-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мировые_мюзиклы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.08.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 404


CATS.

Пятница, 28 Ноября 2008 г. 13:38 + в цитатник
Anna_Victo все записи автора

“Кошки”

“Кошки” - награжденный призом мюзикл, составленный Эндрю Ллойдом-Уэббером, создан на основе “Книги Старого Опоссума о практичных Кошках” и других поэм Т. С. Элиота. Спектакль демонстрировался во всем мире, претерпел множество постановок и был переведен на более чем 20 языков.

История создания

Премьера “Кошек” состоялась в Уэст-Энде Лондона, в Нью-лондонском Театре, 11 мая 1981 года. Режиссером спектакля был Тревор Нанн, заместителем директора и балетмейстером - Джиллиан Линн, театральным художником - Джон Напьер, осветителем - Дэвид Эрсей. Было поставлено в общей сложности 8 949 спектаклей в Лондоне. Заключительный показ 11 мая 2002 года в Уэст-Энде Лондона был приурочен к 21-ой годовщине премьеры, и транслировался на большой экран в Ковент Гарден к восхищению почитателей, которые не могли приобрести билет на заключительный показ. Это произведение считалось наиболее длительно демонстрируемым мюзиклом во всем мире до 9 января 2006 года, когда это достижение было превзойдено “Фантомом Оперы”.

Показ дебютировал на Бродвее 7 октября 1982 года в Театре Зимнего Сада с той же самой постановочной командой. 19 июня 1997 года ” Кошки” стали наиболее длительно демонстрируемым мюзиклом в бродвейской истории, сыгранным 6 138 раз. Мюзикл сыгран в общей сложности 7 485 раз в Нью-Йорке. Его нью-йоркский рекорд был превзойден 9 января 2006 года “Фантомом Оперы”, которая была также создан Эндрю Ллойдом-Уэббером. Заключительный показ “Кошек“на Бродвее состоялся 10 сентября 2000 года.

В 1998 году Эндрю Ллойд-Уэббер создал видеоверсию “Кошек”, основанную на театральном представлении, расширенном для киноверсии, со звездной Элен Пэйдж, которая исполняла роль Гризабеллы в Лондоне; Кеном Пэйджем исполнявшим роль Второзакония на Бродвее; сэром Джоном Миллсом в роли Гауса; Майклом Грубером в роли Манкистапа; Джоном Партридджем в роли Ром Том Таггера; и многими другими балеринами и певцами, привлеченными из театра для создания фильма. Режиссером-постановщиком фильма был Дэвид Моллет, хореографией и музыкальной организацией управлял уважаемый создатель мюзикла Джиллиан Линн в Лондонском Театре Адельфи; фильм был выпущен на VHS и DVD, так же демонстрировался по телевидению во всем мире.

Краткое содержание
Акт I – “Когда кошек сводит с ума полуночный танец”

После увертюры, кошки собираются на сцене и объясняют племени Джеликл их цель (“Песни Джеликл для Кошек Джеликл ”). После этого Кошки сообщают подробности относительно того, как называют различных котов племени (“Имена Кошек”).

Манкистап появляется и представляет первую кошку по имени Дженнианидотс (“Старая Кошка Гумби”). Она "сидит и сидит и сидит" весь день, в то время как ночью управляет мышами и тараканами, обучая их различным действиям. Наконец Дженнианидотс приветствует других кошек, но ее прерывают. Музыка немедленно изменяется, и Ром Том Таггер совершает экстравагантный вход (“Ром Том Таггер”). Ром Том Таггер - Том с дикой гривой и пятнами леопарда на груди. Он является очень непостоянным и непримиримым, поскольку поступает не так, как окружающие.

Старая серая кошка задерживается и озирается. Это - Грзабелла. Все кошки оборачиваются и впиваются взглядом в нее с негодованием. Кошки поют о ее печальном, неудачном положении (“Гризабелла: Очаровательная кошка”). Воспоминания Гризабеллы и музыка становятся приподнятыми - появляется Бистофер Джонс, жирный кот в "изысканном черном пальто ", (“Бистофер Джонс: городской кот”). Бистофер Джонс – представитель кошачьей элиты, являющийся членом многих престижных клубов.

В конце песни Бистофера Джонса мы слышим грохот, производимый злым котом Макавити, и кошки убегают со сцены в испуге. Отдаленное хихиканье - входят Мангоджерри и Рамплтегер, два черно-оранжевых коленкоровых кота. Они - мелкие грабители, очень вредные, и любят доставлять неприятности человеческим семьям (“Мангоджерри и Рамплтегер”).

Наконец появляется Патриарх Джеликл, Старый Второзаконие, (“Старый Второзаконие”). Он - большой старый кот, который “жил, много жизней” и “похоронил девять жен (И более - я испытываю желание сказать, девяносто девять)”. Он - тот, кто выберет, какой кот Джеликл отправится в Высший Мир.

В большинстве спектаклей, в этом месте кошки исполняют песню (“Ужасное сражение Пекинесов и Дворняжек”) для Старого Второзакония. Это - история двух племен собак, столкнувшихся на улице и впоследствии обращенных в бегство Большим Шумным Котом (Great Rumpus Cat). Сразу после этого начинается главное празднование (“Бал Джеликл ”). После бала опять появляется Гризабелла, отказываясь быть отстраненной от празднеств. Вновь ее избегают другие кошки, но это не мешает ей петь короткую версию (“Память”).

Акт II

“Почему летний день задержится — когда время истечет?”

Вновь грохот, производимый Макавити. Кошки разбегаются, но Старый Второзаконие успокаивает их, спев, "каким является счастье ” (“Моменты Счастья”). Гас перемещается вперед (“Гас: Театральный Кот”). Он когда-то был известным актером, но теперь стар, и “страдает от паралича, делающего его лапы трясущимися”. Его сопровождает Джелилорум, говорящий о его деяниях. Гас вспоминает, как он когда-то играл позорного Гроултагера, Террориста Темзы (“Последние Гастроли Гроултагера ”). Он рассказывает историю о романе пирата с Гриддлбон и как его настигал Сиамец и принуждал идти по краю бортовой обшивки с завязанными глазами.

Спящий кот в углу (“Скимблшанкс: Железнодорожный Кот”) - Скимблшанкс, который неофициально отвечает за железнодорожный поезд. Он очень умен и очень важен, потому что, если он уйдет, "поезд не может отправиться”.

С грохотом и злым смехом (“Макавити: Таинственный кот”), появляется "наиболее часто разыскиваемый полицией" кот, Макавити. Он - “мастер преступлений” и никогда не находится на месте преступления. Он ужасающее выглядящий кот и "злодей" Племени Джеликл. Макавити обнаруживает и захватывает Старое Второзаконие. Поскольку другие кошки пробуют следовать за ним, Деметер и Бомбалерина поют о том, что они знают о Макавити, поскольку они имели в прошлом отношения с ним. Когда они закончили, Макавити возвращается, замаскированный как Старый Второзаконие, разоблаченный Деметер, он борется с Манкистапом.

Ром Том Таггер предлагает, чтобы коты нашли мистера Мистоффелиса (“Волшебник мистер Мистоффелис”). Мистер Мистоффелис является черным и маленьким, может выполнить много волшебных подвигов, чего не может сделать никакой другой кот. Кот- волшебник преуспевает в возвращении Старого Второзакония. Его хвалят все коты. Выбор Джеликл теперь может быть сделан.

Старый Второзаконие садится, и Гризабелла появляется в последний момент. Старый Второзаконие дает ей шанс обратиться к кошкам. Ее увядший облик и одиночество усиливают эффект ее песни (“Память”). Обращение имеет успех - она избрана, чтобы быть первой (“Поездка в Высший Мир”). Большая шина (хотя это может быть что - то еще, то есть, огромная лапа, стул, украшенный плющом, буквально “лестница к небесам”, и т.д.) возносится со Старым Второзаконием и Гризабеллой. Как только наверху Гризабелла заканчивает поездку, Старый Второзаконие произносит заключительную речь, обращаясь к человеческой аудитории (“Обращение Кошек”), и спектакль завершается.

Немного о мюзикле

Некоторые факты о мюзикле

Фото:

Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение

Рубрики:  Cats


Процитировано 1 раз

aimedelahoulette   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:01 (ссылка)
ошибка на ошибке :)))
Ответить С цитатой В цитатник
Anna_Victo   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:05 (ссылка)
Jellicle-Gringoire, инфа с сайта... А что не так?
Ответить С цитатой В цитатник
aimedelahoulette   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:07 (ссылка)
почти все имена написаны неправильно, а кошку Джеллилорум вообще котом сделали. И такая манера повествования, как будто в ПРОМТе переводили. А что за сайт?
Ответить С цитатой В цитатник
Anna_Victo   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:10 (ссылка)
Jellicle-Gringoire, автоперевод через гугл =)
а сайт не помню, брат по электронке статью прислал месяцев 5 назад =)
Ответить С цитатой В цитатник
aimedelahoulette   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:15 (ссылка)
Anna_Victo, вот и видно. хороший перевод можно сделать только самому. Это я вам как переводчик говорю :) взяли б с официального - http://catsmusical.ru/
Ответить С цитатой В цитатник
Anna_Victo   обратиться по имени Пятница, 28 Ноября 2008 г. 15:27 (ссылка)
Jellicle-Gringoire, это понятно =)
английского варианта я и не видела =)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку