-Рубрики

 -Стена

Растерзывающий Растерзывающий написал 09.09.2012 04:49:03:
Новая запись, новые фотки... правда с огромным опозданием) http://www.liveinternet.ru/users/wulfher/post235091174/
Растерзывающий Растерзывающий написал 20.07.2012 12:57:37:
Разделил пост: http://www.liveinternet.ru/users/wulfher/post228515991/ пополам, 2-ю половину смотрите тут: http://www.liveinternet.ru/users/wulfher/post228566882/
Растерзывающий Растерзывающий написал 10.12.2011 17:54:43:
Добавил фотку Черныша в пост http://www.liveinternet.ru/users/wulfher/post195663319/
Растерзывающий Растерзывающий написал 17.08.2011 01:42:22:
Исправил я свой пост о Михайловке с фотками. У меня открывается без проблем. Кто хочет посмотреть фотки может зайти: http://www.liveinternet.ru/users/wulfher/post177875143/ Если будут какие-нибудь опять проблемы с открытием или отображением фоток, большая просьба отписаться. Благодарствую за внимание к моему дневнику. Всем добра, друзья.

 -Всегда под рукой

 -Музыкальный плеер



плеер собран приложением V.exeR

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Растерзывающий

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.03.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 2556


Эти непослушные буквы

Четверг, 21 Февраля 2013 г. 21:40 + в цитатник
Цитата сообщения Рудко_Алексей

При чтении многих отечественных исследований времен библейского способа управления иногда вызывает чувство непонятности близкая по звучанию и смыслу терминология. Ее применение встречается у многих ученых одновременно. Примером могут служить слова, начинающиеся на: теос, феос, деос – бог. Как ни странно, эти слова меньше всего волнуют при прочтении исторической литературы, разве что иногда идет путаница с историческими личностями: Теоделинда – Феоделинда, Теодорик – Феодорик, Бонифаций – Вонифатио, Болланд – Волланд, Балтасар – Валтасар, Брацлав – Вацлав, Варсума – Барсума, Севаситан-Себастьян и т.д. Наиболее проблематичным именем является Валтасар. Если его писать и произносить правильно, то можно рассмотреть сенсационный материал: Валтасар-Балтасар-Балтов царь. Он был последним вавилонским царем Халдейской династии, был убит сподвижниками Дария Мидянина. Его последователи и часть народа ушли на север, где их продолжали называть балтами.

Гораздо большее неприятие вызывает правописание отдельных букв: «с» и «з» в приставке «без», «в» и «б» в начале многих слов. К чему привело изменение правописания в словах «безсмертный» и «безславный» нами уже неоднократно рассматривалось, потому не будем останавливаться подробно на этом материале. Чередование написания букв «б» и «в» привел к серьезным ошибкам, рассматривать которые не берутся отечественные лингвисты и специалисты по русскому языку в силу определенных обстоятельств. «И, если водку гнать не из опилок...» - пел В.Высоцкий, заостряя внимание на некачественной работе и товаре, то и обучение русскому языку по Д.Э. Розенталю и его коллегам – такой же брак, но уже словесный.

Нам всем известно, что древняя мудрость предков заключена в ряде книг под общим названием Ригведа. Такая форма правописания (а, соответственно – произношения) известна только в нашей стране. Всему остальному миру известны и понятны тексты Рикведы или Ричведы (рекомой или изреченной). Как видите, искусственная замена только одной буквы лишила смысла истинное значение. Считаю, что наши предки правильно поступали, давая значение слова и образа каждой букве, то есть в сознание внедрялось многоуровневое смысловое значение, закреплявшееся речевым.

В течение нескольких столетий народное образование находилось в руках церкви, которую возглавляли «греческие» комиссары, их потомки совершили революцию и надежно взяли в свои руки народное образование. Опыта подобного рода им было не занимать: модель или матрица прошла обкатку более трех тысяч лет назад во время Синайского турпохода.

Внешнее сходство второй буквы латинского алфавита «в» неотличимо от третьей буквы отечественной азбуки. Поэтому при переводе многих терминов и понятий с христианских языков привело в затруднение при чтении этих терминов нашими соотечественниками. Первые несоответствия встречаются уже в переводах Библии и комментариях к ней. Само это слово встречается в двухвариантном написании: Библос и Вивлос. Один из персонажей Библии – языческий бог евреев Ваал часто пишется как Баал, отсюда написание города со святилищем Ваалу называется Баальбек. Ряд населенных пунктов подается в двойном написании: Бефцур – Вефсур, Бефшемеш – Вефсамес, Бабилон – Вавилон, Ветилуя – Бетилуя.

В латинице город Византий, давший название великой империи пишется Bizant, под этим именем его знает весь мир, кроме нашей страны, поэтому его название можно назвать местным, но не историческим или логическим. Императоры Бизантийской (Базантийской – от «баз антов» - огороженное место, город антов) империи носили титул «базилевс», которое в переводе на русский язык стало «василевсом» и служит исходным для имени Василий. От этого имени имеется производное слово «базилика» - храм на территории резиденции правителя, приспособленный из жилого помещения.

Многие имена народов средневековья по сей день остаются у нас на уровне загадочных. Справочная литература поясняет, что Бессарабия получила свое название от народа «бессов» или «босков», которые стали родоначальниками славянского народа «восков». Что эти народы неоднократно меняли свою национальность? Конечно, нет – их так бессовестно перевели на русский язык и увеличили количество народов в общем списке.

В переводе на русский язык название страны Инглов – Ингленд зазвучала, как Англия. Имя доблестного рыцаря Ivanko из одноименного произведения В.Скотта (почему тогда не Шотла?) после перевода зазвучало «Айвенго». На кого работают подобные переводчики?

Привычное нам слово «високосный» произошло от латинского Bissextilis, что означает в переводе «без урезания шестого», то есть самый длинный год.

Вышеназванные понятия касаются нас в меньшей степени, чем ошибки при написании этой же буквы в слове Болга (Большая Дорога – самый длинный торговый путь в Европе). Сейчас великая русская Ра-река носит это дополнительное название, ставшее основным в связи с исключением языческой терминологии, с замененной буквой и звучит «Волга». Мы к этому имени привыкли, воспели его в эпосе и многочисленных песнях: «Кто сказал, что Волга впадает в Каспийское море? Волга в сердце впадает в мое...». Видимо, чтобы не менять названия реки на истинное – Ра, была придумана замена в 19 столетии названия народов, живших на берегах великой реки с болгар на татар и иные другие названия.

Мне недавно один татарин, тренер спортивной школы сказал: «Современные болгары – наши ближайшие родственники. Они помнят свое тюркское происхождение, а русским «подыгрывают», называясь братушками. Мы же, как были болгарами, так ими и остались. Ваш великодержавный шовинизм приведет к тому, что мы сначала сменим графику на латиницу, а потом выйдем из состава страны, где нас перестали уважать и придумали нам прозвище «татары», что соответствует вашему «язычник» или «гой»!» Вот такие слова пришлось услышать совершенно неожиданно.

Может быть теперь, прочтя эти строки, кто-нибудь задумается над этими словами...

Вольный перевод имен крупных исторических деятелей приводит к тому, что эти разные переводы создают новые имена и вносят сумятицу в историческую литературу. Не каждый из читателей знает, что Матьяш Хуньяди – позднее написание имени венгерского короля Матвея Корвина. Франкского короля Карла I Великого можно еще встретить под именами Шарлеман, Карлемань, Шарль ле Руан, Кароль, Краль, Кроль.

В начале первого тысячелетия до новой эры фигурируют имена ассирийских правителей Салманасар, Навуходоноссор, Наболпаласар и т.д., дошедшие к нам из библейских переводов. В церковно-историческом словаре 19 века эти имена еще пишутся по другому и дается пояснение, что в переводе с еврейского «сало» - белый. В «Древней истории евреев» А.Дубнова эти имена пишутся уже соответственно: Салманцар, Невуходнецар, Неболпалацар. Принимая во внимание все эти формы написания, можно сделать вывод, что речь идет не об именах, а должностях или прозвищах правителей: Салман-царь (Белых людей царь), Небоходне-царь (к небу ходивший царь), Неболпала царь (с неба павший царь). Мной тоже даны достаточно вольные переводы, потому не претендую на истину в последней инстанции. Это не единичные случаи, а целая система умышленного тотального запутывания мировой истории самими историками, чтобы было на чем делать новые диссертации.

Читаю перевод книги двух французских авторов о Древнем Египте: «Солнце эти люди считали ликом бога и называли его Бо. Все видимое пространство, кроме Бо они называли неБо». Уже с одной этой фразы мне становится понятным, почему современные иностранные лингвисты с таким трудом переводили древние надписи – они не знали древнерусского языка, на котором были сделаны надписи! Потому для них этрусские надписи – темный лес. Ну, скажите, как француз или американец могут перевести надпись с надгробия этрусской женщины: «З мене малювалы Минерву». Вот тогда и рождаются заключения иностранных академий типа «Этрускан нон легатур!» - этрусское не читается.

Некоторые слова настолько прижились в родном языке и даже стали знаменем современных националистов. В первую очередь к таким словам относятся «скин» и «скинхед». С подачи нынешних попов-Гапонов, провокаторов 21 века, этими словами с гордостью называются бритоголовые «националисты». Вот только, вспоминаются слова одной песни советского периода: «Чьи вы хлопцы будете, кто вас в бой ведет?» и становится до смешного грустно. Знали бы хлопцы, что скин – бритоголовый прислужник при скинии (передвижной иудейский храм), а скинхед – старший скин, который может заходить в скинию, думаю, давно бы поняли, почему им дали это презрительное прозвище те, кто «в бой ведет».

Во времена Ветхого завета, когда греки еще жили на территории Аравийского полуострова, Палестины и назывались своим истинным именем, семитские племена были разделены по религиозному признаку: эллины (почитатели бога Эла) и иудеи (Иеговисты). Как говорят историки и лингвисты, письменность их была на основе финикийской и аккадской. Учеными усиленно прививается «загадочность» коптов, у которых скрывалась Мария с младенцем. Анализ видов письменности перечисленных народов приводит к потрясающим открытиям: в азбуке коптов двухтысячелетней давности мы находим все наши родные буквы, включая «ч», «щ» с твердым и мягким знаком. Эти же звуки передаются в латинице 3-4 буквами, что говорит о полном несоответствии звукового ряда греческому или семитскому. То есть такие буквы есть в том языке, в котором имеются соответствующие символам-буквам звуки речи. А соответственно на русском языке две тысячи лет назад могли писать только русские жители Северной Африки.

Этими же учеными утверждается, что греческая письменность была утеряна во время крупных катастроф. За этой фразой кроется очередная хитрость: эллины и иудеи расселялись среди других народов и принимали письменность и язык автохтонного населения, потому и видим в Причерноморье надписи на камнях в латинице периода римской империи, которые ученые вопреки здравому смыслу относят к греческим.

Напомню таким «специалистам», что на монетах царя Тиграна в первом столетии до новой эры его имя обозначено «Тігран», что позволяет говорить об учителях, давших письменность гракам-грекам (евреям-язычникам), расселившимся среди наших предков.

Расхожая современная фраза «В Греции все есть!» не имеет под собой никакого основания и призвана желаемое выдать за действительное. На это же направлены действия отечественной исторической лже-науки, пытающейся в угоду Глобальному Предиктору опорочить славное имя предков. Серия книг «Возвращенная Русь» призвана вернуть росам славное имя наших предков и показать все места их расселения и их прежнее название в той или иной местности.

Наша планета Земля вошла в День Сварога. Еще только занимается РаСвет, но Боги русские уже проснулись и спешат нам на помощь!

http://www.rojdenierus.ru/doc/mifi/neposlushnie-bukvi.shtml



Серия сообщений "Русский язык":

Часть 1 - Эти непослушные слова
Часть 2 - Эти непослушные буквы
Часть 3 - Тайна АЗБУКИ
Часть 4 - Зачем зегзицей кычеть Ярославна?
...
Часть 46 - Русский язык «по-латински»?
Часть 47 - Обезсмысливание современного русского языка
Часть 48 - Программа для перевода и создания ОБРАЗНОСТИ слов


Серия сообщений "Русский язык":
Часть 1 - AZ
Часть 2 - Происхождение и настоящее значение ругательных слов
...
Часть 11 - Русский язык «по-латински»?
Часть 12 - Обезсмысливание современного русского языка
Часть 13 - Эти непослушные буквы
Часть 14 - Зачем зегзицей кычеть Ярославна?


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку