Французские пословицы с переводом |
À la guerre comme à la guerre. Au danger on connaît les braves. C’est la vie. Chaque chose en son temps. Chose promise, chose due. Claire comme le jour. Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. L’argent ne fait pas le bonneur. L’espoir fait vivre. Le temps perdu ne se rattrape jamais. Pour être belle il faut souffrir. Tout passé, tout casse, tout lasse. | На войне, как на войне. Храбрые познаются в опасности. Такова жизнь. Всему свое время. Обещал – сделай! (Сказано – сделано!) Ясно как день. Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть. Не в деньгах счастье. Надежда поддерживает жизнь. Ушедшее время не вернешь. Красота требует жертв. Ничто не вечно под луной. |
Рубрики: | Английский язык |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |