-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Учим_итальянский

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.06.2012
Записей: 253
Комментариев: 780
Написано: 1380


Анкета на сайте знакомств, заполненная итальянцем.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Alina_RU_   обратиться по имени Среда, 05 Декабря 2012 г. 13:12 (ссылка)
Марина, забацай перевод. Орёл, а?
Ответить С цитатой В цитатник
Учим_итальянский   обратиться по имени Среда, 05 Декабря 2012 г. 15:07 (ссылка)
La сoda - хвост; godere - наслаждаться. На самом деле, собачка хвостом виляет, когда ей хорошо.. наслаждается моментом) Разница в написании, почти нет разницы в произношении.. Наслаждаться, пользоватья моментом, жить un attimo - ловить момент, это то, чему нам надо поучиться у итальянцев. Они это умеют лучше нас. Мы народ хмурый и озабоченный либо вчерашним днём, либо завтрашним.

А жизнь она СЕГОДНЯ и никак не завтра и уж точно, не вчера))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 05 Декабря 2012 г. 23:10ссылка
AlinaNapoli, Да, все правильно ты говоришь! Кстати, я днем тебе кинула в личку перевод, но несколько слов у меня не пляшут. глянь, когда будет возможность....
Перейти к дневнику

Четверг, 06 Декабря 2012 г. 00:51ссылка
blu_Marino, Ща как дам пинка.. Уже все сделала. Не пляшут у нее..
Перейти к дневнику

Четверг, 06 Декабря 2012 г. 10:10ссылка
Lo_spero, Ааааааа!!!! Баюся я тебяяяяя!!!!
Перейти к дневнику

Четверг, 06 Декабря 2012 г. 00:57ссылка
rompiscatole - обломщик, тот, кто шутя может развалить что-то. Сломать коробку, если дословно. Можно развалить карточный домик. В данном случае шуточное, симпатичный обломщик, шутник.

mai noiso- никогда не скучающий.
determinanto - лидер, ведущий, первый, зачинщик.
Перейти к дневнику

Четверг, 06 Декабря 2012 г. 10:17ссылка
Lo_spero, Ну вторую часть этого слова я еще как то могла догадаться перевести, вроде слышала, про сигареты что ли так говорили.... А вот первую - засада полная, ты молодец, что в такие тонкости там въехала. Благодарю!
Перейти к дневнику

Пятница, 07 Декабря 2012 г. 16:57ссылка
blu_Marino, когда тут живёшь, волей или не волей изучаешь язык вместе с призсказками, словесными оборотами, устойчивыми фразами, как их ещё называют.. Даже ругательства parolacci и жесты неприличные тоже. Ибо тебя подкалывать могут, а ты за чистую монету примешь. Я думаешь не влетала? Ух, как!!

Есть слово stupe'nda, великолепная, прекрасная.
А есть слово stu'pida дура, тупая.

Меня один назвал stupe'nda,- первым словом, а я, как дура тупая, его послала к хорошим, раз его не устривают мои умственые способности. Типа, услышала второе слово. Они похожи очень.

Потом есть слово La figa - это удача(типа фортуна)

Когда говорят Che sfiga! - что за неудача!!

В данм случае "s" говорит о ухудшении, понижении, уменьшении.. fortunato-sfortunato,

cambiato(поменяно, в смысле в лучшую сторону изменено имеющееся)

scambiato(сменяно, совершенно другое, старое выброшено);

attaccato(прилипло жвачка, клеем или близко пристроено, плотно разетка вставлена. staccato - разединено. линия телефонная, розетка выдернута, выключатель выключен - все это одним словом.

attacare атаковать, нападать, приставать
staccare отделять, отцепить, выдернуть(шнур)
Перейти к дневнику

Пятница, 07 Декабря 2012 г. 23:04ссылка
AlinaNapoli, Спасибо! Сколько материала ты мне накидала - сермяжную правду жизни. Это в словариках не вычитаешь - только опыт на месте может это дать! В выходной все старательно перепишу себе в тетрадочку, чтобы заучить... Пасябки тебе!
Перейти к дневнику

Суббота, 08 Декабря 2012 г. 00:58ссылка
blu_Marino, а куда ж тебя девать..
Перейти к дневнику

Суббота, 08 Декабря 2012 г. 11:07ссылка
Lo_spero, Я тебя тоже люблю
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку