-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в zzz_Neta_zzz

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.08.2012
Записей: 1694
Комментариев: 6
Написано: 1706





Ламинирование волос в домашних условиях

Вторник, 12 Ноября 2013 г. 20:40 + в цитатник
Ламинирование волос в домашних условиях



Для желатиновой маски вам понадобится:

1 пакетик желатина;

Кипяченная вода;
Маска или бальзам для волос.

Как делать ламинирование волос (инструкция ламинирования волос):

1. Кипятим воду, даем ей немного остыть. Высыпаем 1 ст. ложку желатина в стеклянную емкость и заливаем 3 ст. ложками НЕ ГОРЯЧЕЙ воды. Если у вас густые или длинные волосы, то увеличьте пропорции в 3 раза, то есть на три ложки желатина добавьте 9 ложек воды (просто делайте всегда в пропорции 1:3). Тщательно все перемешиваем. Не бойтесь, если желатин прилипает к столовым приборам, он потом легко смоется. Советуем, после того, как вы все хорошо размешаете, накройте посуду с желатином тарелочкой, чтобы он не остывал. После первой процедуры вы должны сами уже откорректировать пропорции приготовляемой желатиновой смеси. Чтобы в следующий раз, когда вы решите сделать ламинирование волос дома желатином, вы будете уже знать, сколько смеси необходимо для ваших волос.

2. В это время, пока желатин набухает, вы идете мыть голову шампунем, а потом еще наносите бальзам и затем смываете. Волосы вытираем полотенцем, чтобы удалить лишнюю влагу, но чтобы они оставались чуть влажными.

3. Итак, с момента, как мы сделали желатиновую кашицу, должно пройти примерно 20 минут. Теперь проверяем, что у нас с желатином. Если он не полностью растворился, то можно подогреть его еще на водяной бане, помешивая до однородной массы.

4. Затем добавляем к желатину свою любимую маску — половину столовой ложки (не желательно добавлять больше, так как эффект может быть не такой, как надо). Консистенция должна напоминать густую сметану или тесто.

5. Теперь наносим желатиновую смесь на свои влажные волосы. Желательно не наносить на саму кожу головы, т. е. на сами корни волосы. Отступите примерно 1 см от корней волос. Наносится желатиновая маска очень быстро. Вот увидите – эта процедура ламинирования не составит вам труда.

6. Теперь, как только мы нанесли всю смесь на волосы, то вам надо надеть полиэтиленовый пакет на голову или специальную шапочку. Сверху заматываем еще полотенцем и прогреваем голову феном 10-15 минут. Затем занимаемся своими делами по дому и не замечаем, как прошло уже 45 минут.

7. Теперь смываем с волос желатиновую маску водой. Вы увидите, что желатин смоется с ваших волос без особого труда, благодаря бальзаму, который мы добавили в смесь.

Вот и все! Это и есть волшебный рецепт ламинирования волос в домашних условиях
Рубрики:  МАСКИ ДЛЯ ВОЛОС


Понравилось: 22 пользователям

Без заголовка

Понедельник, 11 Ноября 2013 г. 21:07 + в цитатник
Рубрики:  SPORT

Схема прокачки пресса по 9 подходов каждый день:

Понедельник, 11 Ноября 2013 г. 21:02 + в цитатник
2 ДЕНЬ: 15 раз, 25 раз, 20 раз, 15 раз, 30 раз, 20 раз, 10 раз, 25 раз, 15 раз

3 ДЕНЬ: 25 раз, 20 раз, 25 раз, 25 раз, 15 раз, 30 раз, 20 раз, 20 раз. 15 раз

4 ДЕНЬ: 20 раз, 25 раз, 15 раз, 20 раз, 30 раз, 15 раз, 30 раз, 20 раз, 20 раз

5 ДЕНЬ: 15 раз, 20 раз, 30 раз, 30 раз, 15 раз, 15 раз, 20 раз, 25 раз, 20 раз

6 ДЕНЬ: 30 раз, 30 раз, 15 раз, 15 раз, 25 раз, 20 раз, 20 раз, 30 раз, 15 раз

7 ДЕНЬ: 20 раз, 20 раз, 25 раз, 30 раз, 20 раз, 25 раз, 15 раз, 20 раз, 35 раз
Рубрики:  SPORT

ЧТО ЕДЯТ НА СУШКЕ

Понедельник, 11 Ноября 2013 г. 20:59 + в цитатник
Ягоды - Практически любой вид ягод обладает жиросжигающим эффектом. Этот продукт останавливает воспалительные процессы, что уменьшает уровень гормонов стресса, которые способствуют накоплению жира. Ягоды хороший источник витамина С. Лидером в сжигании жира можно считать чернику.

Авокадо - Этот фрукт является мощным афродизиаком и природным источником L-карнитина, который помогает облегчить обмен жиров и способствует сжиганию жира. Также он снабдит вас 20 необходимыми веществами, витаминами группы В, клетчаткой, фолиевой кислотой и т.д.

Цельная овсянка (не хлопья) - Снижает уровень плохого холестерина в крови. Добавляйте в овсянку ягоды и немного мёда, такой завтра зарядит тебя энергией и многими питательными веществами на долгое время.

Куриная грудка - Содержит незначительное количество углеводов, может стать твоим главныи союзником в сжигании жира так как содержит большое количество белков.
Лосось - Отличный источник жирных кислот омега-3, которые необходимы для поддержания многих жизненных процессов. Британские ученые утверждают что омега-3 уменьшают жировую массу.

Коричневый рис - в рамках сбалансированной диеты коричневый нешлифованный рис может быть отличным помощником для похудения. Максимально ограничьте потреблиние белого риса.

Брокколи - Содержит фитохимические соединение индол-3-карбинол которое помогает в борьбе с подкожным жиром и нормализует уровень гормонов.

Перец - Острый перец обладает термогенным потенцалом, содержит капсаицин, который ускоряет обмен веществ и является мощным натуральным жиросжигателем.

Яйца - яичный белок имеет высокую биологическую ценность. Вопреки бытующему мнению холестерин из яиц оказывает минимальное влияние на уровень холестерина в крови. Но если все же беспокоишься по поводу холестерина, тогда удали желток и получи идеальный источник белка, который поможет тебе похудеть и сжечь ненужный жир.

Все вышеперечисленное расположено не по принципу рейтинга, все они одинаково важны и необходимы.
Рубрики:  SPORT/п и т а н и е

Без заголовка

Понедельник, 11 Ноября 2013 г. 20:18 + в цитатник
Рубрики:  т=а=н=ц=у=л=ь=к=и

го го

Понедельник, 11 Ноября 2013 г. 20:11 + в цитатник
Рубрики:  т=а=н=ц=у=л=ь=к=и

О ПРАВИЛАХ БЕЗОПАСНОСТИ

Воскресенье, 10 Ноября 2013 г. 15:19 + в цитатник

Дамы и господа! Приоритет авиакомпании «авиакомпания» - безопасность и комфорт пассажиров. В соответствии с государственными и международными требованиями безопасности полетов авиакомпанией «авиакомпания» разработаны ряд мер по их обеспечению:
- просим вас отключить мобильные телефоны и не пользоваться фото и видеокамерами, радиоаппаратурой и другими видами электронной техники во время взлета и посадки самолета;
- все рейсы являются некурящими, туалетные комнаты оборудованы детекторами дыма;
- запрещено употреблять алкогольные напитки на борту самолета.

В случае нарушения установленных правил поведения пассажиров на борту самолета авиакомпания «авиакомпания» оставляет за собой право применения соответствующих санкций.

Если у вас есть вопросы, обращайтесь к бортпроводникам. Благодарю за внимание и мы надеемся на ваше понимание.

Ladies and Gentlemen! Safety and comfort of our passengers – are priorities of «Airlines» company. According to state and international safety requirements of the flight «Airlines» company has evaluated some measures:
- would you be so kind to switch off your mobile phones, notebook computers, photo and video cameras and other types of portable electronic devices during take-off and landing;
- smoking is prohibited on board an aircraft, all toilets are equipped with smoke detectors;
- alcohol drinks are forbidden on board of aircraft.
In case of violation estimated rules on board of aircraft «Airlines» company has the right to undertake proper measures.
If you have any questions, address a cabin crew member. Thank you for understanding and cooperation.

Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

40 самых страшных фильмов ужасов, основанные (как утверждают) на реальных событиях

Суббота, 09 Ноября 2013 г. 17:27 + в цитатник

1. Девушка напротив
2. Ведьма из Блэр
3. Смертельный туннель
4. Зодиак
5. Открытое море
6. Голод
7. Они
8. Подмена
9. Незнакомцы
10. Таншаньское землетрясение
11. Техасская резня бензопилой
12. Волчья яма
13. Выжить
14. Призрак красной реки
15. Каннибал
16. Эвиленко
17. Охотник на людей
18. Каннибал из Ротенбурга
19. Бостонский Душитель
20. Пустоши
21. Алфавитный убийца
22. Гражданин Икс
23. Кемпер
24. Могильщик Гэйси
25. Пропавшие
26. Существо/Вечность.
27. Воспоминания об убийстве
28. За гранью страха
29. Порок
30. Американское преступление
31. Леденец
32. Шесть демонов Эмили Роуз
33. Одержимая
34. Ночные небеса
35. Бал Сатаны
36. Ночной охотник
37. Туннели смерти
38. Призрак в доме семьи Белл
39. Темная вода: Изгнание нечистой силы
40. Немой дом

Рубрики:  П Р И Г О Д И Т С Я

33 закона увеличения дохода:

Понедельник, 04 Ноября 2013 г. 13:10 + в цитатник
1. Храните деньги в крупных купюрах.
2. Храните деньги круглыми суммами.
3. Выделяйте из всего объема средств неприкосновенную сумму и постоянно ее увеличивайте.
4. Расценивайте экономию как заработок.
5. Обосновывайте каждую покупку.
6. Заведите журнал ежедневных доходов и расходов.
7. Пересчитывайте деньги каждый день в одно и то же время.
8. Деньги любят свое место.
9. Не давайте деньги взаймы.
10. Не берите деньги в долг.
11. С уважением относитесь к малым деньгам.
12. Не рассчитывайтесь будущими прибылями.
13. Семейным бюджетом должен руководить один человек.
14. Всегда имейте заначку.
15. Не балуйте деньгами детей.
16. Храните деньги в разных валютах.
17. Берите кредит, если Вы сможете погасить его, даже потеряв источники дохода.
18. Помогайте деньгами родителям.
19. Не совершайте незапланированных покупок.
20. Пересчитывайте деньги, получая сдачу.
21. Планируйте свой доход.
22. Малый заработок часто приводит к дополнительным доходам.
23. Рост дохода зависит от твоей популярности как специалиста.
24. Увеличение дохода зависит от качества твоей работы.
25. Легкие деньги, как правило, выходят боком.
26. У легких денег плохой конец.
27. Дарите деньги только тем, кто в них нуждается.
28. Не осуществляйте благотворительность в ущерб себе и своей семье.
29. Деньги всегда должны приносить пользу.
30. Не гнушайтесь любой возможностью заработать.
31. Не верьте тем, кто говорит, что богатство – это просто.
32. Деньги любят логику и холодный расчет.
33. Деньги могут сделать человека, как богатым, так и нищим.
Рубрики:  П Р И Г О Д И Т С Я

ВСЕМ БУДУЩИМ БОРТПРОВОДНИКАМ

Понедельник, 07 Октября 2013 г. 16:13 + в цитатник
1)Мы летим на самолете Боинг 737
2)Вы можете отстегнуть привязные ремни
3)Через несколько минут Вам будет предложен горячий завтрак(обед, ужин)
4)Мы летим на высоте...
5)Мы летим со скоростью...
6)Наружная температура (за бортом) -44"
7)Температура в салоне +20"
8)Мы будем пролетать Омск
9)Мы сделаем все возможное, чтобы Ваш полет был приятным
10)Вызывайте нас в любое время
___________________________________________________

1)We are flight by the Boing 737 airliner.
2)You may unfasten your seat belts.
3)In a few minutes we will have the pleasure of serving you a hot breakfast(lunch, supper)
4)We are flying at an altitude of...
5)We are flying at a speed of...
6)The outside(air) temperature is fourty-four below zero.
7)The cabin temperature is twenty above zero.
8)We shall be passing Omsk.
9)We shall do our best to make your trip pleasant.
10)Call us at any time.



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

1) Просим оставаться на местах до полной остановки двигателей( полной остановки самолета, приглашения выйти из самолета)
2) Мы надеемся, что Вам понравился полет.
3) Будем очень рады вновь приветствовать Вас на борту самолета.
4) Просим всех пассажиров выйти из самолета ( оставаться на борту, приготовить паспорт, медицинское свидетельство и ручную кладь для досмотра, пройти медицинский, паспортный, таможенный контроль)
5) Просим транзитных пассажиров взять ручную кладь и пальто (пройти в зал ожидания, не оставлять ценности на борту)
6) Вам будет предложен ужин в ресторане аэропорта
Командир и экипаж прощаются с Вами, так как в Новосибирске произойдет смена экипажа.
7) Мы сожалеем, что должны будем совершить вынужденную посадку по техническим причинам( из-за плохой погоды, из-за больного пассажира)
8) Мы совершим посадку в промежуточном аэропорту Нью-Йорка.
9)Командир экипажа Командир и экипаж выражают искреннее сожаление в связи с задержкой вылета.
10) Мы летим дальше на запасный аэродром Внуково.
_______________________________________________
1) Will you, please, remain seated until the engines come to a stop( the aircraft stops completely, requested to leave the aircraft)
2) We trust that you have enjoyed the flight.
3) We wish we may soon again welcome you on board the plane.
4)All the passengers are requested to leave the aircraft( to remain on board, to have passport, vaccination certificate and hand baggage ready for inspection, to go through Health, Passport, Custoums Control.
5) Transit passengers are asked to take hand luggage and coats(to procced to leave valuables on board).
6) You will be served supper at the Airport restuarant.
7) We regret we shall have to make a forced landing for technical reasons(due to bad weather, because of a sick passenger)
8) We shall land at the intermediate airport of New York.
9)The Captain and his crew sincerely regret our delayed departure.
10) We are flying on to the alternate aerodrome of Vnukovo.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

14 трогательных книг о любви

Понедельник, 30 Сентября 2013 г. 15:55 + в цитатник
1. \" Лучшее средство от северного ветра\" Даниэль Глаттауэр
2. \"Любовная аритмия\" Маша Трауб
3. \"Тысяча дней в Венеции. Непредвиденный роман\" Марлена де Блази
4. \"Не ходите, девки, замуж!\" Татьяна Веденская
5. \"Верная жена\" Роберт Гулрик
6. \"Жених секонд-хенд\" Галина Куликова
7. \"Запретная женщина, или Первая жена шейха\" Верена Вермот
8. \"Наша маленькая жизнь\" Мария Метлицкая
9. \"Отпусти кого любишь\" Иосиф Гольман
10. \"Холод черемухи\" Ирина Муравьева
11. \"Магнит для мужчин. Законы привлекательности\" Роми Миллер
12. \"Женщина из прошлого\" Диана Машкова
13. \"Обмани меня нежно\" Наталья Андреева
14. \"УПС. С любовью!\" Курт Хёртенхубер
Рубрики:  ПРОЧИТАТЬ

Practical situations - Практические ситуации.

Среда, 28 Августа 2013 г. 16:46 + в цитатник
•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир просит марку сигар которой у вас нет. Что вы ответите?
You sell duty-free articles and a passenger asks for a brand of cigars you do not carry. What will you reply?
Я сожалею, этой марки у нас нет. Может быть, вы могли бы выбрать из вот этих?.
I’m sorry we don’t carry this brand. Maybe you could choose some of these one’s.

•Пассажир просит марку виски , которую вы продали. Что вы скажете?A passenger asks for a brand of whisky you have sold out. What will you say?
Мне жаль, но мы продали его. Может быть, вы могли бы выбрать их вот этих?
I’m sorry but we have sold it out. Maybe you could choose some of these one’s.

•Пассажир просит вас рекомендовать туалетную воду. Предложите спрей Gucci, который очень популярен сегодня.
A passenger asks you to recommend her an eau de toilette. Offer a Gucci spray which is very popular today.
Я бы порекомендовал вам этот спрей Gucci, который очень популярен сегодня.
I would recommend you this Gucci spray which is very popular today.

•Пассажир просит сигарет Marlboro. У вас таких нет. Предложите ему Dunhill или Бенсон и Хеджес.
A passenger asks for Marlboro cigarettes. You do not have any. Offer him Dunhill or Benson & Hedges.
К сожалению у нас нет этой марки, но у нас есть Dunhill или Бенсон и Хеджес.
Sorry we don’t have this brand but we have Dunhill or Benson & Hedges.

•Вы предлагаете беспошлинные товары, пассажир сообщает: "Я ничего не хочу слишком дорогого." Предложите ей что-то.
As you offer duty-free goods, a passenger informs you, ‘I don’t want anything too expensive.’ Offer her something.
На какую цену вы расчитываете? У нас есть некоторые подарки, такие как сувениры, или магниты, блокноты или календари.
What price do you have in mind? We have some souvenirs like pans, or magnets, or note books, or calendars.

•Пассажир выглядит очень нервным и спрашивает: «Что делать, если что-то выйдет из строя?" Что вы ответите?
A passenger looks very nervous and asks, ‘What if something breaks down?’ What will you reply?
У нас очень "опытное"(сложное) электронное оборудование на борту, для навигации к радиомаякам на земле.
We have very sophisticated electronic equipment up on the flight deck, to navigate towards radio beacons on the ground.

•Пассажир выглядит заинтересованным и спрашивает: "Это ужасная трясучка. Что-то не так? "Как вы будете утешать пассажира?
A passenger looks concerned and asks, ‘It’s terribly bumpy. Is there anything wrong?’ How will you comfort the passenger?
Не волнуйтесь. Это было до блокировки колес. Это совершенно нормально.Это запираються шасси.Это совершенно нормально.
Don’t worry. It was the wheels locking up. It’s perfectly normally.

•Пассажир заинтересован: "Что бы мы делали, в самом худшем случае?" Как вы будете убеждать его, что все под контролем?
A passenger is interested, ‘What would we do if the worst came to worst?’ How will you reassure him that everything is under control?
Успокойтесь мадам. Все члены экипажа, хорошо обучены. Просто сидите в кресле и наслаждайтесь полетом.
Relax madam. All the cabin crew, are highly trained. So just sit back in your seat and enjoy the flight.


• A passenger panics, ‘I think one of the engines is on fire!’ What are your actions?
Пассажир паникует:"Я думаю один из двигателей горит!" Ваши действия?
Jet engines work with a flame, coming from their exhaust, sir. It’s perfectly norally.
Сэр, реактивные двигатели работают с пламенем из-за своих выхлопных газов.
• A passenger complains, ‘I’ve got a headache.’ What will you do?
Пассажир жалуется : " У меня болит голова" Что вы сделаете?
Would you like a pain killer and a glass of water?
Желаете болеутоляющее и стакан воды?
• A passenger complains, ‘I’ve got a slight pain in the chest.’ What will you do?
Пассажир жалуется:" У меня боль в груди" Чо вы сделаете?
Can I bring you something for it? Do you need oxygen?
Могу я принести что-нибдь для вас? Вы нуждаетесь в кислороде?
• A passenger complains, ‘My stomach is a bit upset.’ What will you do?
Пассажир жалуется: " Мой желудок расстроен" Что вы сделаете?
Would you like ant indigestion tablets or you need a sickness bag?
Хотите я принесу вам таблетку от несварения,Или вам понадобится гигиенический пакет?
• A passenger complains, ‘I just don’t feel too good.’ What will you do?
Пассажир жалуется: " Я чувствую себя не очень хорошо" Что вы сделаете?
Undo you collar, unfasten you seatbelt, and let me increase you airflow
Расслабьте воротник, не отстегивать ремни безопасности и позвольте мне увеличить вам поток воздуха(индивидуальный вентилятор)
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ПО ТЕМЕ "РАБОТА" Понадобится на собеседовании.

