(и еще 53 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
Деметра Зодиак анубис апис аполлон артемида афина бык венок оправдания геката гелиакический восход сириуса гемма гений георгий геракл гермес гор горгона греция дионис египет загрей зевс иакх изида мелькарт менады мистерии митра мозаика нумизматика орфики осирис персей поэтика птах ра рим серапис сет сириус сотис средневековая астрономия титаны упуаут хапи хатхор хеб-сед черная мадонна эгида эридан этимология этруски юпитер
ФИВАНСКИЙ ДРАКОН |
Дневник |
«И благодарствует Кадм и, припав, чужую целует
Землю; приветствует он незнакомые горы и долы.
К жертве готовиться стал Юпитеру. Для возлиянья
Слугам воды принести он велит из источников быстрых.
Лес там древний стоял, никогда топором не сеченный,
В нем пещера была, заросшая ивой и тростьем;
Камни в приземистый свод сходились, оттуда обильно
Струи стекали воды; в пещере же, скрытый глубоко,
Марсов змей обитал, золотым примечательный гребнем.
Очи сверкают огнем; все тело ядом набухло,
Три дрожат языка; в три ряда поставлены зубы.»
(Овидий, Метаморфозы III, 24-34)
Фива, дочь Асопа — нимфа, эпоним города Фивы в Беотии.
Фива, дочь Килика — эпоним города Фивы в Киликии.
Фива, дочь Тритона — нимфа, эпоним города Фивы в Египте.
Ἀσωπός ὁ Асоп, река в южной Беотии;
Ἀσωπίς (-ίδος) ἡ Асопида, дочь реки Асоп, т.е. Фива или Эгина.
Ἀσωπία ἡ Eur. = Βοιωτία
Ἰσμήνιον, Ἰσμήνειον τό Исмений, храм Аполлона Исменского у ворот Фив Беотийских, Arst.
Ἰσμηνός ὁ Исмен, река в Беотии, вытекающая из источника Мелии, к югу от Фив, на Исменском холме (на котором стоял храм Аполлона с оракулом, Hdt. 1, 52); она протекает через Фивы, соединяется с источником Дирке и изливается в озеро Гилику.
Солнце, высоко взойдя, сократило тем временем тени;
Кадм изумлен, отчего так медлят товарищи долго;
Их начинает искать. Со льва ободранной шкурой
Был он покрыт, копьем, что блистало железом, и дротом
Вооружен; но была превосходней оружья отвага.
55
Только он в рощу вошел и тела увидал, а над ними
Змея, сгубившего их, врага, огромного телом,
Как он кровавым лизал языком их плачевные раны,
«Иль за вашу я смерть отомщу, вернейшие други,
Или за вами пойду!» — сказал и, промолвив, десницей
60
Глыбу огромную взял и с великою силою кинул.
Стены ударом его, высокими башнями горды,
Были бы сокрушены, — но остался змей невредимым.
Он, — чешуей защищен, как некой кольчугой, и черной
Кожей, — могучий удар отразил их толстым покровом.
65
Но отразить чешуей не мог он дрота, который
В длинный хребет его, там, где изгиб серединный, вонзился,
В теле застрял, и в нутро целиком погрузилось железо.
Змей, от боли бесясь, головою назад обернулся
И, на раненье взглянув, закусил вонзенное древко;
70
Но хоть его раскачал во все стороны с силой огромной,
Вырвал едва из спины: в костях застрял наконечник.
Ярость обычная в нем сильнее вскипела от раны
Свежей, вздулось от жил налившихся змеево горло,
Мутная пена бежит из пасти его зачумленной,
75
Под чешуей громыхает земля; он черным дыханьем
Зева стигийского вкруг заражает отравленный воздух.
Сам же, спиралью круги образуя громадных размеров,
Вьется, то длинным бревном поднимается вверх головою,
То, устремясь, как поток, наводненный дождями, он бурно
80
Мчится вперед и леса сокрушает встречные грудью.
Сын Агеноров слегка отступает; он шкурою львиной
Змея напор задержал, наступающий зев не пускает,
Прямо держа острие. И бесится тот и железо
Твердое тщетно язвит и ломает о лезвие зубы.
85
И начинала уж кровь из его ядовитого нёба
Капать, стала кругом окроплять мураву молодую.
Рана все ж легкой была, ибо он отступал от удара,
Шею свою отвращал уязвленную, пятясь, железу
В тело засесть не давал и глубже мешал погрузиться.
90
Агенорид наконец ему лезвие в глотку направил
И, напирая, всадил; а отход отступавшему дубом
Был прегражден, и пронзил одновременно дуб он и шею.
Согнут был дерева ствол паденьем чудовища; стоны
Дуб издавал, хвоста оконечностью нижней бичуем.
95
И победитель глядит, как велик его враг побежденный.
Голос послышался вдруг; сказать было трудно откуда,
Только послышался вдруг: «Что, Агенора сын, созерцаешь
Змея убитого? Сам ты тоже окажешься змеем!»
(Овидий, Метаморфозы IV)
СЕМИВРАТНЫЕ ФИВЫ
__________________…На нерушимых основах
Камни воздвигнуты для семи ворот, что жилища
Оградили людские по образу выси небесной
В семь поясов. Амфиону Кадм возведенье оставил
Стен под звуки кифары, строящей башни… Воздвиглись
Створам небесных врат подобны, семь врат перед градом!
Первые, что на запад направлены были ворота,
70
Названы в честь остроглазой Мены-богини «Онкайи»,³
Напоминая о мыке телицы, сама ведь Селена
Бычьи имеет рога и бычьей правит повозкой,
Пряча под ликом тройным Тритониды облик Афины.⁴
Отданы в дар вторые блестящему Гермеону,⁵
Он ведь соседствует с Меной; Имя четвертым «Электры»⁶ —
Вспомнил Кадм о сияньи огня Фаэтона в паденье
На рассвете, ведь цвет того пламени сходен с электром.⁷
Гелию огненному врата посредине подарок,⁸
Что на восток выходят — ведь бог в середине созвездий!
80
Пятые — дар Арею,⁹ а третьи — дар Афродите,
А между ними — стоят врата Фаэтона — Солнца,¹⁰
Дабы врата Афродиты от врат отделились Арея.
Боле других изукрасил герой ворота Зевеса,
Счетом шестые, седьмые сделаны были для Крона.¹¹
Так построил он город и град святой сотворенный
Именем он нарекает Фив, стоявших в Египте,
Град, украшающий твердь по подобью пестрому неба.
(Нонн. Деяния Диониса V, 63-87)
____________________________
[3] Афина отождествляется Нонном с богиней луны Меной, акцентируя внимание на «мычащей» и «рогатой» природе лунной богини «Онкайи» (Ὀγκαία):
Ὄγκα ἡ Онка (прозвище Афины в Фивах) Aesch.
ὀγκάομαι (об осле) кричать, реветь Arst., Luc.
ὄγκος ὁ {ἀγκών} загнутый назад зубец стрелы, кривой наконечник, крюк стрелы.
[4] Τριτωνίδα — эпитет Афины, почитавшейся в Ливии (у озера Тритонида).
Τριτωνίς (-ίδος) ἡ Тритонида (озеро в Ливии) Pind., Her.
[5] Ἑρμαῖον τό Гермей, Гермеон (= Ἑρμῆς) Thuc.
Ἑρμῆς (-ου) ὁ Гермес (сын Зевса и Майи).
[6] Ἠλέκτρα, ион. Ἠλέκτρη ἡ Электра, сестра Кадма, именем которой были названы врата (Ἤλεκτραι πύλαι) в Фивах.
Ἤλεκτραι (πύλαι), дор. Ἄλεκτραι αἱ Врата Электры (в южн. части Фив Беотийских) Pind., Aesch., Eur.
[7] Φαέθων (-οντος) ὁ Фаэтон (сын Гелиоса и Климены), убитый молнией Зевса Eur., Plat.
ἤλεκτρον τό и ἤλεχτρος ὁ и ἡ 1) янтарь; 2) электр (сплав из 80% золота и 20% серебра).
[8] Ἥλιος, эп. Ἠέλιος ὁ Гелиос, бог солнца, сын титана Гипериона и Теи.
[9] Ἄρης (-εως и -εος, эп.-ион. -ηος) ὁ Арей или Арес (отождествл. с римск. Mars, сын Зевса и Геры, бог войны и воинских доблестей).
[10] φαέθων (-οντος) part. и adj. сияющий, блистающий, лучезарный (ἠέλιος Hom.; ἅλιος Soph.).
[11] Κρόνος ὁ Крон(ос), младший из Титанов, сын Урана и Геи, отец Реи, Деметры, Геры, Гадеса, Посидона и Зевса, а тж. Киклопов; оскопив Урана, захватил власть над миром, но сам был низложен и сменен Зевсом.
Метки: Гений Фивы Греция |
Страницы: | [1] |