, рыцарем Мальтийского ордена.
Встрече этой было суждено перевернуть всю ее жизнь: "прекрасную черкешенку" и "рыцаря бкз страха и упрека" (выражение о нем из письма Вольтера) связало сильное, глубокое и прочное чувство.
Первоначально они это тщательно скрывали, особенно опасаясь бывшегопосланника, "турка", как его называла мадемуазель Аиссе в письмах к шевалье, относящихся к этому периоду..
После наступления значительного улучшения в состоянии здоровья посланника, Аиссе просила его отпустить ее.
Он отвечал ей письмом, где объяснял, что купил ее для себя и не рассчитывал на такую неблагодарность.
она оставалась его заложницей до самой смерти графа в 1722 году.
"Когда я вырвал вас из рук неверных и купил вас, - писал Ферриоль, - я не предполагал причинить себе такие огорчения и сделаться столь несчастным. Я рассчитывал, следуя велению сульбы, определяющей участь людей, располагать вами по своему усмотрению и сделать вас когда-нибудь дочерью или возлюбленной. Опять-таки судьба пожелала, чтобы вы стали той и другой, поскольку я не могу отделить дружбу от любви и отеческую нежность от пламенных желаний. Обретите же покой, покоритесь судьбе и не разьединяйте то, что небу угодно было кажется, соединить" (!)
И м-ль Амссе покорилась судьбе,оставшись с маркизом до конца.
Он умер 26 октября 1722 года после долгих и мучительных страданий (обычное дело при такой карме).
Шевалье, как член Мальтийского ордена, давал обет безбрачия, но от детей члены ордена отдельно не отказывались. Их дочь воспитывалась, как это часть происходило в то время, в монастыре.
М-ль Аиссе поддерживала светские отношения, бывала в театре, выезжала и принимала у себя, изредка навещала дочь Селини, которая под именем мисс Блек воспитывалась в монастыре города Санс.
Умерла она от чахотки 13 марта 1733 года, в церковной книге умерших значится как Шарлотта-Элизабет Аиссе.
Смерть Аиссе потрясла шевалье ион до конца своих дней оставался верен своей любви и в соответствующем духе воспитал дочь, в 1740 году ставшей виконтессой Нантиа.
Однако ни этот трогатеьный семейный культ, ни ни память друзей не спасли бы "прекрасную черкешенку" от забвения, если бы не обнаружилась небольшая связка писем, адресованных ею госпоже Каландрини. в них она с удивитеьной искренностью расказала о последних семи годах своей жизни (осень1726-весна1733).
"Нет ничего труднее, нежели выполнять свой долг по отношению к тому, кого и не любишь и не уважаешь" (Некоторые из ее сентенций попали позднее в русскую печать)..
(сокращенный пересказ послесловия П.Р.Заборова к книге писем в серии "Литературные памятники"
Memo, да, я увлеклась японской культурой еще в школе, потом покупала и читала все, что попадало к нам.
насчет поцелуя, то скульптура Родена "Поцелуй" считалась неприличной и в Японии ее экспонировали за ширмой.
"Сказание о Нараяме" - был снят такой фильм, очень живопистный и очень сильный.
Главная актриса войдя в роль в кадре сломала себе в соответствии с сюжетом верхние зубы.
Меня еще потрясают японские сказки, это совершенно особая поэзия.
И театр, пьесы построены на присутствии духов, поэзия запредельная для европейца.
И там всякие мелодии "Мелодия падающего снега", и танцы такие же.
Средний японский школьник различает до 300 оттенков каждого цвета.
На слух японцы легко различают 32 и 64 доли, в то время как европейцы часто вообще без слуха, а в среднем отличают 1/4-1/16
Японские студенты запоминают одинаково хорошо фон и сюжет картины, европейские - только главные фигуры и сюжет.
Имела возможность общаться с японским послом и с японскими журналистами.
Знание русского языка и литературы намного превосходило знание того же русскими филологами
Очень стоит пройти по ссылке и просмотреть книгу, она там приведена полностью, с иллюстрациями и фактами.
Одно из важных открытий - что Христос не умер на кресте.
Под давлением фактов Ватикану пришлось это признать еще в 1960 году и сменить формулу спасения с "Христос смертью своей искупил грехи человечества" на "Христос кровью своей искупил грехи человечества".
Но информция до наших краев так бы и не докатилась, если бы не эта книга.
Отличный фильм, не думала, что экранизация настолько толковой была. Много моментов из книги показали, которые, как я была уверена, вообще в кино из книги нельзя перенести!