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:48 + в цитатник
I have a lot to do. - У меня много работы.
I must work hard. - Я должен упорно работать.
What time do you get to work? - В какое время Вы начинаете работу?

I start work at 8 o'clock in the morning. - Моя работы начинается в 8 часов утра.
How many hours a day do you work? - Сколько часов в день Вы работаете?
I have an 8-hour working day. - У меня восьмичасовой рабочий день.
I've break at noon to have a lunch. - В полдень у меня обеденный перерыв.
He's at work. He won't be back before 6 o'clock. - Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
Today is my day off. - Сегодня у меня выходной.
Do you get paid vacation? - У Вас оплачиваемый отпуск?
When do you get your wages? - Когда Вы получаете зарплату?
I get paid once a week. - Мне платят раз в неделю.
I have quite a well-paid job. - У меня хорошо оплачиваемая работа.
I'm not working at present. - В настоящее время я не работаю.
What are you? - Кто Вы по профессии?
What do you do for living? - Кем Вы работаете?
What is your occupation? - Чем Вы занимаетесь?
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:43 + в цитатник
Мне кажется — It seems to me
Так или иначе — Somehow or other
Я привык — I'm used (to it)
Нет сомнения, само собой — No doubt about it
Вот и всё — That's all
Cкатертью дорога, ну и фиг с ним — Good riddance;
Осторожно — Cheezit
Будь осторожен, внимателен — Be careful
Придержи язык — Keep your tongue
Проехали — Forget it
Оставь меня в покое — Leave me alone
Либо да, либо нет — Take it, or leave it;
Не говоря уже о ... — Let alone ...
Поживем-увидим — It remains to be seen
Кто его знает — Who knows; God knows
Дай мне подумать (вспомнить) — Let me think
Дай мне секунду подумать — Let me see
Кстати — By the way
Я думаю, ты прав — I think you are right.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:38 + в цитатник
Список 170 наиболее часто встречающихся фразовых глаголов. Список получен путём анализа нескольких сотен художественных произведений. Слова расположены по частоте употребления в этих текстах.

Обязательно сохраняем на стену и учим!

1 pick up взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
2 go on 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
3 get out уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
4 go back возвращаться
5 come on давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
6 come back возвращаться
7 sit down садиться, усаживаться, занимать место
8 come out выходить; появляться, возникать; получаться
9 come in входить; приходить, прибывать
10 look for искать, подыскивать, присматривать
11 get up вставать, подниматься; просыпаться
12 come up появляться, возникать; подниматься, приближаться
13 look down смотреть, смотреть вниз
14 go out выходить
15 take off 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать
16 come from происходить из, от, взяться
17 find out выяснить, разузнать, обнаружить, найти
18 pull out вытаскивать, вынимать; отъезжать, выезжать
19 look back оглядываться, оборачиваться
20 get back вернуть(ся)
21 go down спускаться, идти, ехать вниз
22 come down спускаться, опускаться; падать;
23 turn back повернуться снова, опять; повернуть назад, отступить
24 stand up вставать, выпрямляться
25 take out вынимать, вытаскивать
26 wake up просыпаться; будить кого-л.
27 hold up поднимать
28 turn around оборачиваться
29 walk away уходить
30 be back вернуться, возвращаться
31 turn away отворачиваться
32 go up подниматься
33 get off выходить, покидать; уносить, удалять; уходи!
34 hold on держи(те)сь!; подожди(те); держаться, вцепиться
35 look out 1) выглядывать; 2) быть осторожным
36 put on надевать, одевать; включать, приводить в действие
37 shut up заставить замолчать, заткнуть
38 set up устраивать, организовывать, создавать
39 go over подойти, приехать; повторять, перепроверять
40 sit up приподняться, сесть из лежачего положения
41 get away удрать, ускользнуть; уходить
42 walk over подойти, подходить
43 come over приходить, подходить, заезжать
44 go away уходить, уезжать
45 go off уходить, уезжать; убегать, улетать
46 go in входить
47 turn off 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать
48 run out 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться
49 hold out протягивать, вытягивать
50 walk out выходить
51 turn on включать
52 give up сдаться, отказаться; оставить, бросить; отдавать
53 make up 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать
54 figure out сообразить, выяснить, понять, разобраться
55 let out выпускать, освобождать
56 look over 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать
57 cut off отрезать, отсекать; прерывать
58 hang up повесить, положить трубку; висеть; повесить что-л.
59 get in войти, забраться в, проникнуть, попасть в
60 pull up подъезжать, останавливаться
61 check out проверять, выяснять; выписаться из
62 turn out оказаться, получиться, "выйти"
63 go through пройти через, сквозь; повторять; тщательно изучать
64 walk back возвращаться, идти назад/обратно
65 put down положить, опустить
66 make out 1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться
67 work out 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться
68 turn into превращать(ся) в кого-л. или во что-л.
69 show up появляться, приходить
70 pull off снимать, стаскивать; справиться, выполнить; съехать
71 get on садиться на (в); приступить к; продолжить
72 hang on держи(те)сь!; подожди(те)!; цепляться, хвататься
73 catch up догнать, настичь, наверстать
74 get down опустить(ся)
75 walk in входить
76 pull away отъезжать, трогаться; отпрянуть, отстраниться
77 take over захватить, овладеть, взять под контроль
78 back away отступать, пятиться
79 move on идти дальше; продолжать движение
80 move in въезжать/ поселяться; входить
81 run away убегать, удирать
82 calm down успокаивать(ся)
83 end up кончить, закончить, попасть, оказаться
84 be up 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься
85 grow up вырастать, становиться взрослым
86 sit back откинуться назад/на спинку сиденья
87 take away убирать, забирать; отбирать, отнимать
88 walk up подойти, подходить
89 keep up 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать
90 point out указывать; подчеркивать; заметить
91 put up 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать
92 turn over 1) переворачивать(ся); 2) передавать
93 lie down лечь, прилечь
94 break into 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься
95 fall down падать, упасть, рухнуть
96 put out 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить
97 take up 1) занимать (место); 2) заняться чем-л.; 3) подхватить
98 turn up появляться
99 be out 1) отсутствовать, не быть дома, на месте
100 clean up чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок
101 break down полностью расстроиться; сломать(ся)
102 walk off уходить
103 run off удирать, убегать, сбегать
104 come along идти вместе, сопровождать; приходить, появляться
105 be up to собираться, намереваться что-л. сделать; зависеть от
106 stick out 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать
107 spread out растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся)
108 take back 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно
109 be off 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, не работающим
110 keep on продолжать
111 line up выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь
112 be over окончиться, завершиться
113 set off 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие)
114 break up 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
115 hang around слоняться, бездельничать, болтаться без дела
116 call back 1) перезвонить; 2) позвать назад
117 break off 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
118 write down записывать, излагать письменно
119 come off отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать
120 move out съезжать; выдвигаться, выходить
121 set down поставить, положить
122 settle down усаживаться; поселяться; успокаиваться
123 let in впускать
124 switch on включать
125 pull on натягивать (одевать); тянуть (на себя)
126 pass out терять сознание; раздавать, распределять
127 put in вставлять
128 turn down 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать
129 throw up выкинуть – тошнить, рвать; вскинуть, поднять
130 get over справиться; понять; добраться до; перейти, перелезть
131 break out 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
132 get through проходить, проникать через; выдержать, справиться
133 blow out 1) разбиться вдребезги; гаснуть; 2) взорвать; погасить
134 run into встретить, столкнуться, наскочить
135 shut down закрыть, прикрыть; выключить, отключить
136 switch off выключать
137 walk around ходить, бродить повсюду
138 cut out вырезать; прекращать(ся); пресекать
139 blow up 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать
140 run over 1) подбегать; 2) переехать, задавить
141 take in 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить
142 take on приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.)
143 go by проходить/проезжать мимо; проходить (о времени)
144 go along соглашаться, поддерживать; идти вместе, сопровождать
145 get around обойти, преодолеть; справиться; перехитрить
146 knock out 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить
147 break in 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться
148 wind up очутиться, оказаться; завершиться чем-л.
149 stand out выделяться, выступать, быть заметным
150 go around расхаживать повсюду; обойти вокруг; двигаться по кругу
151 come by 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать
152 look forward to ожидать с удовольствием/с нетерпением
153 shoot out выскочить, вылететь
154 count on рассчитывать на что-л., кого-л.
155 fall off падать; отпадать, отваливаться;
156 burst out воскликнуть; разразиться (смехом и т.п.); вырваться
157 put away убирать, отложить, прятать
158 get along уживаться, ладить; поживать; справляться с делами
159 stand by 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать
160 help out помочь, выручить, вывести из затруднит. положения
161 back off отступить, притормозить
162 knock off 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить
163 come forward выходить вперед, выдвигаться
164 knock down 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать
165 watch out остерегаться, быть начеку; присматривать (for- за)
166 come across натолкнуться на, случайно встретить
167 carry on продолжать заниматься чем-л.
168 carry out выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.)
169 check in (за)регистрироваться
170 work up 1) - выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Practical situations - Практические ситуации.

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:35 + в цитатник
•Вы распространяете газеты, пассажир спрашивает: "Что за газеты у вас есть?" Что вы предлагаете?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘What newspaper do you have?’ What will you offer?
У нас есть «Таймс» и «Комсомольская правда».
We have the “Time’s” and “Комсомольская правда”.

•Вы распространяете газеты, пассажир спрашивает: "Есть ли у вас Daily Telegraph?, А у вас нет. Что вы скажете?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘Do you have the Daily Telegraph?’, and you don’t. What will you say?
Мне очень жаль, но сегодня у нас есть только "Таймс" и "Комсомольская правда" .
I’m sorry, but today we have the “Times” and “Комсомольская правда” only.

•Вы проходите через проход и пассажир спрашивает: "У вас есть что-нибудь почитать? У вас, газеты или журналы. «Что вы ответите?
You go through the aisle and a passenger asks, ‘Do you have anything to read? You know newspapers or magazines.’ What will you reply?
Конечно, у нас есть и то и другое. Что бы вы хотели?
Of course, we have both. What would you like?

•Вы распространяете газет, пассажир спрашивает: "Есть ли у вас на французском языке?"Вы сожалеете, но такого нет. Что вы будете делать?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘Do you have any in French?’, and you, unfortunately, don’t. What will you do?
Мне жаль, но у нас есть только на английском и русском.
I’m sorry but we have in English and in Russia only.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир спрашивает: "Могу ли я иметь маленькую бутылку Miss Dior? У вас есть на борту. Что вы скажете?
You sell duty-free articles and a passenger asks, ‘Can I have a small bottle of Miss Dior?’, you have it on board. What will you say?
Конечно, это сто долларов США.
Sure it is hundred US dollars.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "бутылку Спрей Chanel № 19 пожалуйста. ", Но это было распродано. Что вы скажете?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘A bottle of Chanel No. 19 please. The spray.’ But it has been sold out. What will you say?
Мне жаль, но мы продали его.
I’m sorry but we have sold it out.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "Можете ли вы порекомендовать духи для молодой девушки?« Что вы предлагаете?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘Can you recommend a perfume for a young girl?’ What will you offer?
Какую цену вы имеете в виду? У нас есть пара свежих ароматов приемлемым для молодой девушки.
What price do you have in mind? We have a couple of fresh aromas acceptable for a young girl.
•Вы продаете беспошлинные товары и женщина пассажир говорит: "Я хочу купить что-то для человека, который не курит и не пьет." Что вы порекомендуете ей?
You sell duty-free articles and a female passenger says, ‘I want to buy something for a man who doesn’t smoke or drink.’ What will you recommend her?
Я мог бы предложить вам этот шелковый галстук или кожаный бумажник.
I could offer you this silk tie or a leather wallet.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир спрашивает: "Могу ли я оплатить долларах дорожными чеками? Если да, то что вы будете отвечать?
You sell duty-free articles and a passenger asks, ‘Can I pay in dollars travelers cheques?’ If yes, what will you reply?
Конечно, вы мы принимаем их.
Sure you we accept them.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "Простите, что беспокою вас, но вы могли бы продать мне бутылку Hugo Boss.« Что вы скажете, если у вас это?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘I’m sorry to trouble you but could you get me a bottle of Hugo Boss.’ What will you say if you have it?
О, это не проблема. Вот здесь сэр, это стоит 80 долларов США.
Oh, it is not a trouble at all. Here you are sir, it is 80 US dollars.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Лётно-технические характеристики самолёта - Aircraft perfomance

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:48 + в цитатник
общий взлетный вес - total take-off weight
(коммерческая) полезная загрузка - (commercial) payload
пассажировместимость - passenger capacity
крейсерская скорость - cruising speed
дальность полета - flight range
время беспосадочного полета - non-stop flying time
потолок - ceiling
мощность двигателя - engine power
запас топлива - fuel capacity
размеры - dimensions
размах крыла - wing span

Компоновка - Lay-out

варианты
экономический - economy
смешанный - mixed
первый класс - first class
класс люкс(спальный) - de-luxe (sleeper)


Оборудование кабины пилота - Cockpit equipment

штурвал - control wheel (control column)
педаль - pedal
приборная доска - instrument panel
приборы управления двигателем - engine control instruments
вспомогательные измерительные приборы - secondary measuring instruments
пилотажно-навигационные приборы - flight instruments
указатель воздушной скорости - airspeed indicator
высотометр - altimeter
указатель вертикальной скорости (вариометр) - rate-of-climb indicator
авиагоризонт - flight indicator
магнитный компас - magnetic compass
автопилот - autopilot
автоматическая система управления - automatic control system
навигационные приборы - navigation instruments
радиолокатор - radar
радиооборудование - radio equipment
радиоприемник - receiver
передатчик - transmitter
наушники - ear-phones
микрофон - microphone
ларингофон - throat microphone

Шасси - Landing gear

основное шасси - main wheels
носовое колесо - nose wheel
убирающееся шасси - retractable landing gear
амортизирующие стойки - shock-absorbing struts
пневматические шины - pneumatic tyres
ниша шасси - well
гондола - nacelle

Хвостовое оперение - Tail unit (empennage)

киль - fin
руль поворота - rudder
стабилизатор - stabilizer
руль высоты - elevator
триммеры(щитки) - trimming tabs (trimmers)


