В защиту В.В.Познера хочу сказать, что наш нынешний гимн, его третья михалковская версия, никак не достоин того, чтобы под него вставать. Он достоин только отвращения или анекдотов, например, вот такого, называемого "Смерть гимнософиста":
- Это что? - святой Пётр с изумлением посмотрел на мятую бумажку, которую протянул благообразный старичок. - Опять небось справка о праведности из РПЦ? Ну не действуют у нас кирюхины грамоты, устал я говорить. Устал.
- Да ну, какие справки. Я тут просто набросал, пока летел. Чтоб время не терять.
- Что набросали?
- Гимн.
- Акафист? Или что?
- Гимн. Гимн Царствия небесного.
Пётр надел на нос потёртые очки и начал читать с середины:
"Гордись, обитатель небесного Рая,
Теперь ты спасён, и прославлен в веках.
Одна ты на небе, одна ты такая,
Хранимая богом страна в облаках!
Славься, Спаситель наш и Богородица,
Славься, седой охранитель ключей!
Партия праведных к небу возносится
В ясном сиянии светлых лучей.
- А Вы, собственно, кто? - спросил изумлённый Пётр.
- Вы что, не узнали?
- А, ну да, так Вам и не сюда, собственно, - пробормотал Пётр, нащупывая под столом кнопку сброса.
Почувстовав, как облако уходит из-под ног и увидев внизу разверстую багровую пропасть, старичок вздохнул, достал из кармана блокнот, и начал торопливо записывать:
"Сквозь дыры в земле ад сияет нам ярко,
И дьявол великий нам путь озарил!
Министр и премьер, хлебороб и доярка, -
Здесь хватит на всех сковородок и вил.
Славься, подземное наше узилище..."
Я, к сожалению, не читал на русском языке ни одного из перечисленных пользователем
ал888 гимнов (хотя сильно сомневаюсь, что у нынешней Германии гимн сохранился с гитлеровских времён!) и поэтому не могу решить, какой из них достоин того, чтобы под него вставали, а какой - нет. Интересно, где-нибудь в Интернете можно найти гимны иностранных государств, переведённые на русский язык?