Без заголовка |
Полиглот английский за 16 часов. Уроки 1-2-3-4.
|
Без заголовка |
Данная методика универсальна и зависит только от сложности текста, который вы хотите прочитать. Допустим, если вы совсем не умеете читать по английски и/или являетесь ребенком, то попробуйте начать со сказок.
Вначале нужно будет потратить время на преодоление порога входа – разобраться и привыкнуть к представленным программам и сервисам, но после этого вы поймете насколько все эффективно и удобно.
|
Без заголовка |
http://www.adme.ru/zhizn-nauka/155-rasprostranenny...a-na-anglijskom-yazyke-844860/ |
|
Без заголовка |
http://www.adme.ru/zhizn-nauka/15-kanalov-na-youtu...izucheniya-anglijskogo-867210/
В современном мире придумано столько способов изучать иностранный язык: учи — не хочу. Вот, например, можно каждый день включать ролик с одного из обучающих каналов на YouTube, и профессиональные преподаватели совершенно бесплатно разложат по полочкам все, что непонятно.
AdMe.ru собрал для вас несколько таких каналов на русском и английском языках.
|
Без заголовка |
В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы?
|
Без заголовка |
a little bird told me - сорока на хвосте принесла
act the fool - валять дурака
against the clock - очень быстро; в короткий срок
airs and graces - манерность
all along - все время, всегда
all ears - внимательно слушать
all of a sudden - неожиданно
all the same - все равно, без разницы
all work and no play - сплошная работа
around the clock - круглые сутки
as a rule - как правило
be in charge of - быть ответственным за
bottom line - итог, основной момент
come up with - предложить
count on - рассчитывать на
cry wolf - поднимать ложную тревогу
do over - сделать заново
down to earth - приземленный
eat one's words - брать слова назад
go with the flow - плыть по течению
have a word with someone - поговорить о чем-то
in the same boat - в одинаковых условиях
lose track of - потерять из виду
lost for words - неспособный подобрать слова
lucky break - счастливый случай
make a living - зарабатывать на жизнь
on the spur of the moment - под влиянием момента
once and for all - однажды и навсегда
save face - спасать "лицо" (репутацию)
show promise - подавать надежды
so much the better - тем лучше
stand out - выделяться
stand to reason - логично, что
take advantage of - воспользоваться
take into account - принять во внимание
the coast is clear - все спокойно
to make a long story short - короче говоря
walk on air - летать от счастья
word for word - дословно, дословный
|
Без заголовка |
В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы?
|
Без заголовка |
Учебники, грамматика, самоучители, пособия и т.п.
Разговорники.
|
Без заголовка |
Aртикль — часть речи, которая используется для выражения категории определенности/ неопределенности. Артикли ставятся перед существительными либо зависимыми от них словами.
В английском языке существует неопределенный (a/an), определенный (the) и нулевой артикль.
Неопределенный артикль используется:
1. При первом упоминании существительного в единственном числе. При дальнейшем упоминании этого же существительного используется определенный артикль the.
I saw a girl yesterday. The girl was very pretty. — Вчера я видел девушку. Девушка была очень красива.
2. Когда речь идет о неопределенной вещи, одной из десятка или тысячи аналогичных.
I want to buy a new сar. — Я хочу купить новую машину.
3. Форма a неопределенного артикля употребляется перед словами, начинающимися с согласной буквы, an — перед словами, начинающимися с гласного звука.
Определенный артикль используются:
1. Когда речь идет о конкретных предметах.
The car I bought two years ago is red. — Машина, которую я купил два года, — красная.
2. С уникальными существительными, которые не имеют аналогов — the sun, the Earth.
3. Со сравнительными степенями.
The best restaurant — лучший ресторан, the most outstanding place — самое известное место
4. Со словами only, last и first.
She was the one I looked for. — Это была та, которую я искал.
5. Со словами day, morning, afternoon и evening.
I got up early in the morning. — Я проснулся рано утром.
6. С историческими периодами.
the last Ice Age — последний ледниковый период
7. С названиями музыкальных инструментов и танцев
the violin — скрипка
8. С национальностями, которые заканчиваются на -sh, -ch, или –ese.
the British — британцы
9. С фамилиями (когда речь идет о членах семьи в целом)
the Blacks
|
Без заголовка |
Предлоги (prepositions) – это служебные слова, которые связывают существительные с другими словами в предложении. Как известно, в английском языке у существенных нет окончаний. Их функцию связи слов между собой как раз и исполняют предлоги. Как правило, предлог of используется для создания родительного падежа (Кого? Чего?), предлог to – дательного (Кому? Чему?) и by/with – творительному (Кем?Чем?).
Предлоги могут состоять из:
Исходя из значения предлогов их можно разделить на три группы.
Первая группа – предлоги места.
К ним относятся следующие предлоги:
On – на
Under – под
In front of – перед
Вторая группа – предлоги направления,
к которым относятся
From – из, от, с, у
Out of – из
To – к, в, на
Третья группа – предлоги времени
Наиболее часто используются:
At - в
In- через, в
On- в (для обозначения дат, дней недели)
Особенности использования
Стоит обратить особое внимание на тот факт, что предлоги нередко могут кардинально менять значение глагола, с которым используются. В этом случае глагол и предлог формируют фразовый глагол, об использовании которых "Дело" писало ранее. К примеру,
break off - 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
break out - 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
break up - 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
Некоторые глаголы взаимозаменяемы. Это означает, что не особой разницы в их использовании. К примеру, "at the corner" и "on the corner" (на углу).
Некоторые предлоги имеют форму причастий, от которых они произошли: concerning, regarding, respecting относительно, касательно и др.
При переводе с русского/украинского языка нужно быть особенно внимательным, ведь одни и те же предлоги могут в разных ситуациях соответствовать разным английским аналогам.
Книга на столе - The book is on the table
Он посмотрел на меня - Не looked at me
Я сержусь на него - I am angry with him
Я поеду туда на три дня - I will go there for three days
Советы по изучению
Нассер Амери, заместитель директора учебного центра British Council, считает, что предлоги необходимо рассматривать как элементы лексики. Очень важно изучать их с другими словами, а не в изоляции.
Один из эффективных способов изучение предлогов, по мнению Нассера Амери, разделить их на несколько грамматических категорий. Это могут быть следующие категории:
1. Существительное и предлог
There has been a decrease in the number of unemployed in the US in the last 2 months – За последние два месяца количество безработных в США увеличилось
We"re still waiting for the reaction to the news from the committee – Мы все еще ожидаем реакции на новости из комитета
2. Прилагательное и предлог
I was really surprised at his behaviour during the meeting yesterday – Я был очень удивлен его поведением во время вчерашней встречи
John"s a little short of money this month, so I lent him some to pay his rent – У Джона немного не хватает денег в этом месяце, поэтому я одолжил ему немного, чтобы он заплатит за квартиру
3. Глагол и предлог
The banking world has been accused of ignoring the demands of its customers – Банковский мир был обвинен в игнорировании запросов своих клиентов
The CEO has decided on a more aggressive marketing plan for the next financial year - Генеральный директор принял решение о более агрессивном маркетинговом плане на следующий финансовый год
|
Без заголовка |
Хау мач вотч? Файв вотч. Финиш МГИМО? Аск! В компанию бетонщикам и алкоголикам Западного Блинска из знаменитого учебника — девушка с тремя сиськами, дантист для носорога, людоеды и прочая веселая компания. Речь идет об учебном пособии "25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов. С иллюстрациями". Запоминающиеся примеры — неоценимая помощь изучающим иностранные языки, ну и великолепный инструмент пиара самого учебника. Его копировали и рассылали совершенно добровольно. Таким смешным образом намного проще работать над ошибками!
|
Без заголовка |
Изучение английского онлайн с langinfo.ru
Приезжая на отдых за рубеж или отправляясь на собеседование, многие сталкиваются с тем, что незнание английского языка или недостаточный уровень владения им приводит к существенным затруднениям в общении.
Конечно, общительным людям не составит труда объяснить свои потребности иностранцам жестами и мимикой, однако, это не выход для более стеснительных людей. Также не стоит забывать, что у любого из нас в малознакомой ситуации может неожиданно случиться ступор, отчего коммуникативные навыки приходят в негодность. Также низкий уровень владения языком не дает возможности проходить какие-либо тесты и собеседования, а также общаться с иностранцами на более глубоком уровне, чем бытовой «Где находится, сколько стоит?».
Изучать английский можно на курсах или с репетитором, а также используя профессиональные порталы, на которых вы найдете материал для тренировки разнонаправленных навыков, необходимых для использования языка.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Иримед: очень полезная статья, советую прочитать всем. Есть некоторые нюансы, о которых автор не пишет, но для начала - все очень хорошо!
Этот текст написан для тех, кто интересуется описаниями на иностранных языках, но пока не решается по ним вязать. А всех, кто уже успешно вяжет, я приглашаю обменяться своим опытом и личными секретиками, которые облегчают вам работу с иностранным описанием.
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
...
Часть 5 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
Часть 6 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
Часть 7 - Как вязать по описаниям на иностранном языке
Часть 8 - Краткий итало-русский словарик по вязанию крючком
Часть 9 - Для изучающих английский: швейные термины
Часть 10 - Визуальный русско-английский словарь оттенков цветов
Часть 11 - Немецко-английский словарь по вязанию спицами
Часть 12 - Маленький голландско-английский словарик по вязанию крючком
|
Без заголовка |
Часто интересные модели - вязание крючком - находятся в немецких журналах, но и описания к ним даны при этом тоже на немецком языке. Если схема проста - понять можно, но чуть больше текста и возникают вопросы. Приведенные здесь немецкие обозначения в схемах по вязанию крючком, их пояснение и перевод на русский язык помогут справиться с иностранными текстами и описаниями.
Итак,немецкие обозначения и немецкие сокращения.