Крыло - Wing

правая половина крыла - starboard wing
левая половина крыла - port wing
центроплан - centre(-wing) section
концевая часть крыла - wing tip
элерон - aileron
закрылок - flap
триммер - trimmer


Двигатель - Engine

поршневой - piston
турбовинтовой - turboprop
реактивный - jet
турбореактивный - turbojet
турбовентиляторный - turbofan
прямоточный - ramjet
ракетный - rocket



Кабина - Cabin

лётчика - cockpit
экипажа - crew cabin
пассажирская - passenger cabin
гермитическая - pressurized cabin
со звуковой и тепловой изоляцией - with sound and heat insulation
перегородка - bulkhead (partition)



Основные части самолёта - Main parts an aeroplane

фюзеляж - fuselage
силовая установка - power plant
крыло - wing
хвостовое оперение - tail unit(empennage)
шасси - landing gear (undercarriage)
носовая(передняя) часть самолёта - nose(fore) part of a fuselage
хвостовая(задняя) часть самолёта - aft (rear) part of a fuselage

В фюзеляже размещаются - The fuselage houses:

кабина экипажа - flight deck
пассажирские кабины - passenger cabins
кухня-буфет - galley-pantry
отделение ручного багажа - baggage compartment
гардероб - wardrobe
туалет - toilet
багажное и грузовое отделение - baggage and cargo hold


Самолёт - Aeroplane

пассажирский самолёт- passenger aeroplane(aircraft,airplane)
грузовой самолёт - freighter
грузопассажирский самолёт - passenger-and-freight plane
воздушный лайнер - airliner
самолёт короткого взлёта и посадки - short take-off and landing aircraft (STOL)
самолёт с большой (средней, малой) дальностью полёта - long-(middle-, short-) range aeroplane
дозвуковой (околозвуковой, сверхзвуковой) самолёт - subsonic ( transonic, supersonic) aeroplane
двухпалубный - double-(two-) decked
верхняя(нижняя) палуба - upper(lower) deck
правый борт - starboard
левый борт - port
вход - entry(entrance)
выход(запасный,аварийный) - exit (emergency exit)
трап пассажирский, грузовой - passenger ramp (gangway, steps, stairs, ladder), loading ramp
стремянка - step-ladder


Лётный экипаж - Flight crew

Командир ВС - Captain
Второй пилот - Co-pilot
Бортинженер - Flight engineer
Штурман - Navigator
Бортрадист - Radio-operator
Бортпроводники - Cabin attendants
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:44 + в цитатник
Удобства - Facilities
Пассажирский салон - Passenger cabin

первый класс - first class
экономический класс - economy class
класс передний - forward
средний(основной) - main
хвостовой - rear

______________________________________________________________

Наш самолет предназначен для полета в 1-ом и экономическом классе.
Our plane is set up for a First- and Economy- Class flight.

Пассажирское кресло снабжено всеми элементами комфорта, включающими: откидывающуся (регулируемую) спинку, откидные подлокотники, выдвижную пепельницу, регулятор изменения угла наклона спинки кресла, складной столик, привязные ремни, подставку для ног, карман для мелких предметов, подушечка.
The passenger chair is provided with all comfort features including: a reclining back folding arm-rest, a sliding ash-tray, a lever to change the angle of recline of the seat back, a collapsible table, seat belt, a footstep (foot-rest), a seat pocket (a back pocket), a cushion.

Кресла расположены два-по-два и два-по-три.
The chair are arranged two-by-two and two-by-three.

Ваш столик находится на спинке впереди стоящего кресла.
Your table is in the seat back in front of you.

Нажмите кнопку в спинке впереди стоящего кресла.
Just press the button in the back of the seat in front of you.

Позвольте показать вам, как откинуть спинку кресла?
May I show you the way to recline the back of seat, please?

Чтобы откинуть спинку кресла, нажмите на регулятор и отклонитесь назад.
To recline the back of the chair, please, pull the lever and lean back.

Чтобы выпрямить спинку кресла, нажмите на регулятор и наконитесь вперед.
To return (to reise) the back, please, pull the lever and lean forward.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Обслуживающие устройства - The service units

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:43 + в цитатник
Обслуживающие устройства - The service units

кнопка вызова - call-button
вентилятор - ventilator (vent)
индивидуальный свет - individual light
______________________________________________________________

Если Вам жарко, Вы можете включить вентилятор.
You can switch on your vent if you are hot.

Пожалуйста, вывинтите немного вентилятор и поверните его в желаемом направлении.
Please unscrew the vent a little and turn it in a desired direction.

Вы чувствуете поток свежего воздуха?
Do you feel the flow of fresh air?

Пожалуйста, следите за табло "Не курить" и "Пристегните ремни".
Please observe (watch) the "No smoking" and "Fasten Seat belt".

Табло включены(выключены).
The notices are switched on (switched off).

Вы можете положить легкие вещи на багажную полку.
You can put your small articles on the baggage rack.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й


Поиск сообщений в zzz_Neta_zzz
Страницы: [5] 4 3 2 1 Календарь