Немецкие обозначения и сокращения в схемах с немецкого сайта
http://www.anleitung-zum-haekeln.de/
Общие понятия:
Zeichenerklärung - пояснение знаков/обозначений
Hs. - Häkelschrift - надпись при вязании крючком
Abkürzung - сокращение
Anleitung - руководство
bzw. - beziehugsweise - соответственно
lt. - laut - по, согласно, в соответствии с
wdh. - wiederholen- повторить
zus. - zusammen - вместе, в совокупности, итого
Что касается графики - она везде одинакова, что очень играет нам на руку. А перевод обозначений в немецких схемах вот таков:
Lftm. или Lm. - Luftmasche - воздушная петля
Stb - Stäbchen - петельный столбик/столбик с накидом
h.Stb. - halbes Stäbchen - полустолбик
D-Stb - Doppelstäbchen - двойной петельный столбик или столбик с двойным накидом/столбик с двумя накидами)
Kstb. - Kreuzstäbchen - перекрещенный столбик
Kettm. - Kettmasche - петля цепочки/соединительная
f.M. - feste Masche – прочная/неподвижная петля или столбик без накида
M - Masche - петля
Büschelmasche - пучок петель/буф
U - Umschlag - перекидывание, поворот, изменение/повернуть
Fdn. - Faden - нить
Schlinge - петля, лассо /накид
Fd. - Fadenschlinge - петля из нити, лассо нити/накид
Fs. - Fußschlinge - ?петля, лассо на крючок /накид?
Fb. - Farbe - краска, цвет
Wdh - wiederholen - повторить снова
N - Nadel - спица, крючок
abm - abmaschen и abgem - abgemascht - отделить/удалить/снять + петлю
Abb. - Abbildung - изображение/начертание
abk. - abketten - die Maschen abketten — закреплять последний ряд петель
abzum. - abzumaschen - ?обвязать/закончить петлями?
anzuschl. - anzuschlagen - ?добавлять петли?
B. - Blättchen - полотно, картинка, иллюстрация
Dm. - Doppelmasche - двойная петля
Gstb. - Gitterstäbchen - решетка/сетка из столбиков
K. - Karo - ?ромб, клетчатый рисунок?
Knl. - Knäuel - клубок, моток
Ms. - Mustersatz - образцовое положение/норма/правило
R. - Reihe - ряд
Rd. - Runde - круг
Zm. - Zählmuster - расчетный образец
Продолжение здесь:
http://masterica.ucoz.org/publ/poleznaja_teorija/v...a_v_nemeckih_skhemakh/3-1-0-25
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
Часть 3 - Словари вязальных терминов + размеры одежды
Часть 4 - Как читать английские описания вязания спицами. Термины и сокращения
Часть 5 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
Часть 6 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
Часть 7 - Как вязать по описаниям на иностранном языке
...
Часть 10 - Визуальный русско-английский словарь оттенков цветов
Часть 11 - Немецко-английский словарь по вязанию спицами
Часть 12 - Маленький голландско-английский словарик по вязанию крючком
|
Без заголовка |
Серия сообщений "Японские обозначения":
Часть 1 - Разбираем описание и схемы в японских журналах
Часть 2 - Чтение текстов и схем японских журналов от Nevica и Marig
...
Часть 7 - Условные обозначения к японским узорам спицами
Часть 8 - Условные обозначения Drops
Часть 9 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
Часть 10 - Условные обозначения для спиц в китайских и японских схемах
Часть 11 - Соответствие размеров спиц и крючка в описаниях на англ. яз. русским (в мм)
...
Часть 14 - Загадочная японская туника крючком
Часть 15 - Итальянский журнал по вязанию крючком
Часть 16 - Удачная модель: шапочка и шарфик спицами
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
...
Часть 4 - Как читать английские описания вязания спицами. Термины и сокращения
Часть 5 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
Часть 6 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
Часть 7 - Как вязать по описаниям на иностранном языке
Часть 8 - Краткий итало-русский словарик по вязанию крючком
...
Часть 10 - Визуальный русско-английский словарь оттенков цветов
Часть 11 - Немецко-английский словарь по вязанию спицами
Часть 12 - Маленький голландско-английский словарик по вязанию крючком
|
Без заголовка |
http://forum.darievna.ru/topic212.html
Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вязальный словарь
Французско-русский вязальный словарь
Чешско-русский вязальный словарь
Шведско-русский вязальный словарь
Эстонско-русский вязальный словарь
Японско-русский вязальный словарь
Справочные материалы:
Размеры одежды
Размеры спиц и крючка
Типы пряжи по весу
Также советуем вам обратить внимание на вязальные онлайн-переводчики:
Англо-русский онлайн-переводчик описаний
Онлайн-переводчик моделей из каталога Дропс
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
Часть 3 - Словари вязальных терминов + размеры одежды
...
Часть 10 - Визуальный русско-английский словарь оттенков цветов
Часть 11 - Немецко-английский словарь по вязанию спицами
Часть 12 - Маленький голландско-английский словарик по вязанию крючком
|
Страницы: | [2] 1 |